A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
aprovechar como chatarra
aprovechar la marea
aprovechar la ocasión
aprovechar la oportunidad
aprovecharse
aprovecharse de
aprovecharse de alguien
aprovisionar
aprovisionarse
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
49 results for
aprovecharse
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Ausnutzung
des
gelegentlichen
oder
regelmäßigen
Zugangs
zu
traditionellen
oder
elektronischen
Medien
durch
Veröffentlichung
einer
Stellungnahme
zu
einem
Auktionsobjekt
,
wobei
zuvor
für
dieses
Objekt
ein
Gebot
eingestellt
wurde
und
dann
aus
den
Auswirkungen
der
Stellungnahme
auf
andere
Preisgebote
für
dasselbe
Objekt
Nutzen
gezogen
wird
,
ohne
dass
der
Öffentlichkeit
gleichzeitig
dieser
Interessenkonflikt
auf
ordnungsgemäße
und
effiziente
Weise
bekannt
gegeben
wird
. [EU]
Aprovecharse
del
acceso
ocasional
o
periódico
a
los
medios
de
comunicación
tradicionales
o
electrónicos
exponiendo
una
opinión
sobre
un
producto
subastado
después
de
haber
presentado
una
oferta
relativa
a
ese
producto
y
haberse
beneficiado
,
por
lo
tanto
,
de
las
repercusiones
de
la
opinión
expresada
sobre
otros
precios
ofertados
respecto
a
ese
producto
,
sin
haber
comunicado
simultáneamente
ese
conflicto
de
intereses
a
la
opinión
pública
de
manera
adecuada
y
efectiva
.
Bei
diesen
Prüfungen
kann
das
Funktionieren
des
Aufzeichnungsgeräts
überprüft
werden
,
die
Ergebnisse
werden
jedoch
bei
der
Bewertung
der
Leistungsfähigkeit
nicht
berücksichtigt
. [EU]
Dichos
ensayos
podrán
aprovecharse
para
comprobar
el
funcionamiento
del
equipo
de
registro
pero
sus
resultados
no
se
tendrán
en
cuenta
para
la
evaluación
de
las
prestaciones
.
Damit
die
neuen
Vorschriften
in
der
Impfsaison
2012
genutzt
werden
können
,
sollte
die
vorliegende
Richtlinie
am
Tag
nach
ihrer
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
in
Kraft
treten
. [EU]
Para
que
las
nuevas
normas
puedan
aprovecharse
en
la
campaña
de
vacunación
2012
,
la
presente
Directiva
debe
entrar
en
vigor
al
día
siguiente
de
su
publicación
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
.
Darüber
hinaus
wird
deutlich
,
dass
sich
die
Verwendung
der
Bezeichnung
"Olmützer
Quargel"
auf
ein
Erzeugnis
bezieht
,
das
einen
gemeinsamen
Ursprung
mit
"Olomoucké
tvarů
;žky"
hat
,
sich
jedoch
im
Allgemeinen
nicht
den
Ruf
des
letzteren
zunutze
machen
will
. [EU]
Las
pruebas
demuestran
,
además
,
que
el
uso
de
la
denominación
«Olmützer
Quargel»
,
aunque
se
refiere
a
un
producto
que
tiene
un
origen
común
con
«Olomoucké
tvarů
;žky»,
no
tiene
como
objetivo
,
en
términos
generales
,
aprovecharse
de
la
reputación
de
este
último
.
Das
Management
machte
sich
das
Gesetz
3185/2003
zunutze
und
beschloss
,
alle
Verbindlichkeiten
,
die
länger
als
einen
Monat
bestanden
,
von
der
Übertragung
auszunehmen
. [EU]
Al
aprovecharse
de
la
Ley
3185/2003
,
la
dirección
decidió
excluir
de
la
escisión
todos
los
pasivos
de
más
de
un
mes
de
antigüedad
.
Das
Potenzial
der
Unternehmensstatistik
sollte
effizienter
genutzt
und
die
Qualität
der
statistischen
Informationen
verbessert
werden
. [EU]
El
potencial
de
las
estadísticas
empresariales
debe
aprovecharse
de
forma
más
eficiente
, y
debe
aumentar
la
calidad
de
la
información
estadística
.
Dazu
sollten
die
Möglichkeiten
genutzt
werden
,
die
die
modernen
Technologien
für
einen
unmittelbaren
Zugang
zu
Informationen
bieten
. [EU]
Deben
aprovecharse
las
posibilidades
que
ofrecen
las
tecnologías
modernas
para
hacer
que
la
información
esté
inmediatamente
disponible
.
Der
griechische
Staat
überträgt
also
4 %
seines
Aktienanteils
an
der
OTE
auf
die
Rentenkasse
,
um
damit
die
Kosten
der
fVRR
zu
finanzieren
,
die
sich
daraus
ergeben
,
dass
die
Renten
der
für
die
fVRR
in
Frage
kommenden
Beschäftigten
nicht
auf
der
Grundlage
des
Jahres
ihres
tatsächlichen
Ausscheidens
aus
der
Gesellschaft
,
sondern
auf
der
Grundlage
des
Jahres
berechnet
werden
,
in
dem
sie
aus
dem
Dienst
ausscheiden
müssten
,
wenn
sie
sich
dafür
entschieden
,
den
Status
ihrer
Unkündbarkeit
völlig
auszuschöpfen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
el
Estado
griego
transfiere
un
4 %
de
su
participación
en
OTE
en
el
fondo
de
pensiones
con
el
fin
de
financiar
el
coste
del
RJAV
debido
a
que
las
pensiones
de
los
trabajadores
que
pueden
acogerse
al
RJAV
no
se
calculan
sobre
la
base
de
su
partida
efectiva
sino
del
año
en
que
partirían
si
hubieran
decidido
aprovecharse
plenamente
de
su
estatuto
permanente
.
Deshalb
sollte
die
Gemeinschaft
in
der
Lage
sein
,
im
Rahmen
ihrer
Befugnisse
die
Arbeit
der
Zollverwaltungen
der
Mitgliedstaaten
zu
unterstützen
,
wobei
jede
nach
den
Gemeinschaftsvorschriften
bestehende
Möglichkeit
zur
Zusammenarbeit
und
zur
Amtshilfe
auf
Verwaltungsebene
in
vollem
Umfang
genutzt
werden
sollte
. [EU]
Por
ello
,
la
Comunidad
debe
estar
en
condiciones
de
apoyar
,
en
el
marco
de
sus
competencias
,
la
acción
de
las
administraciones
aduaneras
de
los
Estados
miembros
y
debe
aprovecharse
plenamente
cualquier
posibilidad
de
cooperación
administrativa
y
asistencia
administrativa
mutua
contemplada
en
la
normativa
comunitaria
.
Die
Chancen
für
eine
weitere
Steigerung
der
Effizienz
und
der
Wirksamkeit
sollten
genutzt
werden
,
und
Synergien
sollten
aktiv
verfolgt
werden
. [EU]
Deben
aprovecharse
las
oportunidades
de
seguir
mejorando
la
eficacia
y
la
eficiencia
y
deben
buscarse
activamente
las
sinergias
.
Die
elektronische
Datenbank
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1760/2000
sollte
zur
Erleichterung
der
Verwaltung
der
Schlachtprämienregelung
eingesetzt
werden
können
,
soweit
der
betreffende
Mitgliedstaat
der
Auffassung
ist
,
dass
die
Zuverlässigkeit
der
Angaben
für
die
Prämienzahlung
hinreichend
gewährleistet
ist
. [EU]
La
existencia
de
la
base
de
datos
informatizada
a
que
hace
referencia
el
Reglamento
(CE)
no
1760/2000
debe
poder
aprovecharse
para
facilitar
la
gestión
de
la
prima
por
sacrificio
,
siempre
que
el
Estado
miembro
interesado
considere
que
su
base
de
datos
ofrece
suficientes
garantías
de
exactitud
de
los
datos
sobre
el
pago
de
las
primas
.
Die
Erfahrungen
mit
der
Anwendung
der
am
26
.
Januar
1982
in
Paris
unterzeichneten
Vereinbarung
über
die
Hafenstaatkontrolle
(
Pariser
Vereinbarung
)
sollten
genutzt
werden
. [EU]
Debe
aprovecharse
la
experiencia
de
la
aplicación
del
Memorando
de
acuerdo
sobre
supervisión
por
el
Estado
rector
del
puerto
,
firmado
en
París
el
26
de
enero
de
1982
(«el
Memorando
de
acuerdo
de
París»
).
Die
gegenwärtige
Dynamik
sollte
genutzt
werden
,
um
die
Umsetzung
der
Reform
und
der
Strategien
zur
Haushaltskonsolidierung
energisch
voranzutreiben
. [EU]
Deberá
aprovecharse
este
impulso
para
propugnar
de
forma
decidida
la
aplicación
de
la
reforma
y
la
introducción
de
planes
de
consolidación
presupuestaria
.
Die
Kommission
gelangte
daher
zu
dem
vorläufigen
Ergebnis
,
dass
Sovello1
offensichtlich
nicht
in
erster
Linie
dazu
konzipiert
war
,
nachzuweisen
,
dass
es
technisch
oder
technologisch
möglich
ist
,
Solarmodule
nach
der
String-Ribbon-Technologie
herzustellen
,
sondern
dazu
,
die
wirtschaftliche
Leistungsfähigkeit
und
die
industriellen
Kapazitäten
der
Technologien
und
Herstellungsverfahren
der
Joint-Venture-Partner
zu
beurteilen
und
die
erwartete
rasche
Entwicklung
des
deutschen
Marktes
zu
nutzen
. [EU]
La
Comisión
llegó
,
por
tanto
, a
la
conclusión
provisional
de
que
Sovello1
no
parecía
estar
concebida
en
principio
para
demostrar
que
era
posible
técnica
o
tecnológicamente
fabricar
módulos
solares
con
tecnología
String
Ribbon
,
sino
más
bien
para
evaluar
la
capacidad
económica
y
las
capacidades
industriales
de
las
tecnologías
y
procedimientos
de
fabricación
de
los
socios
de
la
empresa
en
participación
y
aprovecharse
del
rápido
desarrollo
previsto
de
este
mercado
en
Alemania
.
"Die
Kommission
sorgt
dafür
,
dass
die
Ergebnisse
aller
finanziell
unterstützten
Vorhaben
der
breiten
Öffentlichkeit
bekannt
gemacht
werden
,
und
erläutert
an
Beispielen
,
wie
sich
die
erworbenen
Fähigkeiten
und
gewonnenen
Erfahrungen
auch
andernorts
erzielen
lassen
." [EU]
«La
Comisión
garantizará
que
los
resultados
de
todos
los
proyectos
financiados
se
difundan
al
público
en
general
y
demostrará
además
de
qué
modo
pueden
aprovecharse
en
otros
lugares
las
aptitudes
y
la
experiencia
adquiridas
.»
Die
Möglichkeiten
des
Internets
sollten
dazu
genutzt
werden
,
dass
alle
Personen
und
Organisationen
in
der
Gemeinschaft
von
den
sozialen
und
wirtschaftlichen
Vorteilen
des
Informations-
und
Wissensaustauschs
profitieren
können
. [EU]
Deben
aprovecharse
las
oportunidades
que
ofrece
la
red
para
hacer
llegar
a
cada
ciudadano
y
organización
de
la
Comunidad
los
beneficios
sociales
y
económicos
del
acceso
a
la
información
y
el
conocimiento
.
Die
nach
den
Prüm-Beschlüssen
in
Bezug
auf
Fahrzeugzulassungsdaten
den
Mitgliedstaaten
verbindlich
vorgeschriebene
Softwareanwendung
des
Europäischen
Fahrzeug-
und
Führerschein-Informationssystems
(
Eucaris
)
sollte
genutzt
werden
. [EU]
Debe
aprovecharse
la
aplicación
informática
del
Sistema
Europeo
de
Información
sobre
Vehículos
y
Permisos
de
Conducción
(Eucaris),
que
es
obligatoria
para
los
Estados
miembros
en
virtud
de
las
Decisiones
Prüm
,
por
lo
que
respecta
a
los
datos
de
matriculación
de
vehículos
.
Die
Nutzung
dieses
Frequenzbandes
169
,4-169,8
MHz
für
ERMES
hat
jedoch
in
der
Gemeinschaft
stark
abgenommen
oder
wurde
sogar
ganz
eingestellt
,
so
dass
dieses
Frequenzband
gegenwärtig
von
ERMES
nicht
effizient
genutzt
wird
und
besser
für
die
Erfüllung
anderer
Anforderungen
der
EU-Politik
genutzt
werden
könnte
. [EU]
La
utilización
de
la
banda
del
espectro
radioléctrico
de
169
,4 a
169
,8
MHz
para
ERMES
en
la
Comunidad
ha
disminuido
fuertemente
o
incluso
cesado
totalmente
,
de
tal
manera
que
esta
banda
no
es
utilizada
de
manera
eficiente
por
ERMES
y,
por
tanto
,
podría
aprovecharse
mejor
para
satisfacer
otras
necesidades
de
las
políticas
comunitarias
.
Die
Nutzung
weit
entfernt
vorhandener
Infrastrukturen
hätte
zur
Folge
,
dass
viel
Zeit
beim
Transport
verloren
geht
,
zusätzliche
damit
verbundene
Kosten
entstehen
und
die
Zahl
der
Stunden
,
die
für
den
eigentlichen
Zweck
der
Übung
genutzt
werden
könnten
,
begrenzt
wäre
. [EU]
El
recurso
a
una
infraestructura
alejada
obligará
a
perder
mucho
tiempo
en
transporte
,
con
el
coste
añadido
que
ello
lleva
consigo
y
la
limitación
del
número
de
horas
que
podrían
aprovecharse
para
los
fines
del
ejercicio
.
Die
Partikelzahl
sollte
auf
den
Ergebnissen
des
Programms
der
UN/ECE
zur
Partikelmessung
(
PMP
)
basieren
und
mit
den
bestehenden
anspruchsvollen
Umweltschutzzielen
in
Einklang
stehen
. [EU]
El
planteamiento
basado
en
el
número
de
emisiones
de
PM
debe
aprovecharse
de
los
resultados
del
programa
ONU/CEPE
sobre
medición
de
partículas
(Particulate
Measurement
Programme
-PMP
) y
ser
coherente
con
los
objetivos
ambiciosos
existentes
para
el
medio
ambiente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aprovecharse":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners