A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
51 results for faktische
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Diese
Entscheidung
berührt
also
die
durch
diese
Rechtsvorschriften
eingeführte
Beihilferegelung
nicht
."Im
Folgenden
begründet
der
Gerichtshof
,
weshalb
eine
faktische
Ausweitung
der
Unternehmenstätigkeit
keinen
hinreichenden
Grund
darstellt
,
die
Einstufung
einer
Beihilfemaßnahme
zu
ändern:
[EU]
Por
lo
tanto
,
no
afecta
al
régimen
de
ayudas
establecido
por
dicha
legislación
.»El
Tribunal
proseguía
en
esta
línea
para
acabar
concluyendo
que
una
ampliación
factual
de
las
actividades
de
una
empresa
no
basta
para
modificar
la
calificación
de
una
medida
de
ayuda:
Die
Stadtverwaltung
Oslo
bat
OPAK
um
Vornahme
einer
Anpassung
der
Bewertung
,
um
einer
Wertberichtigung
bei
einigen
Mietverträgen
Rechnung
zu
tragen
,
die
auf
verschiedene
in
der
ursprünglichen
Bewertung
nicht
berücksichtigte
faktische
Gegebenheiten
zurückzuführen
war
. [EU]
Un
ajuste
de
la
tasación
de
OPAK
fue
pedido
por
el
Municipio
de
Oslo
para
reflejar
una
corrección
del
valor
de
ciertos
alquileres
debido
a
circunstancias
efectivas
no
consideradas
en
la
tasación
original
.
Die
Tatsache
,
dass
das
IFP
das
gesamte
Gesellschaftskapital
der
Tochtergesellschaften
hält
und
durch
eigenes
Führungspersonal
in
deren
Leitungsorganen
vertreten
ist
,
zeigt
,
dass
das
IFP
sowohl
die
rechtliche
als
auch
die
faktische
Kontrolle
über
die
betreffenden
Tochtergesellschaften
hat
. [EU]
Además
,
la
propiedad
del
capital
de
las
filiales
y
la
presencia
de
personal
directivo
del
IFP
entre
los
dirigentes
de
las
filiales
acreditan
el
control
jurídico
y
de
facto
del
IFP
sobre
las
filiales
en
cuestión
.
Eine
faktische
Verpflichtung
ist
beispielsweise
dann
gegeben
,
wenn
eine
Änderung
der
üblichen
betrieblichen
Praxis
zu
einer
unannehmbaren
Schädigung
des
sozialen
Klimas
im
Betrieb
führen
würde
. [EU]
Un
ejemplo
de
la
existencia
de
una
obligación
implícita
de
forma
efectiva
es
cuando
un
cambio
en
las
prácticas
de
la
entidad
podría
producir
un
daño
inaceptable
en
las
relaciones
que
mantiene
con
sus
empleados
.
faktische
Analyse
unter
Berücksichtigung
der
Gesamtsituation
jedes
einzelnen
Staates
; [EU]
Análisis
de
los
hechos
,
teniendo
en
cuenta
la
situación
general
de
cada
Estado
.
Ferner
wurde
die
Schlussfolgerung
gezogen
,
dass
der
faktische
Vorteil
für
multinationale
Unternehmen
,
der
aus
der
Existenz
von
Disparitäten
zwischen
den
Steuersystemen
in
einer
grenzüberschreitenden
Situation
resultieren
könnte
,
außerhalb
des
Geltungsbereichs
der
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
liegt
,
weil
diese
Disparitäten
nicht
den
Niederlanden
zuzurechnen
sind
. [EU]
También
se
ha
concluido
que
la
ventaja
de
facto
para
las
empresas
multinacionales
que
podría
desprenderse
de
la
existencia
de
disparidades
en
los
sistemas
fiscales
en
una
situación
transfronteriza
no
entra
en
el
ámbito
de
aplicación
de
las
normas
sobre
ayudas
estatales
,
dado
que
tales
disparidades
no
pueden
imputarse
a
los
Países
Bajos
.
Für
einige
Gurtbreiten
(> 2,40 m),
hätte
die
zusammengeschlossene
Einheit
sogar
eine
faktische
Alleinstellung
in
Europa
. [EU]
Para
determinadas
anchuras
de
cinta
(>2,4 m),
la
entidad
combinada
incluso
disfrutaría
en
Europa
de
una
posición
de
monopolio
de
facto
.
Hierzu
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
der
rechtliche
und
faktische
Geschäftsführer
des
Unternehmens
in
Liquidation
nach
Artikel
L.624-3
Code
du
Commerce
unter
solchen
Umständen
verurteilt
wird
,
die
festgestellte
Unterdeckung
in
voller
Höhe
oder
teilweise
zu
übernehmen
. [EU]
A
este
respecto
,
la
Comisión
toma
nota
de
que
,
con
arreglo
al
artículo
L624-3
del
«Code
du
Commerce»
,
al
gestor
de
hecho
o
de
Derecho
de
la
empresa
en
liquidación
se
le
condena
,
en
tales
circunstancias
, a
pagar
total
o
parcialmente
la
insuficiencia
de
activos
constatada
.
Im
Rahmen
solcher
Pläne
entsteht
dennoch
eine
faktische
Verpflichtung
für
das
Unternehmen
,
da
Arbeitnehmer
Arbeitsleistung
erbringen
,
durch
die
sich
der
zu
zahlende
Betrag
erhöht
,
sofern
sie
bis
zum
Ende
des
festgesetzten
Zeitraums
im
Unternehmen
verbleiben
. [EU]
Estos
planes
crean
una
obligación
implícita
a
medida
que
los
empleados
prestan
los
servicios
que
incrementan
el
importe
a
pagar
si
permanecen
en
servicio
hasta
el
final
del
período
especificado
.
In
Bezug
auf
die
faktische
Kontrolle
über
die
Tochtergesellschaften
hat
die
Kommission
zum
einen
die
Präsenz
von
IFP-Führungskräften
in
den
Entscheidungsgremien
der
Tochtergesellschaften
berücksichtigt
und
zum
anderen
geprüft
,
von
welchen
Gremien
strategische
Richtungsvorgaben
gemacht
und
Entscheidungen
von
grundsätzlicher
Bedeutung
getroffen
werden:
[EU]
En
cuanto
al
control
efectivo
de
las
filiales
,
la
Comisión
tomó
en
consideración
,
por
una
parte
,
la
presencia
de
personal
directivo
del
IFP
en
las
instancias
de
toma
de
decisiones
de
las
filiales
y,
por
otra
,
los
centros
de
decisión
en
cuanto
a
las
orientaciones
estratégicas
y
las
decisiones
fundamentales:
In
dem
neuen
Vorschlag
wird
sich
der
Begriff
"verbundene
Unternehmen"
,
für
die
in
der
"Groepsrentebox"
Zinsen
angegeben
werden
,
auf
Situationen
beziehen
,
in
denen
das
eine
Unternehmen
direkt
oder
indirekt
die
faktische
Kontrolle
über
die
Finanzierungssituation
des
anderen
Unternehmens
hat
. [EU]
En
la
nueva
propuesta
,
las
entidades
estarán
relacionadas
,
lo
que
les
permitirá
acogerse
al
régimen
notificado
,
cuando
una
entidad
tenga
directa
o
indirectamente
control
de
la
financiación
de
otra
entidad
.
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
angebracht
und
erforderlich
,
angesichts
der
Merkmale
von
Derivatemärkten
und
der
Funktionsweise
von
CCPs
die
faktische
Gleichwertigkeit
ausländischer
Aufsichtssysteme
daraufhin
zu
prüfen
,
ob
sie
den
Zielen
und
Standards
der
G20
in
Bezug
auf
die
Verbesserung
der
Transparenz
an
den
Derivatemärkten
,
die
Minderung
des
Systemrisikos
und
den
Schutz
vor
Marktmissbrauch
genügen
. [EU]
Es
conveniente
y
necesario
en
este
contexto
,
habida
cuenta
de
las
características
de
los
mercados
de
derivados
y
el
funcionamiento
de
las
ECC
,
comprobar
la
equivalencia
efectiva
de
los
sistemas
reguladores
extranjeros
a
la
hora
de
cumplir
los
objetivos
y
las
normas
del
G-20
, a
fin
de
mejorar
la
transparencia
en
los
mercados
de
derivados
,
reducir
el
riesgo
sistémico
y
proteger
contra
el
abuso
de
los
mercados
.
In
diesen
Fällen
besteht
eine
faktische
Verpflichtung
,
da
das
Unternehmen
keine
realistische
Alternative
zur
Zahlung
der
Erfolgsbeteiligung
hat
. [EU]
En
tales
casos
,
la
entidad
tendrá
una
obligación
implícita
,
puesto
que
no
tiene
otra
alternativa
realista
distinta
de
la
que
supone
hacer
frente
al
pago
de
los
incentivos
.
In
dieser
Rechtssache
wurde
das
BRGM
(
Bureau
de
Recherches
Géologiques
et
Minières
),
eine
öffentliche
Einrichtung
,
dazu
verurteilt
,
die
Unterdeckung
der
Tochtergesellschaft
Mines
de
Salsignes
in
voller
Höhe
auszugleichen
,
weil
sich
der
faktische
Geschäftsführer
,
das
BRGM
,
ungeachtet
des
Wissens
um
die
Verschlechterung
der
Geschäftslage
und
der
Warnungen
schuldhaft
verhielt
,
indem
er
das
Unternehmen
die
Tätigkeit
fortführen
ließ
. [EU]
Este
asunto
se
refiere
a
un
establecimiento
público
,
el
BRGM
(Bureau
de
Recherches
Géologiques
et
Minières
)
condenado
a
pagar
la
integridad
de
la
insuficiencia
del
activo
de
su
filial
,
las
Mines
de
Salsignes
,
debido
a
que
el
gestor
de
hecho
,
el
BRGM
, a
pesar
de
conocer
las
condiciones
de
deterioro
de
la
actividad
y
de
las
alarmas
dadas
,
había
tenido
un
comportamiento
culpable
al
permitir
que
se
prosiguiese
la
actividad
.
(
Ja/Nein/Keine
Wurden
wesentliche
faktische
Hindernisse
fürgefunden
) [EU]
(Sí/No/No
se
ha
encontrado
)
Obwohl
Desktops
und
Notebooks
vorsorglich
als
getrennte
Produktmärkte
angesehen
werden
,
wird
deshalb
bei
der
Bewertung
der
durch
das
Investitionsvorhaben
geschaffenen
Kapazität
der
theoretische
Höchstwert
des
Kapazitätszuwachses
zugrundegelegt
und
die
faktische
Untergliederung
nach
Produkten
außer
Acht
gelassen
. [EU]
Por
consiguiente
,
aunque
,
por
razones
de
cautela
,
los
ordenadores
de
sobremesa
y
los
portátiles
se
consideran
mercados
de
productos
distintos
,
la
evaluación
de
la
capacidad
de
producción
generada
por
el
proyecto
tiene
en
cuenta
la
capacidad
teórica
máxima
creada
,
independientemente
del
desglose
real
por
producto
.
Personen
,
in
deren
Fall
nach
Maßgabe
des
innerstaatlichen
Rechts
des
betreffenden
Mitgliedstaats
faktische
Anhaltspunkte
oder
triftige
Gründe
dafür
vorliegen
,
dass
sie
Straftaten
begehen
werden
,
für
die
Europol
zuständig
ist
. [EU]
Las
personas
respecto
de
las
cuales
existan
indicios
concretos
o
motivos
razonables
,
de
acuerdo
con
el
Derecho
nacional
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
,
para
presumir
que
cometerán
delitos
que
son
competencia
de
Europol
.
Schließlich
gibt
es
keine
rechtliche
oder
faktische
Grundlage
zur
Untermauerung
der
Forderung
nach
Einstellung
des
laufenden
Verfahrens
. [EU]
Por
último
,
señalar
que
la
afirmación
según
la
cual
este
procedimiento
debería
darse
por
concluido
no
tiene
ningún
fundamento
jurídico
ni
se
basa
en
hechos
.
Sie
betonte
,
dass
von
der
durch
die
Regelung
vorgesehenen
geringeren
Besteuerung
nur
einem
Konzern
angehörende
Unternehmen
profitieren
können
(
de
jure-Selektivität
),
und
äußerte
die
Befürchtung
,
dass
die
angemeldete
Regelung
multinationalen
Konzernen
(
faktische
Selektivität
)
zugute
kommen
und
damit
diesen
Konzernen
einen
selektiven
wirtschaftlichen
Vorteil
verschaffen
würde
. [EU]
Señaló
que
únicamente
las
empresas
que
formen
parte
de
un
grupo
podrían
beneficiarse
de
la
reducción
fiscal
prevista
en
el
régimen
(selectividad
de
iure
), y
expresó
su
sospecha
de
que
el
régimen
ayudaría
a
los
grupos
multinacionales
,
otorgándoles
una
ventaja
económica
selectiva
(selectividad
de
facto
).
Spanien
legte
am
16
.
Juni
2009
zwar
eine
Auflistung
von
Problemen
in
Verbindung
mit
Hindernissen
,
die
grenzüberschreitenden
Unternehmensverschmelzungen
entgegenstehen
,
vor
,
sie
enthält
aber
weder
begründete
Angaben
noch
relevante
faktische
Elemente
,
die
die
diskriminierenden
Merkmale
der
streitigen
Maßnahme
rechtfertigen
könnten
. [EU]
Aunque
las
autoridades
españolas
presentaron
el
16
de
junio
de
2009
una
lista
de
problemas
[60]
relacionados
con
obstáculos
a
las
combinaciones
de
empresas
transfronterizas
,
dicho
documento
no
contiene
información
justificada
ni
elementos
de
hecho
pertinentes
para
justificar
las
características
discriminatorias
de
la
medida
controvertida
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "faktische":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners