A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Geriatriker
Geriatrikerin
Gericht
Gerichtarchiv
gerichtet
gerichtlich
gerichtlich aussagen
gerichtlich beanspruchen
gerichtlich beglaubigen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1329 results for
gerichtet
Word division: ge·rich·tet
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
An
Einrichtungen
mit
reduzierter
Lichtverteilung
nach
Anhang
4
Absatz
2.3
dieser
Regelung
einem
senkrechten
Pfeil
,
der
von
einem
waagerechten
Abschnitt
ausgeht
und
nach
unten
gerichtet
ist
. [EU]
En
los
dispositivos
con
menor
distribución
de
luz
,
de
conformidad
con
el
punto
2.3
del
anexo
4
del
presente
Reglamento
,
una
flecha
vertical
que
surge
de
un
segmento
horizontal
y
se
dirige
hacia
abajo
.
an
Einrichtungen
mit
reduzierter
Lichtverteilung
nach
Anhang
4
Absatz
2.1.3
dieser
Regelung
einem
senkrechter
Pfeil
,
der
von
einem
waagrechten
Abschnitt
ausgeht
und
nach
unten
gerichtet
ist
. [EU]
En
los
dispositivos
con
menor
distribución
de
luz
,
de
conformidad
con
el
punto
2.1.3
del
anexo
4
del
presente
Reglamento
,
una
flecha
vertical
que
surge
de
un
segmento
horizontal
y
se
dirige
hacia
abajo
.
Angaben
über
die
Behörde(n)/Unternehmen,
an
die
das
Meldeformular
gerichtet
wird:
Welche
Behörde(n)
und
Unternehmen
erhalten
die
Meldung
und
welche
Rolle
spielen
diese
Unternehmen
beim
Inverkehrbringen
des
Produkts
? [EU]
Datos
de
las
autoridades
y
de
las
empresas
destinatarias
del
formulario
de
notificación:
la
persona
que
cumplimente
el
formulario
debe
identificar
a
las
autoridades
y a
las
empresas
que
recibirán
la
notificación
,
así
como
el
papel
que
desempeñan
estas
empresas
en
la
comercialización
del
producto
.
Angesichts
der
Art
des
hier
in
Rede
stehenden
Verhaltens
,
seiner
konkreten
Auswirkungen
auf
den
Kunstauktionsmarkt
und
des
Umstands
,
dass
der
gesamte
Gemeinsame
Markt
und
nach
seiner
Gründung
auch
der
EWR
betroffen
waren
,
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
den
Unternehmen
,
an
die
diese
Entscheidung
gerichtet
ist
,
eine
besonders
schwerwiegende
Zuwiderhandlung
gegen
Artikel
81
Absatz
1
EG-Vertrag
und
gegen
Artikel
53
Absatz
1
EWR-Abkommen
anzulasten
ist
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
naturaleza
de
la
conducta
examinada
,
su
incidencia
efectiva
en
el
mercado
de
las
subastas
de
obras
de
arte
y
el
hecho
de
que
abarcara
todo
el
mercado
común
así
como
,
tras
su
creación
,
todo
el
EEE
,
la
Comisión
considera
que
las
empresas
a
que
se
refiere
la
presente
Decisión
cometieron
una
infracción
muy
grave
del
artículo
81
,
apartado
1,
del
Tratado
CE
y
del
artículo
53
,
apartado
1,
del
Acuerdo
EEE
.
Angesichts
der
bevorstehenden
Änderung
der
Rechtsnormen
betreffend
den
ungarischen
Energiesektor
veranlasste
Wettbewerbskommissarin
Kroes
mit
Schreiben
vom
17
.
Oktober
2006
,
gerichtet
an
Wirtschaftsminister
Kóka
,
die
ungarische
Regierung
,
die
PPA
sowie
sämtliche
potenziellen
Maßnahmen
zum
Ausgleich
im
Rahmen
der
neuen
Rechtsnormen
im
Einklang
mit
den
Rechtsgrundlagen
der
Gemeinschaft
zu
regeln
. [EU]
Consciente
de
los
cambios
legislativos
previstos
en
el
sector
de
la
energía
en
Hungría
,
la
Comisaria
Kroes
envió
una
carta
al
ministro
Kóka
el
17
de
octubre
de
2006
en
la
que
exhortaba
al
Gobierno
húngaro
a
plasmar
en
la
nueva
legislación
la
cuestión
de
los
CCE
y
de
las
potenciales
medidas
de
compensación
de
conformidad
con
el
Derecho
comunitario
.
Angesichts
der
gegenwärtig
sehr
ernsten
Lage
in
Birma/Myanmar
hält
der
Rat
es
für
notwendig
,
den
Druck
auf
das
Regime
durch
eine
Reihe
von
Maßnahmen
zu
erhöhen
,
die
gegen
diejenigen
gerichtet
sind
,
die
für
die
gewaltsamen
Unterdrückungen
und
den
politischen
Stillstand
in
dem
Land
verantwortlich
sind
. [EU]
En
vista
de
la
gravedad
de
la
situación
actual
de
Birmania/Myanmar
,
el
Consejo
considera
necesario
incrementar
la
presión
sobre
el
régimen
adoptando
una
serie
de
medidas
destinadas
a
los
responsables
de
la
represión
violenta
y
de
la
paralización
política
del
país
.
Angesichts
der
mit
Schreiben
vom
20
.
Februar
2002
und
27
.
März
2002
übermittelten
Informationen
wurden
mit
Schreiben
vom
12
.
April
2002
weitere
Fragen
an
die
italienischen
Behörden
gerichtet
. [EU]
A
la
luz
de
la
información
contenida
en
las
cartas
de
20
de
febrero
y
27
de
marzo
de
2002
,
se
dirigieron
nuevas
preguntas
a
las
autoridades
italianas
por
carta
de
12
de
abril
de
2002
.
Angesichts
der
oben
erwähnten
geringen
Kapazitätsauslastung
konnten
sie
auf
keinen
Fall
auf
die
Ausweitung
der
Gesamtproduktionskapazität
gerichtet
sein
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
escasa
utilización
de
la
capacidad
mencionada
anteriormente
,
las
inversiones
no
se
hicieron
en
ningún
caso
con
la
intención
de
aumentar
la
capacidad
global
de
producción
.
Angesichts
der
Schwierigkeiten
junger
Menschen
,
ein
reguläres
Beschäftigungsverhältnis
zu
finden
,
muss
das
Augenmerk
insbesondere
auf
Jugendliche
gerichtet
werden
. [EU]
Particular
atención
merecen
los
jóvenes
,
habida
cuenta
de
las
dificultades
que
experimentan
a
la
hora
de
conseguir
empleo
formal
.
Anmeldungen
und
Beschwerden
,
die
an
das
Organ
gerichtet
werden
,
das
gemäß
Artikel
57
keine
Entscheidungsbefugnis
über
einen
bestimmten
Fall
hat
,
werden
unverzüglich
an
das
zuständige
Überwachungsorgan
weitergeleitet
. [EU]
Las
notificaciones
o
denuncias
dirigidas
a
una
autoridad
que
,
de
acuerdo
con
el
artículo
57
del
Acuerdo
,
no
es
competente
para
decidir
en
un
determinado
asunto
,
serán
enviadas
sin
demora
al
órgano
de
vigilancia
competente
.
ANMERKUNG:
Alle
Rückhaltesysteme
für
die
Klassen
0
und
0+
müssen
gemäß
den
Anforderungen
"nach
hinten
gerichtet
"
für
Frontal-
und
Heckaufprall
geprüft
werden:
[EU]
N.B.:
Todos
los
sistemas
de
retención
de
los
grupos
0 y
0+
deberán
ensayarse
siguiendo
las
condiciones
«orientado
hacia
atrás»
en
colisiones
delantera
y
trasera
.
anschließend
die
Abwicklung
von
Zahlungsaufträgen
genehmigt
,
die
an
Teilnehmer
gerichtet
sind
,
deren
Teilnahme
von
ihr
suspendiert
oder
beendet
wurde
;
oder
[EU]
autorice
posteriormente
la
liquidación
de
órdenes
de
pago
dirigidas
a
participantes
cuya
participación
haya
sido
suspendida
o
terminada
, o
Anträge
auf
Anwendung
dieser
unternehmensspezifischen
Antidumpingzölle
(z. B.
infolge
einer
Umfirmierung
oder
nach
Gründung
neuer
Produktions-
oder
Verkaufseinheiten
)
sollten
umgehend
unter
Beifügung
aller
relevanten
Informationen
an
die
Kommission
gerichtet
werden
;
beizufügen
sind
insbesondere
Informationen
über
etwaige
Änderungen
der
Unternehmenstätigkeit
in
den
Bereichen
Produktion
sowie
Inlands-
und
Ausfuhrverkäufe
,
die
z. B.
mit
der
Umfirmierung
oder
der
Gründung
von
Produktions-
und
Verkaufseinheiten
einhergehen
. [EU]
Toda
solicitud
de
aplicación
de
estos
tipos
individuales
del
derecho
antidumping
(por
ejemplo
, a
raíz
de
un
cambio
de
nombre
de
la
entidad
o
de
la
creación
de
nuevas
entidades
de
producción
o
venta
)
deberá
dirigirse
inmediatamente
a
la
Comisión
[3],
junto
con
toda
la
información
pertinente
,
en
particular
toda
modificación
de
las
actividades
de
la
empresa
relacionadas
con
la
producción
,
las
ventas
en
el
mercado
interior
y
de
exportación
derivadas
,
por
ejemplo
,
del
cambio
de
nombre
o
del
cambio
de
las
entidades
de
producción
o
de
venta
.
Anträge
auf
Aufnahme
von
Punkten
in
die
Tagesordnung
des
Unterausschusses
seitens
der
beiden
Vertragsparteien
werden
an
dessen
ständige
Sekretäre
gerichtet
. [EU]
Todas
las
propuestas
de
puntos
para
inscripción
en
el
orden
del
día
de
las
reuniones
del
subcomité
procedentes
de
las
dos
partes
se
trasmitirán
a
los
secretarios
permanentes
del
subcomité
.
Anträge
auf
Drittlandregistrierungen
von
Organisationen
,
deren
Standorte
sich
ausschließlich
in
Drittländern
befinden
,
können
an
jede
in
einem
Mitgliedstaat
für
diese
Zwecke
bestimmte
zuständige
Stelle
gerichtet
werden
,
sofern
die
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
[EU]
La
solicitud
de
registro
en
un
tercer
país
por
parte
de
organizaciones
con
centros
ubicados
exclusivamente
en
terceros
países
se
presentará
a
cualquier
organismo
competente
designado
para
este
fin
en
los
Estados
miembros
que
cumplan
las
siguientes
condiciones:
Anträge
auf
Einfuhrtoleranzen
werden
den
gemäß
der
Richtlinie
91/414/EWG
bestimmten
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaaten
unterbreitet
oder
,
falls
kein
Berichterstatter
bestimmt
worden
ist
,
auf
Ersuchen
des
Antragstellers
an
die
Mitgliedstaaten
gerichtet
,
die
die
Kommission
nach
dem
in
Artikel
45
Absatz
2
dieser
Verordnung
genannten
Verfahren
bestimmt
hat
. [EU]
Las
solicitudes
de
tolerancias
en
la
importación
se
presentarán
a
los
Estados
miembros
ponentes
designados
de
conformidad
con
la
Directiva
91/414/CEE
o,
cuando
no
se
hayan
nombrado
ponentes
, a
los
Estados
miembros
que
designe
la
Comisión
a
tenor
del
procedimiento
a
que
se
refiere
el
artículo
45
,
apartado
2,
del
presente
Reglamento
, a
petición
del
solicitante
.
Anträge
auf
Zugang
zum
VIS
sollten
von
den
Organisationseinheiten
innerhalb
der
benannten
Behörden
an
die
zentralen
Zugangsstellen
gerichtet
werden
. [EU]
Las
unidades
encargadas
de
las
autoridades
designadas
deben
presentar
solicitudes
de
acceso
al
VIS
a
los
puntos
centrales
de
acceso
.
Anträge
,
die
auf
der
Grundlage
von
Art
.
44
Abs
. 4
der
Verfahrensordnung
darauf
gerichtet
sind
,
dass
bei
den
die
Rechtssache
betreffenden
Veröffentlichungen
der
Name
des
Klägers
(
Anonymisierung
),
die
Namen
sonstiger
Personen
oder
bestimmte
Angaben
weggelassen
werden
,
sind
gebührend
zu
begründen
und
in
einem
Begleitschreiben
zur
Klageschrift
deutlich
kenntlich
zu
machen
. [EU]
Si
se
desea
solicitar
que
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
44
,
apartado
4,
del
Reglamento
de
Procedimiento
,
en
las
publicaciones
relativas
al
asunto
se
omita
el
nombre
de
la
parte
demandante
(anonimato) o
el
de
otras
personas
o
bien
ciertos
datos
,
tal
solicitud
deberá
formularse
claramente
y
motivarse
debidamente
en
un
escrito
adjunto
a
la
demanda
.
Anträge
,
die
auf
der
Grundlage
von
Art
.
44
Abs
. 4
der
Verfahrensordnung
darauf
gerichtet
sind
,
dass
bei
den
die
Rechtssache
betreffenden
Veröffentlichungen
der
Name
des
Klägers
(
Anonymisierung
),
die
Namen
sonstiger
Personen
oder
bestimmte
Angaben
weggelassen
werden
,
sind
mit
besonderem
Schriftsatz
einzureichen
und
gebührend
zu
begründen
. [EU]
Si
se
desea
que
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
44
,
apartado
4,
del
Reglamento
de
Procedimiento
,
en
las
publicaciones
relativas
al
asunto
se
omita
el
nombre
de
la
parte
demandante
(anonimato) o
el
de
otras
personas
o
bien
ciertos
datos
,
la
solicitud
al
efecto
deberá
presentarse
mediante
escrito
separado
y
estar
debidamente
motivada
.
Anträge
nach
Absatz
1
werden
schriftlich
an
das
Generalsekretariat
der
Kommission
gerichtet
. [EU]
Las
peticiones
a
que
se
refiere
el
apartado
1
se
dirigirán
por
escrito
a
la
Secretaría
General
de
la
Comisión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gerichtet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners