A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
313 results for correspond
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Aufgrund
der
für
sie
geltenden
Bestimmungen
des
Haushaltsgesetzes
für
1997
entsprachen
die
Beträge
,
die
die
Verwaltungseinrichtung
für
den
außerordentlichen
Beitrag
von
France
Télécom
1997
zahlte
,
weder
den
geschätzten
oder
tatsächlich
geleisteten
Zahlungen
an
das
pensionierte
Personal
von
France
Télécom
noch
den
Belastungen
,
die
noch
vom
Staat
zu
finanzieren
waren
,
und
wurden
nicht
anhand
dieser
Beträge
festgelegt
. [EU]
Debido
a
las
disposiciones
de
la
Ley
de
Presupuestos
generales
para
1997
que
los
regula
,
los
importes
de
los
pagos
anuales
del
Establecimiento
Público
de
Gestión
de
la
Contribución
Excepcional
de
France
Télécom
abonados
en
1997
no
correspond
ían
a
los
importes
de
las
prestaciones
estimadas
o
efectivamente
abonadas
al
personal
jubilado
de
France
Télécom
ni
a
los
importes
de
los
costes
pendientes
de
financiación
por
el
Estado
y
no
han
sido
fijados
en
función
de
dichos
importes
.
Aus
den
genannten
Gründen
stellt
die
Überwachungsbehörde
fest
,
dass
der
in
der
Optionsvereinbarung
vereinbarte
Preis
nicht
dem
Marktpreis
einer
derartigen
Vereinbarung
entsprach
,
da
diese
den
Wert
des
Grundstücks
bei
Abschluss
der
Vereinbarung
in
Verbindung
mit
dem
Wert
der
Option
sowie
mit
den
besonderen
,
dem
Käufer
gewährten
Regelungen
widerspiegeln
müsse
. [EU]
Por
las
razones
anteriormente
mencionadas
,
el
Órgano
opina
que
el
precio
acordado
en
el
contrato
de
opción
no
se
correspond
ía
con
el
precio
de
mercado
para
este
tipo
de
contrato
,
que
debería
reflejar
el
valor
de
la
propiedad
en
el
momento
del
contrato
combinado
con
el
valor
de
la
opción
y
con
las
disposiciones
especiales
concedidas
al
comprador
.
Aus
den
vorliegenden
Informationen
ergab
sich
,
dass
die
Ausgleichszahlungen
für
den
größten
Teil
der
Kulturen
Schäden
betrafen
,
die
eine
Mindestschwelle
von
30
%
erreichten
,
wenn
die
Produktionsausfälle
oder
Qualitätseinbußen
bei
bestimmten
Erzeugungen
zugrunde
gelegt
wurden
,
die
in
dem
betreffenden
Jahr
durch
das
Zusammenwirken
von
mehreren
ungünstigen
Wetterphänomenen
und
teilweise
auch
Pflanzenkrankheiten
aufgetreten
waren
. [EU]
Según
la
información
proporcionada
por
las
autoridades
griegas
,
las
compensaciones
previstas
para
la
mayor
parte
de
los
cultivos
beneficiarios
correspond
ían
a
daños
por
un
mínimo
del
30
%
de
la
producción
,
considerando
las
pérdidas
de
producción
y
el
deterioro
de
la
calidad
de
determinados
productos
ocurridos
a
lo
largo
del
año
debido
a
una
combinación
de
más
de
un
fenómeno
meteorológico
desfavorable
y,
en
el
caso
de
algunos
cultivos
,
también
a
enfermedades
vegetales
.
Aus
diesem
Grund
entspricht
der
durch
die
Anwendung
der
Liquidationsmethode
ermittelte
Wert
nach
Meinung
von
Íslenskt
sement
ehf
.
dem
maximalen
Marktwert
des
Unternehmens
zum
Kaufzeitpunkt
. [EU]
Por
este
motivo
,
Íslenskt
sement
ehf
.
consideró
que
el
valor
obtenido
aplicando
el
método
de
liquidación
correspond
ía
al
valor
de
mercado
máximo
de
la
empresa
en
el
momento
de
la
compra
.
Aus
diesem
Grunde
stellt
der
dem
öffentlichen
Unternehmen
RTP
vom
Staat
gewährte
Ausgleich
in
Höhe
des
Marktwertes
des
Netzes
,
dessen
Heraustrennung
aus
den
Aktiva
von
RTP
beschlossen
worden
war
,
keinen
wie
auch
immer
gearteten
finanziellen
Vorteil
für
dieses
Unternehmen
dar
,
da
der
Ausgleich
dem
tatsächlichen
Wert
dieser
Aktiva
entspricht
. [EU]
Ésta
es
la
razón
por
la
que
el
hecho
de
que
el
Estado
haya
compensado
a
la
empresa
pública
RTP
al
valor
de
mercado
por
la
red
que
había
decidido
retirar
de
los
activos
de
RTP
no
confirió
ningún
beneficio
financiero
a
esta
última
,
en
la
medida
en
que
la
compensación
correspond
ía
al
valor
real
de
estos
activos
.
Ausgehend
von
den
ihr
bis
dahin
vorliegenden
Informationen
(
siehe
Erwägungsgrund
(
21
))
ging
die
Kommission
davon
aus
,
dass
Belgien
die
Zulassungen
aller
Koordinierungszentren
bis
Ende
2005
verlängern
würde
,
da
dieser
Zeitraum
nach
dem
Dafürhalten
der
Kommission
der
vom
Gerichtshof
geforderten
angemessenen
Übergangsfrist
entspricht
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
disponible
hasta
el
momento
(véase
el
considerando
21
),
la
Comisión
esperaba
que
Bélgica
prolongase
la
autorización
de
todos
los
centros
de
coordinación
hasta
finales
de
2005
,
período
que
correspond
ía
,
según
la
Comisión
,
al
período
transitorio
adecuado
solicitado
por
el
Tribunal
.
Außerdem
enthalten
die
letzten
ergänzenden
Auskünfte
(
eingegangen
am
30
.
Januar
2001
)
Angaben
,
die
von
den
früher
übermittelten
Daten
abweichen:
[EU]
Además
,
la
última
información
adicional
(con
registro
de
30
de
enero
de
2001
)
aportaba
datos
que
no
se
correspond
ían
con
los
facilitados
anteriormente:
Außerdem
legte
das
Unternehmen
ein
gefälschtes
Dokument
vor
,
bei
dem
es
sich
um
die
Kopie
eines
unterzeichneten
Lieferscheins
handelte
,
der
angeblich
von
einem
Abnehmer
auf
Bitte
des
Unternehmens
gefaxt
worden
war
.
Damit
sollten
Abweichungen
gerechtfertigt
werden
,
die
bei
einem
Geschäftsvorgang
festgestellt
wurden
und
zeigten
,
dass
der
gelieferte
Warentyp
nicht
mit
dem
gegenüber
der
Kommission
angegebenen
übereinstimmte
. [EU]
Además
,
para
justificar
una
diferencia
detectada
en
el
caso
de
una
transacción
específica
que
demostraría
que
el
tipo
de
producto
suministrado
correspond
ía
al
notificado
a
la
Comisión
,
la
empresa
facilitó
un
documento
falsificado:
una
copia
de
un
albarán
firmado
que
se
había
enviado
teóricamente
por
fax
a
un
cliente
a
petición
de
éste
.
Außerdem
meldete
die
ICAO
in
ihrem
abschließenden
Auditbericht
ein
Defizit
von
79
,9 %
bei
der
effektiven
Umsetzung
der
internationalen
Sicherheitsnormen
. [EU]
Además
,
la
OACI
indicó
en
su
informe
final
de
auditoría
que
la
falta
de
aplicación
efectiva
de
las
normas
de
seguridad
internacionales
correspond
ía
a
un
79
,9 %.
Bei
den
angegebenen
Verkaufswerten
wurde
festgestellt
,
dass
das
Unternehmen
fiktive
Geschäftsvorgänge
hinzufügte
,
um
den
Gesamtwert
der
Rechnungen
eines
Auftrags
auf
den
Gesamtbetrag
dieses
Auftrags
zu
bringen
. [EU]
Asimismo
,
en
relación
con
los
valores
de
las
ventas
notificados
,
se
detectó
que
la
empresa
había
añadido
transacciones
ficticias
para
simular
que
la
cantidad
total
de
todas
las
facturas
de
un
pedido
correspond
ía
al
importe
total
de
dicho
pedido
.
Bei
den
beiden
kontrollierten
Herstellern
konnten
weder
ein
zuverlässiger
Normalwert
noch
zuverlässige
Ausfuhrpreise
ermittelt
werden
,
weil
sowohl
die
Aufstellungen
über
Inlandsverkäufe
als
auch
diejenigen
über
Auslandsverkäufe
äußerst
mangelhaft
waren
.
Werte
und
Mengen
stimmten
nicht
mit
den
Rechnungen
überein
,
und
es
wurden
falsche
Warenkontrollnummern
(
PCN
)
festgestellt
. [EU]
Respecto
a
los
dos
productores
visitados
,
no
se
pudo
determinar
ni
un
valor
normal
ni
unos
precios
de
exportación
fiables
,
ya
que
tanto
los
listados
de
ventas
en
el
mercado
interior
como
los
de
ventas
de
exportación
eran
,
en
gran
parte
,
defectuosos
;
los
valores
y
las
cantidades
no
se
correspond
ían
con
las
facturas
y
se
constató
que
los
números
de
código
del
producto
(«NCP»)
eran
incorrectos
.
Bei
der
Einleitung
des
Verfahrens
äußerte
die
Kommission
Zweifel
,
ob
die
vom
Staat
gewählte
Option
dem
Handeln
eines
marktwirtschaftlich
handelnden
Investors
entspricht
. [EU]
Al
incoar
el
procedimiento
,
la
Comisión
expresó
sus
dudas
acerca
de
si
la
opción
elegida
por
el
Estado
se
correspond
ía
con
la
actuación
de
un
inversor
que
opera
en
condiciones
propias
de
una
economía
de
mercado
.
Bei
der
Erteilung
der
Einfuhrlizenzen
für
das
zweite
Halbjahr
2007
für
Butter
mit
Ursprung
in
Neuseeland
unter
der
Kontingentsnummer
09
.4182
gemäß
Anhang
III
.A
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2535/2001
lagen
die
Mengen
,
für
die
Lizenzen
beantragt
wurden
,
unter
den
für
die
betreffenden
Erzeugnisse
verfügbaren
Mengen
. [EU]
Cuando
se
asignaron
los
certificados
de
importación
para
el
segundo
semestre
de
2007
para
la
mantequilla
originaria
de
Nueva
Zelanda
del
contingente
número
09
.4182
mencionado
en
el
anexo
III
.A
del
Reglamento
(CE)
no
2535/2001
,
las
solicitudes
de
certificados
correspond
ían
a
cantidades
inferiores
a
las
disponibles
para
los
productos
en
cuestión
.
Bei
der
Prüfung
dieses
Vorbringens
zeigte
sich
,
dass
die
Probleme
dieser
Partei
,
die
betroffene
Ware
von
Gemeinschaftsherstellern
zu
beziehen
,
in
früheren
Zeiten
aufgetreten
waren
,
als
die
Lieferung
sehr
geringer
Mengen
dieser
Waren
von
einigen
Gemeinschaftsherstellern
angesichts
einer
ausgesprochen
hohen
Marktnachfrage
für
nicht
rentabel
gehalten
wurde
. [EU]
Se
examinó
esta
alegación
y
se
constató
que
los
problemas
encontrados
por
esta
parte
para
obtener
el
producto
de
productores
comunitarios
correspond
ía
a
períodos
anteriores
en
los
que
,
en
el
contexto
de
una
demanda
del
mercado
muy
alta
,
el
suministro
de
cantidades
muy
limitadas
de
esos
productos
no
fue
considerada
económicamente
viable
por
algunos
productores
comunitarios
.
Bei
der
Überprüfung
dieser
Nachweise
vor
Ort
wurde
festgestellt
,
dass
die
ursprüngliche
Zurechnungsmethode
die
mit
den
Verkäufen
von
Wolframelektroden
verbundenen
Kosten
ergab
. [EU]
Las
pruebas
proporcionadas
se
verificaron
posteriormente
sobre
el
terreno
y
se
comprobó
que
el
método
original
de
imputación
correspond
ía
a
los
costes
asociados
a
las
ventas
de
electrodos
de
wolframio
.
Bei
einigen
mikroökonomischen
Indikatoren
(
Verkaufspreise
,
Rentabilität
,
Kapitalrendite
und
Produktionskosten
)
wurden
die
Ergebnisse
der
Stichprobenunternehmen
im
jeweiligen
Segment
anhand
des
Anteils
dieses
Segments
an
der
Gesamtproduktion
der
Union
gewogen
(
dabei
wurde
das
jeweilige
Gewicht
des
Produktionsvolumens
jedes
Segments
in
der
gesamten
Branche
der
keramischen
Tischartikel
verwendet
,
also
42
%
für
KMU
und
58
%
für
sonstige
Unternehmen
). [EU]
En
relación
con
algunos
indicadores
microeconómicos
(precios
de
venta
,
rentabilidad
,
rendimiento
de
las
inversiones
y
costes
de
producción
),
los
resultados
de
las
empresas
comprendidas
en
la
muestra
en
segmentos
determinados
se
ponderaron
de
conformidad
con
la
cuota
de
esos
segmentos
en
la
producción
total
de
la
Unión
(utilizando
el
peso
específico
en
términos
de
volúmenes
de
producción
de
cada
segmento
en
el
total
del
sector
de
la
cerámica
para
el
servicio
de
mesa
-un
42
%
correspond
ía
a
las
PYME
y
un
58
%, a
las
demás
empresas-
).
[...]
Berücksichtigt
man
den
Kaufpreis
,
betrugen
die
gesamten
Desinvestitionskosten
für
die
IFB
18
,5
Mio
.
EUR
, d. h. 1,7
Mio
.
EUR
für
die
Kapitalerhöhung
und
16
,7
Mio
.
EUR
für
die
Verluste
bei
den
Beteiligungen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
precio
de
venta
,
el
coste
total
de
la
desinversión
para
IFB
fue
de
18
,5
millones
EUR
,
de
los
que
1,7
millones
EUR
correspond
ían
a
la
ampliación
de
capital
y
16
,7
millones
EUR
, a
la
depreciación
de
la
participación
.
Bezüglich
der
Entlastungsfähigkeit
der
abgeschirmten
Vermögenswerte
äußerte
die
Kommission
in
Randnummer
40
der
Eröffnungsentscheidung
Zweifel
,
ob
die
diesbezüglichen
Kriterien
der
Impaired-Assets-Mitteilung
erfüllt
waren
,
da
nur
ein
kleiner
Teil
des
abgeschirmten
Portfolios
direkt
unter
die
in
der
Impaired-Assets-Mitteilung
enthaltene
Definition
von
wertgeminderten
Vermögenswerten
fiel
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
elegibilidad
de
los
activos
amparados
por
la
cobertura
de
riesgo
,
en
el
considerando
40
de
la
Decisión
de
incoación
la
Comisión
expresó
dudas
sobre
si
se
cumplían
los
criterios
de
subvencionabilidad
establecidos
en
la
Comunicación
sobre
activos
deteriorados
,
dado
que
solo
una
pequeña
fracción
de
la
cartera
cubierta
correspond
ía
directamente
a
la
definición
de
activos
deteriorados
prevista
en
la
Comunicación
.
Bis
zum
1.
Januar
2008
haben
2015
Unternehmen
für
6313
Arbeitnehmer
die
Beihilfe
bezogen
;
das
entspricht
16
,6 %
der
Unternehmen
und
4,5 %
der
Arbeitnehmer
des
Sektors
. [EU]
Hasta
el
1
de
enero
de
2008
,
2015
empresas
se
beneficiaron
del
régimen
por
razón
de
6313
trabajadores
,
lo
que
correspond
ía
al
16
,6 %
de
las
empresas
del
sector
y
al
4,5 %
de
los
trabajadores
del
sector
.
CRA
verwendete
als
Berechnungsgrundlage
für
den
NGW
einen
Diskontzinssatz
von
3 %,
wie
er
der
Rendite
von
risikofreien
Wertpapieren
entspricht
. [EU]
CRA
utilizó
como
base
de
cálculo
del
VAN
un
porcentaje
de
actualización
del
3 %,
que
correspond
ía
al
rendimiento
de
bonos
sin
riesgo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "correspond":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners