A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
113 results for abzustimmen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Die
Kommission
und
die
Prüfbehörden
arbeiten
zusammen
,
um
ihre
Prüfpläne
und
-verfahren
miteinander
abzustimmen
;
sie
teilen
sich
unverzüglich
die
Ergebnisse
von
Prüfungen
der
Verwaltungs-
und
Kontrollsysteme
mit
,
um
Kontrollressourcen
optimal
einzusetzen
und
unnötige
Doppelarbeit
zu
vermeiden
. [EU]
La
Comisión
cooperará
con
las
autoridades
de
auditoría
con
objeto
de
coordinar
sus
respectivos
planes
y
métodos
de
auditoría
y
procederá
al
intercambio
inmediato
de
los
resultados
de
las
auditorías
efectuadas
en
relación
con
los
sistemas
de
gestión
y
control
a
fin
de
racionalizar
al
máximo
la
utilización
de
los
recursos
en
materia
de
control
y
evitar
una
duplicación
de
tareas
injustificada
.
Die
Kommission
und
die
von
den
Mitgliedstaaten
benannten
Kontrollbehörden
arbeiten
zusammen
,
um
ihre
Kontrollpläne
und
Rechnungsprüfverfahren
miteinander
abzustimmen
;
sie
teilen
sich
unverzüglich
die
Ergebnisse
von
Prüfungen
der
Verwaltungs-
und
Kontrollsysteme
mit
,
so
dass
Kontrollressourcen
optimal
eingesetzt
werden
und
unnötige
Doppelarbeit
vermieden
wird
. [EU]
La
Comisión
cooperará
con
las
Autoridades
de
Control
designadas
por
los
Estados
miembros
para
objeto
de
coordinar
sus
respectivos
planes
de
control
y
métodos
de
auditoría
, y
procederá
al
intercambio
inmediato
de
los
resultados
de
las
auditorías
efectuadas
en
relación
con
los
sistemas
de
gestión
y
control
con
el
fin
de
optimizar
la
utilización
de
los
recursos
de
control
y
evitar
una
innecesaria
duplicación
de
tareas
.
die
Maßnahmen
der
EU
zur
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
insgesamt
aufeinander
abzustimmen
und
ihnen
vor
Ort
eine
politische
Ausrichtung
zu
geben
,
unbeschadet
der
führenden
Rolle
der
Polizeimission
der
Europäischen
Union
(
EUPM
)
bei
der
Koordinierung
der
polizeilichen
Aspekte
dieser
Maßnahmen
und
unbeschadet
der
ALTHEA-(
EUFOR-
)Befehlskette [EU]
promover
la
coordinación
global
de
la
UE
y
dar
directrices
políticas
a
nivel
local
para
las
tareas
de
la
UE
en
la
lucha
contra
la
delincuencia
organizada
,
sin
perjuicio
del
papel
dirigente
de
la
Misión
de
Policía
de
la
Unión
Europea
en
Bosnia
y
Herzegovina
(MPUE)
en
la
coordinación
de
los
aspectos
policiales
de
dichas
tareas
y
de
la
cadena
de
mando
militar
de
Althea
(EUFOR)
die
Maßnahmen
der
EU
zur
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
-
unbeschadet
der
führenden
Rolle
der
Polizeimission
der
Europäischen
Union
(
EUPM
)
bei
der
Koordinierung
der
polizeilichen
Aspekte
dieser
Maßnahmen
und
unbeschadet
der
ALTHEA-(
EUFOR-
)Befehlskette -
insgesamt
aufeinander
abzustimmen
und
ihnen
eine
politische
Richtung
vor
Ort
vorzugeben
[EU]
promover
la
coordinación
global
de
la
UE
y
prestar
dirección
política
local
para
las
tareas
de
la
UE
en
la
lucha
contra
la
delincuencia
organizada
,
sin
perjuicio
del
papel
dirigente
de
la
Misión
de
Policía
de
la
Unión
Europea
en
Bosnia
y
Herzegovina
(MPUE)
en
la
coordinación
de
los
aspectos
policiales
de
dichas
tareas
y
de
la
cadena
de
mando
militar
de
ALTHEA
(EUFOR)
die
Maßnahmen
der
EU
zur
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
-
unbeschadet
der
führenden
Rolle
der
Polizeimission
der
Europäischen
Union
(
EUPM
)
bei
der
Koordinierung
der
polizeilichen
Aspekte
dieser
Maßnahmen
und
unbeschadet
der
ALTHEA
(
EUFOR
)
Befehlskette
-
insgesamt
aufeinander
abzustimmen
und
ihnen
eine
politische
Richtung
vor
Ort
vorzugeben
[EU]
promover
la
coordinación
global
de
la
UE
y
prestar
la
dirección
política
a
nivel
local
para
las
tareas
de
la
UE
en
la
lucha
contra
la
delincuencia
organizada
,
sin
perjuicio
del
papel
dirigente
de
la
Misión
de
Policía
de
la
Unión
Europea
en
Bosnia
y
Herzegovina
(MPUE)
en
la
coordinación
de
los
aspectos
policiales
de
dichas
tareas
y
de
la
cadena
de
mando
militar
de
ALTHEA
(EUFOR)
Die
Mitgliedstaaten
gestatten
den
Gesellschaften
,
ihren
Aktionären
die
Möglichkeit
einzuräumen
,
per
Brief
vor
der
Hauptversammlung
abzustimmen
. [EU]
Los
Estados
miembros
permitirán
que
las
sociedades
ofrezcan
a
sus
accionistas
la
posibilidad
de
votar
por
correo
antes
de
la
junta
general
.
Die
Mitgliedstaaten
koordinieren
ihre
nationalen
Programme
mit
anderen
Mitgliedstaaten
für
dasselbe
Meeresgebiet
und
unternehmen
alle
Anstrengungen
,
um
ihre
Maßnahmen
mit
Drittländern
abzustimmen
,
unter
deren
Hoheit
oder
Gerichtsbarkeit
Gewässer
in
der
gleichen
Meeresregion
fallen
. [EU]
Los
Estados
miembros
coordinarán
sus
programas
nacionales
con
otros
Estados
miembros
en
la
misma
región
marítima
y
se
esforzarán
al
máximo
por
coordinar
sus
acciones
con
los
terceros
países
que
tengan
soberanía
o
jurisdicción
sobre
las
aguas
de
la
misma
región
marítima
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
dem
Erfordernis
Rechnung
tragen
,
sich
mit
jenen
Mitgliedstaaten
abzustimmen
,
die
weiterhin
von
ihrem
Recht
Gebrauch
machen
,
Rundfunk
mit
hoher
Sendeleistung
zu
betreiben
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
tomar
debidamente
en
consideración
la
necesidad
de
coordinarse
con
los
Estados
miembros
que
siguen
utilizando
los
derechos
de
radiodifusión
de
alta
potencia
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
-
soweit
dies
angebracht
ist
-
nach
Maßgabe
des
nationalen
Rechts
regelmäßige
Beratungen
der
zuständigen
nationalen
Behörden
zu
organisieren
,
mit
dem
Ziel
,
die
Informationen
zu
koordinieren
und
die
einschlägigen
Arbeiten
abzustimmen
;
zu
diesen
Beratungen
können
sie
auch
Vertreter
des
privaten
Sektors
(
wie
Inhaber
von
privaten
Registern
vermisster
Fahrzeuge
,
Vertreter
des
Versicherungswesens
und
der
Kfz-Branche
)
hinzuziehen
. [EU]
Los
Estados
miembros
adoptarán
las
medidas
necesarias
para
que
,
cuando
proceda
,
se
celebren
consultas
periódicas
entre
las
autoridades
nacionales
competentes
,
de
conformidad
con
el
Derecho
nacional
,
en
las
que
podrán
participar
representantes
del
sector
privado
(por
ejemplo
,
las
entidades
que
mantienen
registros
de
vehículos
desaparecidos
,
las
compañías
de
seguros
y
el
sector
del
automóvil
) a
fin
de
coordinar
los
flujos
de
información
y
los
trabajos
de
todos
los
que
participan
en
este
campo
.
Die
Mitgliedstaaten
unternehmen
zur
Aufstellung
und
Durchführung
von
Meeresstrategien
in
jeder
Meeresregion
bzw
.
-unterregion
unter
Rückgriff
auf
einschlägige
internationale
Foren
-
unter
anderem
die
Mechanismen
und
Strukturen
regionaler
Meeresübereinkommen
-
alle
Anstrengungen
,
um
ihre
Maßnahmen
mit
Drittländern
abzustimmen
,
unter
deren
Souveränität
oder
Hoheitsbefugnisse
Gewässer
in
der
gleichen
Meeresregion
oder
-unterregion
fallen
. [EU]
A
efectos
de
crear
y
aplicar
estrategias
marinas
,
los
Estados
miembros
,
en
cada
región
o
subregión
marina
,
harán
todo
lo
posible
,
recurriendo
a
los
foros
internacionales
correspondientes
,
incluidos
los
mecanismos
y
estructuras
de
los
convenios
marinos
regionales
,
por
coordinar
sus
acciones
con
los
terceros
países
bajo
cuya
soberanía
o
jurisdicción
estén
las
aguas
de
la
misma
región
o
subregión
.
Die
öffentlich-rechtlichen
Sender
seien
dagegen
verpflichtet
,
ihr
Programm
auf
die
Allgemeinheit
und
daher
auf
unterschiedliche
Zuschauergruppen
abzustimmen
.
Zum
anderen
seien
in
der
Vergangenheit
die
Werbezeiten
für
die
öffentlich-rechtlichen
Sender
durch
gesetzliche
Regelungen
stärker
eingeschränkt
worden
als
für
die
privaten
. [EU]
Las
autoridades
francesas
ofrecen
al
respecto
dos
explicaciones:
por
una
parte
,
la
programación
de
TF1
,
por
motivos
comerciales
,
se
reorientó
hacia
una
audiencia
de
«amas
de
casa
menores
de
cincuenta
años»
,
la
que
más
interesa
a
los
anunciantes
,
mientras
que
los
operadores
públicos
se
dirigen
a
una
audiencia
más
amplia
y
diversificada
.
Por
otra
parte
,
las
disposiciones
legales
y
reglamentarias
imponen
a
los
operadores
públicos
un
acceso
más
limitado
a
los
ingresos
publicitarios
que
a
los
operadores
privados
.
Diese
Datenerhebung
sollte
die
Entscheidungsfindung
im
Bereich
der
Ausgabe
von
Euro-Banknoten
und
Euro-Münzen
erleichtern
, z. B.
indem
sie
der
EZB
,
den
NZBen
,
der
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
und
den
nationalen
Münzemittenten
Informationen
liefert
,
die
diese
in
die
Lage
versetzen
,
im
Rahmen
ihrer
jeweiligen
Zuständigkeiten:
i)
die
Herstellung
von
Euro-Banknoten
und
-Münzen
zu
planen
;
ii
)
die
Ausgabe
von
Euro-Banknoten
und
-Münzen
abzustimmen
;
und
iii
)
die
Übertragung
von
Euro-Banknoten
zwischen
NZBen
bzw
.
von
Euro-Münzen
zwischen
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
abzustimmen
. [EU]
Los
datos
recopilados
deben
facilitar
la
toma
de
decisiones
en
lo
relativo
a
la
emisión
de
billetes
y
monedas
en
euros
,
en
particular
,
suministrando
al
BCE
, a
los
BCN
, a
la
Comisión
de
las
Comunidades
Europeas
y a
las
autoridades
nacionales
emisoras
de
moneda
metálica
información
que
les
permita
,
en
el
ámbito
de
sus
competencias:
i)
planificar
la
producción
de
billetes
y
monedas
en
euros
,
ii
)
coordinar
la
emisión
de
billetes
y
monedas
en
euros
, y
iii
)
coordinar
las
transferencias
de
billetes
en
euros
entre
BCN
, y
de
monedas
en
euros
entre
los
Estados
miembros
participantes
.
Diese
Einrichtungen
spielen
eine
zentrale
Rolle
,
indem
sie
aktive
Arbeitsmarktstrategien
umsetzen
und
individuell
zugeschnittene
Dienste
mit
dem
Ziel
anbieten
,
die
berufliche
und
geografische
Mobilität
zu
fördern
und
,
auch
auf
lokaler
Ebene
,
das
Angebot
an
Arbeitsplätzen
mit
der
Nachfrage
danach
abzustimmen
. [EU]
Estas
instituciones
desempeñan
un
papel
fundamental
en
la
ejecución
de
las
políticas
activas
del
mercado
laboral
y
en
la
prestación
de
servicios
personalizados
para
promover
la
movilidad
profesional
y
geográfica
y
adecuar
la
oferta
y
la
demanda
de
mano
de
obra
,
especialmente
a
nivel
local
.
Diese
Maßnahmen
können
insbesondere
darin
bestehen
,
die
Verfahrensbeteiligten
aufzufordern
,
in
der
Sitzung
bestimmte
Fragen
zu
beantworten
,
zu
bestimmten
Gesichtspunkten
Stellung
zu
nehmen
oder
ihre
mündlichen
Ausführungen
auf
bestimmte
Aspekte
der
Rechtssache
oder
bestimmte
Gesichtspunkte
zu
konzentrieren
,
oder
darin
,
Verfahrensbeteiligte
,
die
den
gleichen
Standpunkt
vertreten
,
aufzufordern
,
sich
im
Hinblick
auf
die
Sitzung
abzustimmen
. [EU]
Tales
medidas
podrán
consistir
,
por
ejemplo
,
en
instar
a
las
partes
a
que
respondan
a
ciertas
preguntas
en
la
vista
, a
que
se
pronuncien
en
ella
sobre
determinados
puntos
o a
que
concentren
sus
informes
orales
en
ciertos
aspectos
del
asunto
o
en
puntos
específicos
, o
bien
en
instar
a
las
partes
que
defiendan
las
mismas
tesis
a
que
se
concierten
para
su
intervención
en
la
vista
.
Die
Systemansprechzeit
darf
nicht
größer
als
20
s
sein
und
ist
gegebenenfalls
auf
die
CVS-Durchsatzschwankungen
und
Probenahmezeit-/Prüfzyklusabweichungen
abzustimmen
. [EU]
El
tiempo
de
respuesta
del
sistema
no
excederá
de
veinte
segundos
y,
si
es
preciso
,
se
coordinará
con
las
fluctuaciones
de
caudal
del
CVS
y
con
las
desviaciones
del
tiempo
de
muestreo/ciclo
de
pruebas
.
Die
Tatsache
,
dass
eine
Maßnahme
darauf
abzielt
,
die
Lasten
der
Unternehmen
in
dem
betroffenen
Wirtschaftszweig
besser
auf
diejenigen
der
Wettbewerber
in
andern
Mitgliedstaaten
abzustimmen
,
bedeutet
gemäß
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
nicht
,
dass
es
sich
bei
der
Maßnahme
nicht
um
eine
staatliche
Beihilfe
handelt
. [EU]
De
la
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Justicia
se
desprende
que
el
hecho
de
que
una
medida
acerque
las
cargas
de
las
empresas
del
sector
de
que
se
trate
a
las
de
sus
competidores
en
otros
Estados
miembros
no
significa
que
la
medida
no
constituya
ayuda
[22].
Die
Verwindungssteifigkeit
des
Wagenkastens
ist
auf
die
Eigenschaften
der
Federung
abzustimmen
,
so
dass
die
Kriterien
der
Sicherheit
vor
Entgleisen
in
allen
Beladungszuständen
,
einschließlich
Leerzustand
,
eingehalten
werden
. [EU]
La
rigidez
a
la
torsión
de
la
caja
del
vagón
coincidirá
con
las
características
de
la
suspensión
,
de
forma
que
se
cumplan
los
criterios
de
descarrilamiento
en
todos
los
estados
de
carga
,
incluso
en
vacío
.
Die
vorliegenden
Daten
,
die
gemäß
der
europäischen
Rechtsvorschrift
über
die
statistische
Erfassung
des
Güter-
und
Personenseeverkehrs
erhoben
werden
,
sowie
die
Verbreitungspolitik
wurden
einer
technischen
Analyse
auf
europäischer
Ebene
unterzogen
,
damit
mögliche
technische
Lösungen
vorgeschlagen
werden
können
,
um
die
verschiedenen
Tätigkeiten
,
die
für
die
statistische
Produktion
notwendig
sind
,
soweit
wie
möglich
zu
vereinfachen
und
gleichzeitig
die
Endproduktion
auf
den
derzeitigen
und
vorhersehbaren
Nutzerbedarf
abzustimmen
. [EU]
Se
ha
llevado
a
cabo
a
nivel
europeo
un
análisis
técnico
de
los
actuales
datos
recogidos
con
arreglo
a
la
legislación
europea
sobre
la
relación
estadística
del
transporte
marítimo
de
mercancías
y
pasajeros
y
de
la
política
de
difusión
a
fin
de
proponer
posibles
soluciones
técnicas
para
simplificar
al
máximo
las
diversas
actividades
necesarias
para
la
producción
de
estadísticas
,
sin
perjuicio
de
la
conformidad
de
la
producción
final
con
las
necesidades
actuales
y
previsibles
de
los
usuarios
.
Die
zuständigen
Behörden
haben
Folgendes
abzustimmen
:
[EU]
Las
autoridades
competentes
coordinarán:
Durch
das
Vorhaben
würden
die
beiden
wichtigsten
Wettbewerber
auf
dem
Urananreicherungsmarkt
(
die
Urananreicherungsunternehmen
Areva
und
Urenco
machten
in
den
letzten
dreizehn
Jahren
ca
.
80
%
des
europäischen
Markts
und
etwa
40
%
des
Weltmarkts
aus
)
in
die
Lage
versetzt
,
ihre
Kapazitätsentscheidungen
perfekt
abzustimmen
. [EU]
A
consecuencia
de
la
transacción
,
los
dos
competidores
principales
del
mercado
del
enriquecimiento
de
uranio
(Areva y
Urenco
son
las
dos
empresas
europeas
de
enriquecimiento
existentes
,
con
aproximadamente
el
80
%
del
mercado
europeo
durante
los
últimos
trece
años
, y
alrededor
del
40
% a
nivel
mundial
)
podrán
coordinar
perfectamente
sus
decisiones
sobre
capacidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abzustimmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners