A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
inebriar
ineducado
inefable
inefectivo
ineficaz
ineficiente
inejecutable
ineluctable
ineludible
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
42 results for
ineficaz
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
die
Tatsache
,
dass
der
Gurt
in
keiner
Weise
verändert
werden
darf
,
weil
solche
Veränderungen
die
Schutzwirkung
des
Gurtes
aufheben
können
;
insbesondere
sind
für
Gurtanordnungen
,
bei
denen
einzelne
Teile
abgebaut
werden
können
,
Anweisungen
für
den
Wiederzusammenbau
zu
geben
[EU]
el
hecho
de
que
el
cinturón
no
se
alterará
ni
modificará
de
ninguna
manera
,
ya
que
dichos
cambios
pueden
hacerlo
ineficaz
y,
en
particular
,
cuando
su
diseño
permite
el
desmontaje
de
sus
partes
,
se
proporcionarán
instrucciones
para
garantizar
que
se
montan
correctamente
de
nuevo
Ein
anders
lautender
Schluss
würde
die
Überprüfung
der
Rechtmäßigkeit
der
von
den
Gemeinschaftseinrichtungen
ergriffenen
Maßnahmen
durch
die
Gemeinschaftsgerichte
nach
Maßgabe
von
Artikel
220
,
dem
ersten
Absatz
von
Artikel
230
sowie
Artikel
233
des
EG-Vertrags
wirkungslos
machen
. [EU]
Llegar
a
otra
conclusión
haría
ineficaz
la
revisión
llevada
a
cabo
por
el
legislador
comunitario
,
de
conformidad
con
el
artículo
220
,
con
el
artículo
230
,
párrafo
primero
, y
con
el
artículo
233
del
Tratado
CE
,
de
la
legalidad
de
las
medidas
adoptadas
por
las
instituciones
comunitarias
.
Ein
Vertrag
darf
jedoch
nicht
als
unwirksam
angesehen
werden
,
wenn
die
Folgen
der
Unwirksamkeit
die
Existenz
eines
umfassenderen
Verteidigungs-
oder
Sicherheitsprogramms
,
das
für
die
Sicherheitsinteressen
eines
Mitgliedstaats
von
grundlegender
Bedeutung
ist
,
erheblich
gefährden
würden
. [EU]
En
cualquier
caso
,
un
contrato
podrá
no
considerarse
ineficaz
si
las
consecuencias
de
esta
ineficacia
pusieran
seriamente
en
peligro
la
existencia
misma
de
un
programa
de
defensa
o
seguridad
más
amplio
que
sea
esencial
para
los
intereses
de
seguridad
de
un
Estado
miembro
.
Es
sei
daher
unwirtschaftlich
und
ineffizient
,
das
Risiko
bis
zu
einem
bestimmten
Risikoselbstbehalt
übertragen
zu
wollen
. [EU]
Declaró
que
se
considera
antieconómico
e
ineficaz
obtener
una
transferencia
del
riesgo
hasta
un
cierto
nivel
de
retención
del
riesgo
.
Hält
die
nationale
Akkreditierungsstelle
die
Stellungnahme
des
Antragstellers
für
unzureichend
oder
unwirksam
,
so
verlangt
sie
von
ihm
weitere
Informationen
oder
Maßnahmen
. [EU]
En
caso
de
que
considere
que
la
respuesta
del
solicitante
es
insuficiente
o
ineficaz
,
solicitará
de
él
más
información
o
le
instará
a
que
actúe
.
HAMESTA
hatte
zu
viel
Personal
im
Betriebs-
und
Verwaltungsbereich
,
was
zu
hohen
Kosten
und
einer
ineffizienten
Betriebsführung
führte
. [EU]
Hamesta
disponía
de
demasiado
personal
operativo
y
administrativo
,
lo
que
hacía
que
los
costes
fueran
elevados
y
la
gestión
de
la
empresa
fuera
ineficaz
.
Hat
die
Kommission
ausreichende
Nachweise
,
dass
geeignete
Abhilfemaßnahmen
vom
Aussteller
nach
Absatz
2
ergriffen
worden
sind
,
um
den
Fall
der
Nichteinhaltung
oder
nicht
wirksamen
Einhaltung
anzugehen
,
und
dass
keine
Schutzmaßnahmen
mehr
erforderlich
sind
,
so
entscheidet
sie
,
dass
Absatz
1
wieder
für
diese
Zulassung
bzw
.
dieses
Zeugnis
gilt
. [EU]
Cuando
la
Comisión
tenga
pruebas
suficientes
de
que
el
expedidor
a
que
se
refiere
el
apartado
2
ha
adoptado
las
debidas
medidas
correctoras
para
poner
remedio
al
incumplimiento
o
al
cumplimiento
ineficaz
y
de
que
las
medidas
de
salvaguardia
han
dejado
de
ser
necesarias
,
decidirá
que
las
disposiciones
del
apartado
1
vuelven
a
ser
de
aplicación
a
dicho
certificado
.
Hinsichtlich
der
Auswirkungen
der
Beihilfe
auf
den
Wettbewerb
widersprechen
die
britischen
Behörden
der
Ansicht
von
Greenpeace
,
wonach
das
Beihilfepaket
bewirke
,
dass
ein
ineffizienter
Erzeuger
im
Markt
verbleibe
. [EU]
En
lo
relativo
al
impacto
de
la
ayuda
en
la
competencia
,
primero
las
autoridades
británicas
rebaten
la
opinión
de
Greenpeace
de
que
el
efecto
del
paquete
de
ayuda
es
mantener
a
un
productor
ineficaz
en
el
mercado
.
Hinsichtlich
der
sonstigen
Wettbewerbsverfälschungen
gemäß
Ziff
. 5.3.2
der
Leitlinien
untersucht
die
Kommission
,
ob
die
Maßnahme
zur
Entstehung
einer
erheblichen
Marktmacht
der
Ziel-KMU
führen
könnte
,
ob
dadurch
ineffiziente
Unternehmen
oder
Sektoren
am
Leben
gehalten
werden
,
ob
es
zu
einem
Überangebot
an
Wagniskapitalfinanzierung
kommt
und
ob
die
Beihilfe
zu
einer
ineffizienten
Allokation
der
Produktionsfaktoren
zwischen
Regionen
führen
könnte
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
otros
falseamientos
de
la
competencia
contemplados
en
el
punto
5.3.2
de
las
Directrices
sobre
capital
riesgo
,
la
Comisión
examina
si
la
medida
llevará
a
crear
un
poder
significativo
de
mercado
de
las
PYME
destinatarias
de
la
inversión
,
si
producirá
el
efecto
de
mantener
a
flote
a
empresas
o
sectores
ineficaces
,
si
existirá
un
exceso
de
financiación
de
capital
riesgo
y
si
la
ayuda
puede
generar
una
asignación
ineficaz
de
los
factores
de
producción
entre
regiones
.
Hinsichtlich
NorthLink
wurde
vermerkt
,
dass
das
Ausschreibungsverfahren
absolut
unangemessen
war
und
eine
ineffiziente
Dienstleistung
zur
Folge
hatte
,
vor
allem
weil
Pentland
Ferries
bereits
einen
nicht
bezuschussten
und
rentablen
Dienst
anbietet
. [EU]
En
relación
con
NorthLink
,
argumenta
que
el
procedimiento
de
licitación
fue
totalmente
inadecuado
y
su
resultado
fue
un
servicio
ineficaz
,
mientras
que
Pentland
Ferries
presta
ya
un
servicio
no
subvencionado
y
rentable
.
Ihrer
Auffassung
nach
hätte
sich
die
von
den
betroffenen
Ausführern
verkaufte
Warenpalette
seit
der
Annahme
der
geltenden
Verpflichtungen
,
die
auf
Mindesteinfuhrpreisen
basieren
,
weiterentwickelt
und
umfasste
nun
technisch
anspruchsvollere
Folien
,
so
dass
die
Mindestpreise
im
Falle
bestimmter
Waren
deren
tatsächlichen
Wert
unter
Umständen
nicht
mehr
widerspiegelten
und
der
Maßnahmenmechanismus
somit
angesichts
der
neuen
technischen
Entwicklungen
nicht
länger
angemessen
sei
. [EU]
Argumentaron
en
este
sentido
que
,
desde
la
aceptación
de
los
compromisos
ofrecidos
por
los
exportadores
afectados
,
consistentes
en
unos
precios
de
importación
mínimos
,
la
gama
de
productos
vendida
por
ellos
se
había
ampliado
para
incluir
películas
técnicamente
más
sofisticadas
,
con
el
resultado
de
que
los
precios
mínimos
que
podían
atribuirse
a
algunos
productos
no
reflejaban
ya
su
verdadero
valor
;
los
nuevos
avances
tecnológicos
hacían
,
pues
,
ineficaz
el
mecanismo
de
medidas
aplicado
.
Im
Fall
der
Nichteinhaltung
oder
nicht
wirksamen
Einhaltung
verlangt
die
Kommission
vom
Aussteller
der
Zulassung
bzw
.
des
Zeugnisses
,
geeignete
Abhilfemaßnahmen
und
Schutzmaßnahmen
zu
ergreifen
, z. B.
durch
Einschränkung
oder
Aussetzung
der
Zulassung
bzw
.
des
Zeugnisses
. [EU]
En
caso
de
incumplimiento
o
cumplimiento
ineficaz
,
la
Comisión
exigirá
al
expedidor
del
certificado
que
adopte
las
oportunas
medidas
correctoras
y
de
salvaguardia
,
tales
como
la
limitación
o
suspensión
del
certificado
.
Im
Hinblick
auf
Ausgleichsmaßnahmen
sei
es
wirtschaftlich
ineffizient
,
die
vorzeitige
Stilllegung
eines
seiner
Kernkraftwerke
zu
verlangen
,
da
das
Ziel
des
Beihilfepakets
darin
bestehe
,
die
Kernkraftkapazität
von
BE
zu
erhalten
,
die
angesichts
der
Erzeugung
von
Strom
mit
einem
Mindestmaß
vermeidbarer
Ausgaben
die
kostengünstigste
Kapazität
auf
dem
britischen
Markt
sei
. [EU]
En
cuanto
a
las
medidas
compensatorias
,
BE
sostiene
que
exigir
el
cierre
anticipado
de
alguna
de
sus
centrales
nucleares
sería
económicamente
ineficaz
puesto
que
el
objetivo
del
paquete
de
ayuda
es
preservar
la
capacidad
nuclear
de
BE
que
,
en
términos
de
producción
de
electricidad
con
el
mínimo
gasto
de
recursos
,
es
la
más
efectiva
del
mercado
británico
.
In
einem
solchen
Fall
wäre
die
Maßnahme
lediglich
unwirksam
und
würde
nicht
zu
Verfälschungen
des
Wettbewerbs
führen
. [EU]
En
ese
caso
la
medida
sería
simplemente
ineficaz
,
pero
no
falsearía
la
competencia
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
würde
sich
eine
Begünstigung
des
Immobilientransfers
in
der
gesamten
Arbeitsmarktregion
Berlin
als
unwirksam
erweisen
,
und
die
Beihilfen
den
Handel
und
den
Wettbewerb
in
einem
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderlaufenden
Maße
beeinträchtigen
. [EU]
En
opinión
de
la
Comisión
,
el
trato
preferencial
concedido
a
las
transferencias
inmobiliarias
en
el
conjunto
de
la
región
del
mercado
laboral
de
Berlín
sería
ineficaz
y
las
ayudas
alterarían
el
comercio
y
la
competencia
en
una
medida
contraria
al
interés
común
.
Siehe
insbesondere:
"Der
Staat
scheint
hier
gleichzeitig
sehr
präsent
und
allzu
oft
ineffizient
zu
sein
...
Der
Staat
hat
Schwierigkeiten
,
den
öffentlichen
Unternehmen
klare
Richtlinien
vorzugeben
...
Im
Übrigen
werden
die
Kontrollmöglichkeiten
des
Staates
durch
die
Form
,
in
der
sich
die
Expansion
, d. h.
die
Entwicklung
der
Tochterunternehmen
vollzieht
,
erheblich
geschwächt
. [EU]
Véase
,
en
particular:
«El
Estado
parece
a
la
vez
estar
muy
presente
y
ser
con
excesiva
frecuencia
ineficaz
...
El
Estado
tiene
dificultades
para
dar
directrices
claras
a
las
empresas
públicas
...
Además
,
sus
medios
de
control
se
han
debilitado
considerablemente
debido
a
las
formas
que
adopta
el
crecimiento
exterior
,
es
decir
,
el
desarrollo
de
sus
filiales
.
Sie
sollte
die
Gerichte
eines
Mitgliedstaats
nicht
daran
hindern
,
die
Parteien
gemäß
dem
einzelstaatlichen
Recht
an
die
Schiedsgerichtsbarkeit
zu
verweisen
,
das
Verfahren
auszusetzen
oder
einzustellen
oder
zu
prüfen
,
ob
die
Schiedsvereinbarung
hinfällig
,
unwirksam
oder
nicht
erfüllbar
ist
,
wenn
sie
wegen
eines
Streitgegenstands
angerufen
werden
,
hinsichtlich
dessen
die
Parteien
eine
Schiedsvereinbarung
getroffen
haben
. [EU]
Ningún
elemento
del
presente
Reglamento
debe
impedir
que
un
órgano
jurisdiccional
de
un
Estado
miembro
que
conozca
de
un
asunto
respecto
del
cual
las
partes
hayan
celebrado
un
convenio
de
arbitraje
remita
a
las
partes
al
arbitraje
o
bien
suspenda
o
sobresea
el
procedimiento
, o
examine
si
el
convenio
de
arbitraje
es
nulo
de
pleno
derecho
,
ineficaz
o
inaplicable
,
de
conformidad
con
su
Derecho
nacional
.
Sollte
sich
herausstellen
,
dass
das
Kontrollsystem
ineffizient
oder
den
identifizierten
Risiken
nicht
angemessen
ist
,
so
bemüht
sich
der
Anlagen-
bzw
.
Luftfahrzeugbetreiber
,
das
Kontrollsystem
zu
verbessern
und
das
Monitoringkonzept
oder
gegebenenfalls
die
ihm
zugrunde
liegenden
schriftlichen
Verfahren
für
Datenflussaktivitäten
,
Risikobewertungen
und
Kontrollaktivitäten
zu
aktualisieren
. [EU]
Siempre
que
se
compruebe
que
el
sistema
de
control
es
ineficaz
o
no
resulta
proporcionado
a
los
riesgos
identificados
,
el
titular
de
instalaciones
u
operador
de
aeronaves
deberá
tratar
de
mejorarlo
y
de
actualizar
el
plan
de
seguimiento
o
los
procedimientos
escritos
correspondientes
en
relación
con
las
actividades
de
flujo
de
datos
,
las
evaluaciones
de
riesgos
y
las
actividades
de
control
,
según
proceda
.
Staatliche
Beihilfen
sind
wirkungslos
,
wenn
sie
über
das
hinausgehen
,
was
erforderlich
ist
,
um
eine
vermehrte
Bereitstellung
von
Risikokapital
zu
bewirken
. [EU]
La
ayuda
estatal
será
ineficaz
si
va
más
allá
de
lo
necesario
para
inducir
una
mayor
provisión
de
capital
riesgo
.
Verwendung
internationaler
Normen
als
Grundlage
für
technische
Vorschriften
,
es
sei
denn
,
die
betreffenden
internationalen
Normen
sind
ein
ineffizientes
oder
ungeeignetes
Mittel
zur
Verwirklichung
ihrer
legitimen
Ziele
[EU]
La
utilización
de
normas
internacionales
como
base
para
los
reglamentos
técnicos
,
excepto
si
tales
normas
constituyen
un
medio
ineficaz
o
inapropiado
para
alcanzar
los
objetivos
legítimos
perseguidos
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ineficaz":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners