DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

260 results for formalmente
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

17 Gemeinschaftshersteller füllten das Stichprobenformular ordnungsgemäß und fristgerecht aus und erklärten sich offiziell bereit, weiter an der Untersuchung mitzuarbeiten. [EU] Diecisiete productores comunitarios cumplimentaron la hoja de muestreo dentro del plazo y accedieron formalmente a seguir cooperando en la investigación.

17 Unternehmen füllten das Stichprobenformular ordnungsgemäß und fristgerecht aus und erklärten sich offiziell bereit, weiter an der Untersuchung mitzuarbeiten. [EU] Diecisiete empresas cumplimentaron adecuadamente el formulario dentro del plazo fijado y aceptaron formalmente seguir colaborando en la investigación.

32 Ein gemeinschaftlicher Plan mehrerer Arbeitgeber ist von einem Unternehmen nach den Regelungen des Plans (einschließlich faktischer Verpflichtungen, die über die formalen Regelungsinhalte des Plans hinausgehen) als beitragsorientierter Plan oder als leistungsorientierter Plan einzustufen. [EU] 32 La entidad deberá proceder a clasificar un plan multiempresarial de prestaciones como un plan de aportaciones definidas o de prestaciones definidas, en función de las condiciones del mismo (teniendo en cuenta las obligaciones implícitas asumidas más allá de los términos pactados formalmente).

Air Catalunya oder anderen potenziellen Konkurrenten bei der betreffenden Verbindung wird in Zukunft keinerlei Nachteil entstehen, da die Beihilfe mit Eröffnung des Verfahrens eingestellt wurde und die autonome Regierung sowie der Generalrat von Gerona sich verpflichtet haben, den Vertrag mit Intermed formell zu kündigen. [EU] La posición de Air Catalunya o de otros posibles competidores en la ruta en cuestión no sufrirá perjuicio alguno en el futuro por cuanto el pago de la ayuda quedó suspendido al incoarse el procedimiento, y tanto la Generalitat como la Diputación de Girona se comprometieron a resolver formalmente el Convenio suscrito en su momento con Intermed.

Allerdings ist festzuhalten, dass keine der verschiedenen Fördermaßnahmen formal (nach Rechtsvorschriften oder Verwaltungsleitlinien) auf Einzelpersonen oder bestimmte Tätigkeitsformen beschränkt waren. [EU] Sin embargo, ninguna de las diversas medidas de ayuda estaba formalmente (por la ley o Directrices administrativas) limitada a individuos o ciertos tipos de actividades [48].

Allerdings scheint die vorübergehende Beteiligung von NGP an Friel Acerra mit der für die Übertragung des bestehenden Heizkraftwerks zwischen den beiden formal unabhängigen beiden Parteien gewählten Methode zusammenzuhängen (Übertragung des Geschäftsbereichs Heizkraftwerk). [EU] No obstante, la participación temporal de NGP en Friel Acerra parece estar vinculada al método elegido (aportación de la actividad de negocio) para la transferencia de la central existente entre dos partes formalmente independientes.

Alles in allem lässt sich daraus der Schluss ziehen, dass Ungarn bis 2011 den Referenzwert von 3 % des BIP formell zwar einhält, dies aber nicht auf einer strukturellen und nachhaltigen Korrektur basiert. [EU] La conclusión general es que, aunque Hungría respeta formalmente el valor de referencia del 3 % del PIB en 2011 para el déficit, este resultado no se basa en una corrección estructural y sostenible de sus finanzas públicas.

als öffentliche Urkunde von einer zuständigen Behörde förmlich errichtet oder eingetragen worden ist oder [EU] ha sido formalmente redactado o registrado como un documento auténtico por una autoridad competente, o

Am 12. Januar 2005 meldete Deutschland die besagte Maßnahme, bei der es sich seines Erachtens um eine allgemeine Infrastrukturmaßnahme und keine staatliche Beihilfe handelt, aus Gründen der Rechtssicherheit förmlich an. [EU] El 12 de enero de 2005, Alemania notificó formalmente la medida anunciada -que, a su juicio, constituye una medida general de infraestructura y no una ayuda estatal- por razones de seguridad jurídica.

Am 14. Januar 2010 meldete der niederländische Staat offiziell die neuen über die bereits angemeldeten Maßnahmen von Juli 2009 hinausgehenden staatlichen Beihilfemaßnahmen in Höhe von 4,39 Mrd. EUR an. [EU] El 14 de enero de 2010, el Estado neerlandés notificó formalmente las nuevas medidas de ayuda estatal por un importe de 4390 millones EUR, además de las medidas ya notificadas en julio de 2009.

Am 14. Juni 2007, dem Tag, an dem die Regierung ihren förmlichen Beschluss zur Bewilligung der Beihilfe fasste, habe Volvo Aero bereits rund 66,5 % der beihilfefähigen Kosten bezahlt. [EU] El 14 de junio de 2007, o sea el día en que el Gobierno tomó formalmente la decisión de conceder la ayuda, Volvo Aero ya había pagado de hecho aproximadamente el 66,5 % de los costes subvencionables.

Am 15. Juli 2003 beantragte Andorra offiziell den Abschluss einer Währungsvereinbarung mit der Gemeinschaft. [EU] El 15 de julio de 2003, Andorra solicitó formalmente la celebración de un acuerdo monetario con la Comunidad.

Am 15. Mai 2008 beantragte Bulgarien bei der Kommission förmlich, die Schutzmaßnahmen nach Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 1962/2006 zu überprüfen und aufzuheben, und begründete diesen Antrag unter Bezug auf die zuvor von der EASA abgegebene Erklärung des Abschlusses von Feststellungen. [EU] El 15 de mayo de 2008, Bulgaria solicitó formalmente a la Comisión que revisara y suspendiera las medidas de salvaguardia de conformidad con lo dispuesto en el artículo 3 del Reglamento (CE) no 1962/2006, y justificó su petición remitiéndose a la declaración de clausura anteriormente emitida por la AESA.

Am 23. März 2012 meldete Luxemburg die Veräußerung von Dexia BIL bei der Kommission an. [EU] El 23 de Marzo de 2012, Luxemburgo notificó formalmente a la Comisión la venta de Dexia BIL.

Am 2. Dezember 2003 teilte Deutschland der Kommission seine Absicht mit, die geplante Förderung eines Pipelineprojekts zwischen Ludwigshafen (Baden-Württemberg) und Münchsmünster (Bayern) förmlich anzumelden. [EU] El 2 de diciembre de 2003, Alemania comunicó a la Comisión su intención de notificar formalmente una ayuda prevista para un proyecto de construcción de una tubería de transporte de etileno entre Ludwigshafen (Baden-Württemberg) y Münchsmünster (Baviera).

Am 6. Dezember 2006 hat die Generalversammlung der Vereinten Nationen (VN) die Resolution 61/89 mit dem Titel "Auf dem Wege zu einem Vertrag über den Waffenhandel: Aufstellung gemeinsamer internationaler Normen für die Einfuhr, die Ausfuhr und den Transfer von konventionellen Waffen" angenommen; diese Resolution wurde von allen Mitgliedstaaten der Europäischen Union mitgetragen. Durch diese Resolution wurde der VN-Prozess zur Aushandlung eines Vertrags über den Waffenhandel förmlich eingeleitet. [EU] El 6 de diciembre de 2006, la Asamblea General de las Naciones Unidas (NU) adoptó, con el respaldo de todos los Estados miembros de la Unión Europea, la Resolución 61/89 titulada «Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales», iniciando así formalmente el proceso de negociación de un Tratado sobre el Comercio de Armas de las NU.

An dieser Maßnahme können sich einzelne oder in Form von Partnerschaften zusammenarbeitende Forschungseinrichtungen beteiligen, sofern klar nachgewiesen wird, dass die notwendigen Komponenten des Forschungsausbildungsprogramms tatsächlich in Zusammenarbeit mit einem größeren Kreis von Partnern behandelt werden, auch wenn diese dem Netz nicht formell angehören. [EU] Las ayudas concedidas en el marco de esta acción podrán destinarse a organizaciones de investigación por separado o a participantes en régimen de hermanamiento, a condición de que se demuestre claramente que los elementos necesarios del programa de formación en investigación se obtienen de manera eficaz en cooperación con un grupo más amplio de socios que no estén formalmente integrados en la red.

Anhand dieser Indikatoren lässt sich nachprüfen, ob eine Verbindung durch natürliche Personen nicht nur informell, sondern auch formell zu Verbindungen bei einzelnen Geschäftsbereichen und Geschäftstätigkeiten führt. [EU] Estos indicadores pueden servir para verificar si un vínculo a través de personas físicas se traduce, no sólo informalmente sino también formalmente, en vínculos entre los distintos sectores de actividad y las operaciones específicas de las empresas.

Auch wenn ein solches System formell ohne Unterschied für alle Unternehmen gilt, begünstigt es faktisch die jetzigen "steuerbefreiten Unternehmen", die keine Mitarbeiter in Gibraltar beschäftigen. [EU] Aunque tal sistema se aplica formalmente sin discriminación a todas las empresas, de hecho beneficia a las «empresas exentas» actuales que no tienen ningún empleado en Gibraltar.

auf Antrag der Kontaktstelle dieses Mitgliedstaats zu Lasten des Gemeinschaftshaushalts, wenn die Kommission das Interesse der Gemeinschaft an der betreffenden Kontrolltätigkeit zuvor formell anerkannt hat. [EU] del presupuesto comunitario, a petición del organismo de contacto de dicho Estado miembro, si la Comisión hubiera reconocido formalmente con antelación el interés comunitario de la medida de control en cuestión.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners