A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for proporcionara
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Am
5.
Juli
2000
verabschiedete
die
Kommission
einen
Vorschlag
für
eine
Verordnung
des
Rates
über
das
Gemeinschaftspatent
,
mit
dem
ein
einheitlicher
Rechtstitel
für
einen
einheitlichen
Patentschutz
in
der
gesamten
Union
geschaffen
werden
sollte
. [EU]
El
5
de
julio
de
2000
,
la
Comisión
adoptó
una
propuesta
de
Reglamento
del
Consejo
sobre
la
patente
comunitaria
con
vistas
a
la
creación
de
una
patente
unitaria
que
proporcionara
una
protección
uniforme
en
toda
la
Unión
.
Auf
der
Grundlage
der
erhaltenen
Informationen
forderte
die
Kommission
mit
Schreiben
vom
22
.
Oktober
2003
(
D/56772
)
Griechenland
auf
,
Informationen
zu
verschiedenen
Maßnahmen
zu
erteilen
,
die
in
einem
Gesetzesentwurf
mit
dem
Titel
"Maßnahmen
zur
Entwicklungs-
und
Sozialpolitik
-
Objektivierung
der
Steuerprüfung
und
andere
Bestimmungen"
enthalten
sind
,
so
dass
festgestellt
werden
könne
,
inwiefern
diese
Maßnahmen
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
87
EG-Vertrag
darstellen
. [EU]
Basándose
en
la
información
obtenida
por
la
Comisión
,
mediante
carta
de
22
de
octubre
de
2003
(D/56772)
se
pidió
a
Grecia
que
proporcionara
información
sobre
varias
medidas
incluidas
en
un
proyecto
de
ley
sobre
«Medidas
de
desarrollo
y
de
política
social
-
Objetividad
de
los
controles
fiscales
y
otras
disposiciones»
,
con
objeto
de
establecer
hasta
qué
punto
estas
medidas
constituyen
ayuda
en
el
sentido
del
artículo
87
del
Tratado
CE
.
Aufgrund
eines
Presseartikels
vom
24
.
April
2002
,
wonach
das
Land
Brandenburg
der
Falken
Office
Products
GmbH
(
nachstehend
FOP
),
einer
Tochtergesellschaft
der
Herlitz
AG
,
ein
Darlehen
von
1
Mio
.
EUR
gewährt
habe
,
ersuchte
die
Kommission
Deutschland
mit
Schreiben
vom
8.
Mai
2002
erneut
um
Angaben
zu
einer
möglichen
Beihilfe
an
die
Herlitz
AG
. [EU]
A
raíz
de
un
artículo
aparecido
en
la
prensa
el
24
de
abril
de
2002
,
según
el
cual
el
Estado
federado
de
Brandenburgo
había
concedido
a
Falken
Office
Products
GmbH
(en
lo
sucesivo
FOP
),
filial
de
Herlitz
AG
,
un
préstamo
de
1
millón
EUR
,
la
Comisión
invitó
de
nuevo
a
Alemania
,
por
carta
de
8
de
mayo
de
2002
, a
que
le
proporcionara
información
sobre
una
posible
ayuda
a
Herlitz
AG
.
Bayer
Crop
Science
wurde
aufgefordert
,
Methoden
für
den
Nachweis
des
gentechnisch
veränderten
"LL
Reis
601"
sowie
Kontrollproben
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
Se
pidió
a
la
empresa
Bayer
Crop
Science
que
proporcionara
métodos
para
la
detección
específica
del
arroz
modificado
genéticamente
LL
RICE
601
,
así
como
muestras
de
control
.
Bayer
Crop
Science
wurde
aufgefordert
,
Methoden
für
den
Nachweis
von
"LL
Reis
601"
sowie
Kontrollproben
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
Se
pidió
a
la
empresa
Bayer
Crop
Science
que
proporcionara
métodos
para
la
detección
específica
de
«LL
RICE
601»
,
así
como
muestras
de
control
.
Darüber
hinaus
hat
sich
die
SEPI
gegenüber
den
Werften
schon
früher
in
einer
Art
und
Weise
verhalten
,
die
als
dem
Staat
zuzurechnend
angesehen
werden
kann
,
indem
sie
unter
anderem
1997
einen
Teil
der
genehmigten
Umstrukturierungsbeihilfe
und
1998
einen
Teil
der
unrechtmäßigen
Beihilfe
bereitstellte
. [EU]
Además
la
SEPI
en
el
pasado
ha
actuado
con
respecto
a
los
astilleros
de
un
modo
que
puede
imputarse
al
Estado
,
como
demuestra
el
hecho
de
que
proporcionara
parte
de
la
ayuda
de
reestructuración
autorizada
en
1997
y
concediera
ayuda
ilegal
en
1998
[12].
Dazu
zählten
Fachberater
der
National
Economic
Research
Associates
(
NERA
),
die
von
der
VOA
beauftragt
wurden
,
die
zukünftigen
Einnahmen
und
Betriebskosten
von
BT
vorauszuschätzen
. [EU]
Este
equipo
estaba
formado
por
consultores
especializados
de
National
Economic
Research
Associates
(NERA), a
quienes
la
VOA
encomendó
la
preparación
de
un
modelo
que
proporcionara
una
estimación
de
los
futuros
ingresos
y
costes
operativos
de
BT
.
Die
Tatsache
,
dass
weder
Verwender
noch
Verwenderverbände
Informationen
vorlegten
,
die
diese
Feststellung
im
Rahmen
dieser
Untersuchung
widerlegten
,
scheint
zu
bestätigen
,
dass
i)
AN
an
den
gesamten
Produktionskosten
der
Landwirte
nur
einen
sehr
geringen
Anteil
hat
,
ii
)
die
derzeit
geltenden
Maßnahmen
ihre
wirtschaftliche
Situation
nicht
nennenswert
beeinträchtigt
haben
und
iii
)
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
den
finanziellen
Interessen
der
Landwirte
nicht
zuwiderlaufen
würde
. [EU]
El
hecho
de
que
ningún
usuario
o
asociación
de
usuarios
proporcionara
información
que
contradiga
esta
conclusión
en
el
marco
de
la
presente
investigación
de
reconsideración
parece
confirmar
que:
i)
el
nitrato
de
amonio
representa
una
ínfima
parte
de
los
costes
totales
de
producción
de
los
agricultores
,
ii
)
las
medidas
actualmente
en
vigor
no
han
tenido
ningún
efecto
negativo
significativo
en
su
situación
económica
, y
iii
)
el
mantenimiento
de
las
medidas
no
perjudicaría
a
los
intereses
económicos
de
los
agricultores
.
Die
Tatsache
,
dass
weder
Verwender
noch
Verwenderverbände
Informationen
vorlegten
,
die
diese
Feststellung
im
Rahmen
dieser
Untersuchung
widerlegten
,
scheint
zu
bestätigen
,
dass
i)
HAN
an
den
gesamten
Produktionskosten
dieser
Landwirte
nur
einen
sehr
geringen
Anteil
hat
,
ii
)
die
derzeit
geltenden
Maßnahmen
ihre
wirtschaftliche
Situation
nicht
nennenswert
beeinträchtigt
haben
und
iii
)
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
den
finanziellen
Interessen
der
Verwender
nicht
zuwiderlaufen
würde
. [EU]
El
hecho
de
que
ningún
usuario
o
asociación
de
usuarios
proporcionara
información
que
contradiga
esta
conclusión
en
el
marco
de
la
presente
investigación
de
reconsideración
parece
confirmar
que:
i)
las
soluciones
de
urea
y
nitrato
de
amonio
representan
una
parte
ínfima
de
los
costes
de
producción
total
de
estos
agricultores
,
ii
)
las
medidas
actualmente
en
vigor
no
han
tenido
ningún
efecto
negativo
significativo
en
su
situación
económica
, y
iii
)
el
mantenimiento
de
las
medidas
no
perjudicaría
a
los
intereses
financieros
de
los
usuarios
.
Er
bezieht
sich
ausdrücklich
auf
das
Risiko
der
Rechtssachen
aus
der
Vergangenheit
der
PB
und
gewährleistet
keine
allgemeine
Garantie
,
welche
die
unmittelbare
Kapitalbeschaffung
begünstigen
würde
. [EU]
Se
refiere
a
riesgos
específicos
de
litigio
con
respecto
al
pasado
de
Postabank
y
no
constituye
una
garantía
general
que
proporcionara
una
ventaja
directa
de
obtención
de
fondos
.
Er
wurde
zu
weiterer
Kooperation
und
zur
Lieferung
individueller
Daten
aufgefordert
,
lehnte
jedoch
ab
und
belegte
seine
Behauptungen
nicht
. [EU]
Se
le
invitó
a
que
siguiera
cooperando
y
proporcionara
datos
concretos
,
pero
rehusó
hacerlo
y
no
fundamentó
sus
alegaciones
.
Es
wurde
festgestellt
,
dass
die
Menge
der
gewinnbringenden
Verkäufe
aller
WE-Typen
weniger
als
10
%
der
gesamten
Verkaufsmenge
ausmachte
.
Daher
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Verkaufsmengen
dieser
Typen
nicht
ausreichten
,
um
den
Inlandspreis
als
angemessene
Grundlage
für
die
Ermittlung
des
Normalwertes
heranziehen
zu
können
. [EU]
Se
comprobó
que
el
volumen
de
ventas
rentables
de
todos
los
tipos
de
electrodos
de
wolframio
representaba
menos
del
10
%
del
volumen
total
de
ventas
de
dichos
tipos
y,
por
tanto
,
se
consideró
que
estos
tipos
de
producto
se
habían
vendido
en
cantidades
insuficientes
para
que
el
precio
en
el
mercado
interior
proporcionara
una
base
apropiada
para
determinar
el
valor
normal
.
Ferner
bat
die
Kommission
für
jedes
der
vier
betroffenen
Erzeugnisse
um
Informationen
über
die
Höhe
der
Beihilfen
für
die
in
Frankreich
durchgeführten
Werbekampagnen
. [EU]
La
Comisión
solicitó
a
Francia
que
le
proporcionara
el
presupuesto
de
las
ayudas
destinadas
a
las
campañas
de
publicidad
realizadas
en
Francia
para
cada
una
de
los
cuatro
productos
en
cuestión
.
Folglich
würden
die
Kosten
einer
vergleichbaren
Investition
,
die
zwar
den
Aufbau
ebenso
großer
Kapazitäten
ermöglichen
,
nicht
aber
denselben
Nutzen
für
die
Umwelt
bringen
würde
,
nicht
von
den
beihilfefähigen
Kosten
abgezogen
. [EU]
Así
pues
,
los
costes
de
una
inversión
de
referencia
que
diera
lugar
a
la
misma
capacidad
pero
que
no
proporcionara
los
mismos
beneficios
medioambientales
no
se
deducirían
.
Gegenstand
der
vorliegenden
Entscheidung
sind
die
Beihilfen
,
derentwegen
ein
förmliches
Prüfverfahren
eingeleitet
wurde
,
sowie
die
Beihilfen
,
derentwegen
die
Kommission
Frankreich
eine
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
auferlegt
hat
. [EU]
Las
medidas
de
ayuda
objeto
de
la
presente
decisión
son
las
ayudas
por
las
que
se
incoó
el
procedimiento
formal
de
examen
y
por
las
que
la
Comisión
ordenó
a
Francia
que
le
proporcionara
información
.
Hier
ist
festzustellen
,
dass
der
chinesische
verbundene
Hersteller
aufgefordert
worden
war
,
diese
Angaben
vorzulegen
,
sowie
auf
das
Fehlen
derselben
aufmerksam
gemacht
und
gebeten
wurde
,
an
diesem
Verfahren
mitzuarbeiten
,
was
jedoch
nicht
geschah
. [EU]
A
este
respecto
,
se
observa
que
se
pidió
al
productor
vinculado
chino
que
proporcionara
información
,
se
le
informó
de
la
falta
y
se
le
pidió
que
cooperara
en
el
presente
procedimiento
,
cosa
que
rechazó
.
Im
Interesse
der
Überwachung
der
Einhaltung
etwaiger
Beschränkungen
ist
es
erforderlich
,
dass
die
Antragsteller
eine
geeignete
Analysemethode
für
den
Nachweis
und
die
Quantifizierung
des
Stoffes
angeben
. [EU]
Para
poder
hacer
cumplir
las
posibles
restricciones
,
sería
necesario
que
el
solicitante
proporcionara
un
método
de
análisis
apropiado
para
la
detección
y
cuantificación
de
la
sustancia
.
In
der
Anfangsphase
ist
möglicherweise
auch
die
Unterstützung
von
Sachverständigen
des
gemeinschaftlichen
Referenzlaboratoriums
erforderlich
,
wenn
die
Mitgliedstaaten
das
Modell
zur
Bewertung
ihrer
eigenen
Überwachungsprogramme
anwenden
. [EU]
Durante
la
fase
inicial
podría
hacer
falta
que
el
laboratorio
comunitario
de
referencia
proporcionara
asistencia
técnica
a
los
Estados
miembros
que
estuvieran
utilizando
el
modelo
para
evaluar
sus
propios
programas
de
vigilancia
.
In
seiner
Stellungnahme
machte
das
Unternehmen
geltend
,
der
für
den
Kontrollbesuch
vor
Ort
eingeplante
Zeitraum
von
drei
Tagen
sei
zu
kurz
;
das
Unternehmen
könne
innerhalb
dieser
Frist
nicht
alle
vom
Untersuchungsteam
angeforderten
Daten
und
Unterlagen
bereitstellen
. [EU]
En
sus
observaciones
,
la
empresa
alegó
que
los
tres
días
previstos
para
la
inspección
in
situ
eran
un
plazo
corto
e
insuficiente
para
que
la
empresa
proporcionara
todos
los
datos
y
documentos
solicitados
por
el
equipo
de
investigación
.
Machten
die
gewinnbringenden
Verkäufe
bei
einem
TCCA-Typ
weniger
als
10
%
der
gesamten
Verkaufsmenge
aus
,
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Verkaufsmengen
dieses
Typs
nicht
ausreichten
,
um
den
Inlandspreis
als
angemessene
Grundlage
für
die
Ermittlung
des
Normalwerts
heranzuziehen
. [EU]
En
los
casos
en
que
el
volumen
de
ventas
rentables
de
cualquier
tipo
de
ATCC
representaba
menos
del
10
%
del
volumen
total
de
ventas
de
ese
tipo
,
se
consideró
que
ese
tipo
concreto
de
producto
se
había
vendido
en
cantidades
insuficientes
para
que
el
precio
en
el
mercado
interior
proporcionara
una
base
apropiada
para
determinar
el
valor
normal
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "proporcionara":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners