A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
56 results for asumiendo
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Anders
als
andere
maritime
Dienstleistungen
ist
das
Schiffsmanagement
eine
Kerntätigkeit
des
Reeders
,
die
normalerweise
im
Unternehmen
selbst
erbracht
wird
. [EU]
A
diferencia
de
otros
servicios
del
ámbito
marítimo
,
la
gestión
naviera
es
una
actividad
fundamental
de
las
empresas
dedicadas
al
transporte
marítimo
,
que
tradicionalmente
vienen
asumiendo
ellas
mismas
.
Anders
ausgedrückt
,
selbst
wenn
man
davon
ausgeht
,
dass
die
Einbeziehung
der
Umsatzsteuer
auf
beiden
Seiten
der
Gleichung
zu
einem
Anstieg
des
Unterschieds
zwischen
den
beiden
Elementen
führen
würde
,
wäre
dies
auch
bei
den
Modellen
der
Fall
,
bei
denen
sich
kein
Dumping
ergab
. [EU]
Dicho
de
otro
modo
,
aun
asumiendo
que
incluyendo
el
IVA
en
ambos
lados
de
la
ecuación
aumentaría
la
diferencia
entre
los
dos
elementos
,
también
sería
el
caso
en
los
modelos
en
los
que
no
se
incurriera
en
dumping
.
Auch
unter
der
Voraussetzung
,
dass
die
Wettbewerber
in
der
Lage
sind
,
ihre
derzeitigen
Reinigungskapazitäten
zu
erhöhen
,
um
den
erwarteten
Rückgang
der
Glykolproduktion
auszugleichen
,
hängt
das
Ausmaß
der
Erhöhung
vom
Eigenbedarf
der
EO-Hersteller
für
die
Produktion
von
EO-Derivaten
,
von
ihrem
Vermögen
zur
Erweiterung
ihrer
EOD-Kapazitäten
und
von
ihren
Beweggründen
ab
,
das
EO
für
den
Eigenbedarf
zu
verwenden
oder
im
Handel
mit
Dritten
anzubieten
. [EU]
Asumiendo
que
los
competidores
podrán
incrementar
sus
actuales
capacidades
de
purificación
con
el
fin
de
absorber
el
descenso
previsto
de
la
producción
de
glicoles
,
dependiendo
la
amplitud
de
estos
incrementos
en
el
uso
interno
de
los
fabricantes
de
EO
para
EODs
,
su
posibilidad
de
incrementar
sus
capacidades
de
EODs
y
sus
incentivos
para
usar
internamente
el
EO
o
venderlo
en
el
mercado
.
Bei
dem
Austausch
personenbezogener
Angaben
über
den
"Kanal
für
selektive
Benachrichtigung"
fungieren
die
zuständigen
Behörden
als
"für
die
Verarbeitung
Verantwortliche"
in
Bezug
auf
die
Verarbeitung
dieser
personenbezogenen
Daten
und
sind
somit
für
die
Rechtmäßigkeit
ihrer
Verarbeitungstätigkeiten
und
für
die
Einhaltung
der
Datenschutzanforderungen
gemäß
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
zur
Umsetzung
der
Richtlinie
95/46/EG
verantwortlich
. [EU]
Al
intercambiar
datos
personales
a
través
del
canal
de
mensajes
selectivos
,
las
autoridades
competentes
adoptan
el
papel
de
«responsable
del
tratamiento»
de
dichos
datos
,
asumiendo
así
la
responsabilidad
de
la
legitimidad
de
sus
actividades
de
tratamiento
y
de
velar
por
el
cumplimiento
de
las
obligaciones
de
protección
de
datos
establecidas
en
la
legislación
nacional
por
la
que
se
transpone
la
Directiva
95/46/CE
.
Bei
ihrer
Gründung
im
Jahr
1992
übernahm
DPLP
die
Pensionsverpflichtungen
weiterhin
,
bildete
jedoch
keine
Rückstellungen
zu
ihrer
Deckung
. [EU]
En
el
momento
de
su
constitución
en
1992
,
DPLP
continuó
asumiendo
las
obligaciones
en
materia
de
pensiones
,
pero
en
su
contabilidad
no
se
consignó
activo
alguno
que
correspondiera
a
su
cobertura
.
CCCME
äußerte
sich
auch
zu
den
im
Antrag
erwähnten
"Design-Heizkörpern"
;
CCCME
ging
davon
aus
,
dass
derartige
Heizkörper
aus
der
Warendefinition
ausgeschlossen
sind
. [EU]
La
CCCME
hizo
asimismo
observaciones
sobre
las
referencias
que
se
hacen
en
la
denuncia
a
«radiadores
de
diseño»
,
asumiendo
que
dichos
radiadores
están
excluidos
de
la
definición
del
producto
.
Da
die
Kommission
nicht
in
der
Lage
ist
festzustellen
,
inwieweit
die
frühere
rechtswidrige
Beihilfe
im
Rahmen
der
italienischen
Regelung
zugunsten
der
"aziende
municipalizzate"
mit
der
Beihilfe
,
die
Gegenstand
der
jetzigen
Untersuchung
ist
,
kumuliert
wird
,
forderte
sie
Italien
auf
,
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
eine
solche
Kumulierung
zu
verhindern
,
und
zu
diesem
Zweck
die
Beihilfe
für
die
verlorenen
Kosten
erst
nach
Rückzahlung
der
rechtswidrigen
Beihilfen
zu
zahlen
. [EU]
Puesto
que
la
Comisión
no
puede
constatar
la
acumulación
entre
la
anterior
ayuda
,
recibida
en
aplicación
del
régimen
italiano
a
favor
de
las
aziende
municipalizzate
, y
la
nueva
ayuda
objeto
de
evaluación
,
ha
solicitado
a
Italia
que
garantice
que
se
evitará
tal
acumulación
asumiendo
el
compromiso
de
pagar
la
ayuda
por
los
costes
de
transición
a
la
competencia
solamente
después
de
que
se
haya
restituido
la
ayuda
ilegal
previa
.
Da
keine
Unterlagen
von
damals
vorlagen
,
die
das
Gegenteil
bewiesen
hätten
,
und
unter
der
Annahme
,
dass
der
Wert
dieser
Gebäude
auf
jeden
Fall
niedrig
anzusetzen
ist
,
wird
die
Überwachungsbehörde
keinen
Betrag
für
diese
vier
Gebäude
in
die
Bewertung
des
betreffenden
Teils
des
inneren
Camps
einrechnen
. [EU]
Así
pues
, a
falta
de
documentación
de
esa
época
que
indique
lo
contrario
y
asumiendo
que
en
cualquier
caso
el
valor
parece
que
sería
bajo
,
el
Órgano
no
va
a
añadir
ningún
valor
específico
para
estos
cuatro
edificios
en
la
tasación
de
la
parte
correspondiente
del
campamento
interior
.
Daraus
folgt
,
dass
das
IFP
seine
außervertragliche
Haftung
in
keiner
Weise
auf
den
Staat
abgewälzt
hat
,
indem
es
das
Risiko
eingegangen
ist
,
im
Schadensfall
die
mit
seinem
EPIC-Status
verbundene
Garantie
in
Anspruch
zu
nehmen
,
sondern
im
Gegenteil
auf
dem
Markt
die
zur
Absicherung
dieses
Risikos
erforderlichen
Versicherungen
abgeschlossen
hat
. [EU]
De
lo
anterior
se
desprende
que
el
organismo
público
IFP
no
se
desentendió
en
modo
alguno
de
su
responsabilidad
extracontractual
en
relación
con
el
Estado
asumiendo
el
riesgo
de
no
invocar
la
garantía
que
obtiene
de
su
estatuto
de
EPIC
en
caso
de
un
siniestro
,
sino
que
,
al
contrario
,
suscribió
en
el
mercado
los
contratos
de
seguro
necesarios
para
cubrir
este
riesgo
.
Das
bedeutet
,
dass
die
RMG
nach
der
Entlastung
vom
Rentendefizit
weiter
das
Risiko
tragen
wird
,
dass
die
alten
Verbindlichkeiten
für
suspendierte
Mitglieder
infolge
von
Gehaltssteigerungen
,
die
über
der
Preisinflation
liegen
,
anwachsen
können
,
da
die
Rentenleistungen
an
die
aktuelle
Höhe
des
Endgehalts
geknüpft
werden
müssen
. [EU]
Esto
significa
que
,
tras
el
alivio
de
las
pensiones
,
RMG
seguirá
asumiendo
el
riesgo
de
que
los
pasivos
históricos
de
los
miembros
con
pensiones
diferidas
puedan
aumentar
debido
a
un
incremento
salarial
superior
a
la
inflación
de
los
precios
,
ya
que
las
prestaciones
de
pensión
tienen
que
estar
vinculadas
al
nivel
actual
del
salario
final
.
Deloitte
bewertete
den
Unternehmenswert
im
Rahmen
des
strategischen
Plans
unter
der
Annahme
,
dass
die
Treuhandinvestition
in
Höhe
von
1
Mrd
.
GBP
erfolgt
. [EU]
El
planteamiento
de
Deloitte
consistía
en
considerar
el
valor
de
empresa
del
negocio
según
el
Plan
estratégico
asumiendo
que
se
realiza
una
inversión
en
custodia
de
1000
millones
GBP
.
Demnach
würde
der
Anstieg
des
Schuldenstands
2013
gestoppt
und
unter
der
Annahme
weiterer
Fortschritte
beim
Defizitabbau
im
Anschluss
daran
auf
einen
rückläufigen
Pfad
geführt
. [EU]
Así
pues
,
asumiendo
que
el
déficit
siga
reduciéndose
,
se
prevé
que
dicho
ratio
se
estabilice
en
2013
e
inicie
a
partir
de
entonces
un
descenso
gradual
.
Den
Angaben
im
Vertragszusatz
vom
10
.12.2003
zufolge
,
der
dem
Ursprungsvertrag
hinzugefügt
wurde
,
beabsichtigte
ferner
die
Werft
,
bei
der
Reederei
eine
Verlängerung
der
Lieferfrist
für
das
Schiff
C.180
zu
beantragen
und
alle
Lasten
und
Risiken
in
Bezug
auf
eine
mögliche
Auszahlung/Gewährung
der
staatlichen
Beihilfe
zu
dessen
Gunsten
auf
sich
zu
nehmen
. [EU]
Además
,
según
se
indica
en
el
apéndice
adjunto
del
10
.12.2003,
anexo
al
contrato
de
construcción
original
,
el
astillero
tenía
la
intención
de
solicitar
al
armador
un
aplazamiento
del
plazo
de
entrega
de
la
nave
C.180,
asumiendo
todas
las
cargas
y
riesgos
relacionados
con
la
eventual
concesión
de
la
ayuda
estatal
al
armador
.
Der
"aktuelle
Wiederbeschaffungswert"
ist
,
je
nachdem
,
welcher
Wert
der
höhere
ist
,
Null
oder
der
Marktwert
eines
Geschäfts
bzw
.
eines
in
einem
Netting-Satz
enthaltenen
Portfolios
von
Geschäften
,
der
bei
Ausfall
der
Gegenpartein
für
den
Fall
,
dass
von
dem
Wert
dieser
Geschäfte
bei
Konkurs
nichts
zurückerlangt
werden
kann
,
verloren
wäre
. [EU]
Exposición
actual
es
el
valor
más
alto
entre
cero
o
el
valor
de
mercado
de
una
operación
o
de
una
cartera
de
operaciones
en
un
conjunto
de
operaciones
compensables
con
una
contraparte
que
se
perdería
si
la
contraparte
no
pagara
,
asumiendo
que
no
se
recuperara
nada
sobre
el
valor
de
las
operaciones
en
caso
de
quiebra
.
Der
Missionsleiter
erteilt
dem
gesamten
Missionspersonal
Weisungen
zur
wirksamen
Durchführung
der
EUPOL
RD
CONGO
im
Einsatzgebiet
;
nimmt
die
Koordinierung
und
die
laufenden
Geschäfte
der
Mission
wahr
und
leistet
den
strategischen
Weisungen
des
Zivilen
Operationskommandeurs
Folge
. [EU]
El
Jefe
de
Misión
impartirá
instrucciones
a
todo
el
personal
de
la
Misión
,
para
la
ejecución
eficaz
de
la
EUPOL
RD
Congo
en
la
zona
,
asumiendo
su
coordinación
y
gestión
diaria
siguiendo
las
instrucciones
a
nivel
estratégico
del
Comandante
civil
de
la
operación
.
Der
Missionsleiter
erteilt
dem
gesamten
Missionspersonal
Weisungen
zur
wirksamen
Durchführung
der
EUPOL
RD
Congo
vor
Ort
;
dabei
nimmt
er
gemäß
den
strategischen
Weisungen
des
Zivilen
Operationskommandeurs
die
Koordinierung
und
die
laufenden
Geschäfte
der
Mission
wahr
. [EU]
El
Jefe
de
Misión
formulará
instrucciones
a
todo
el
personal
de
la
Misión
,
para
la
ejecución
eficaz
de
la
EUPOL
RD
Congo
en
la
zona
,
asumiendo
su
coordinación
y
gestión
diaria
de
conformidad
con
las
instrucciones
a
nivel
estratégico
por
el
Comandante
civil
de
la
operación
.
Der
Missionsleiter
erteilt
dem
gesamten
Missionspersonal
Weisungen
zur
wirksamen
Durchführung
der
EU
SSR
GUINEA-BISSAU
im
Einsatzgebiet
,
nimmt
die
Koordinierung
und
die
laufenden
Geschäfte
der
Mission
wahr
und
leistet
dabei
den
auf
strategischer
Ebene
erteilten
Weisungen
des
Zivilen
Operationskommandeurs
Folge
. [EU]
El
Jefe
de
Misión
formulará
instrucciones
a
todo
el
personal
,
para
la
ejecución
eficaz
de
la
UE
SSR
GUINEA-BISSAU
en
la
zona
,
asumiendo
su
coordinación
y
gestión
diaria
conforme
a
las
instrucciones
impartidas
desde
el
punto
de
vista
estratégico
por
el
Comandante
civil
de
la
operación
.
Der
Missionsleiter
erteilt
dem
gesamten
Personal
der
EULEX
KOSOVO
,
das
in
diesem
Falle
auch
die
Unterstützungskomponente
in
Brüssel
umfasst
,
Weisungen
zum
Zwecke
der
wirksamen
Durchführung
der
EULEX
KOSOVO
vor
Ort
,
nimmt
die
Koordinierung
und
die
laufenden
Geschäfte
der
Mission
wahr
und
leistet
dabei
den
Weisungen
des
Zivilen
Operationskommandeurs
Folge
. [EU]
El
Jefe
de
Misión
impartirá
instrucciones
a
todo
el
personal
de
la
EULEX
KOSOVO
,
incluido
en
este
caso
el
elemento
de
apoyo
de
Bruselas
,
para
la
ejecución
eficaz
de
la
EULEX
KOSOVO
en
la
zona
de
operaciones
,
asumiendo
su
coordinación
y
gestión
diaria
, y
siguiendo
las
instrucciones
estratégicas
del
Comandante
de
la
operación
civil
.
Die
AGR-Verbindlichkeiten
werden
BNFL
nach
der
Vereinbarung
zwischen
BNFL
und
BE
zugeordnet
,
nach
der
die
Verantwortlichkeit
für
diese
Verbindlichkeiten
bis
1995
bei
BE
lag
. [EU]
Las
responsabilidades
de
AGR
se
asignan
a
BNFL
en
función
de
su
acuerdo
con
BE
por
el
que
esta
última
seguía
asumiendo
estas
responsabilidades
hasta
1995
.
Die
aktive
Verwaltung
der
Einlagen
unterscheidet
sich
insofern
von
der
in
der
Vereinbarung
vorgesehenen
passiven
Vermögensverwaltung
,
als
die
PI
auf
diese
Weise
ein
Portfolio
auf
der
Grundlage
einer
sicheren
Rendite
aufbauen
und
die
Asset
Allocation
nach
den
Zielen
des
Unternehmens
ausrichten
und
zweitens
zusätzliche
Risiken
im
Rahmen
abgeklärter
und
genehmigter
Risikoszenarien
eingehen
kann
. [EU]
Esta
gestión
activa
de
los
fondos
difiere
de
la
gestión
pasiva
prevista
en
el
Acuerdo
porque
permite
a
PI
crear
una
cartera
basada
en
rendimientos
definidos
y
colocar
activos
en
concordancia
con
los
objetivos
de
la
empresa
,
asumiendo
al
mismo
tiempo
riesgos
adicionales
dentro
de
los
escenarios
de
riesgo
valorados
y
aprobados
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "asumiendo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners