A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
abusar
abusar de
abusar de algo
abusar de alguien
abusivo
abyecto
abárico
abásico
abúlico
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
39 results for
abusivo
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Außerdem
kann
eine
solche
missbräuchliche
Verwendung
von
Mitteln
nicht
dadurch
rückwirkend
korrigiert
werden
,
dass
das
Unternehmen
die
Investitionen
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
vornimmt
,
da
diese
Mittel
zu
einem
ganz
bestimmten
Zeitpunkt
für
die
Finanzierung
von
Investitionen
und
die
Finanzumstrukturierung
bereitgestellt
worden
waren
. [EU]
Además
,
este
uso
abusivo
no
puede
ser
rectificado
a
posteriori
por
la
empresa
realizando
las
inversiones
más
tarde
porque
los
fondos
se
concedieron
para
permitir
la
financiación
de
las
inversiones
y
la
reestructuración
financiera
en
un
determinado
momento
.
Bei
der
Einleitung
des
Prüfverfahrens
betrachtete
die
Kommission
die
Bestimmungen
der
Verfügung
nicht
als
neue
und
(
da
sie
bereits
in
Kraft
getreten
war
)
rechtswidrige
Beihilfe
,
sondern
als
missbräuchliche
Anwendung
einer
bestehenden
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
16
der
Beihilfeverfahrensverordnung
. [EU]
Al
iniciar
la
investigación
,
la
Comisión
consideró
que
las
disposiciones
del
Decreto
no
constituían
una
ayuda
nueva
(e
ilegal
al
haber
sido
desembolsada
)
sino
un
uso
abusivo
de
una
ayuda
existente
con
arreglo
al
artículo
16
del
Reglamento
de
procedimiento
.
Daher
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
der
Entscheidung
"Sernam
1"
vom
23
.
Mai
2001
im
Zusammenhang
mit
den
genannten
Punkten
nicht
entsprochen
wurde
.
Sie
bestätigt
ferner
,
dass
dies
eine
missbräuchliche
Verwendung
der
Beihilfe
gemäß
Artikel
1
Buchstabe
g
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
und
Punkt
43
der
Leitlinien
darstellt
. [EU]
En
función
de
todo
lo
expuesto
,
la
Comisión
concluye
,
por
una
parte
,
que
ha
habido
un
incumplimiento
de
la
Decisión
Sernam
1,
en
lo
que
se
refiere
a
los
elementos
previamente
mencionados
y,
por
otra
,
confirma
que
dicho
incumplimiento
constituye
un
uso
abusivo
de
la
ayuda
a
efectos
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
1,
letra
g),
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
y
en
el
punto
43
de
las
Directrices
.
Das
Fahrzeug
darf
keine
Zeichen
einer
missbräuchlichen
Nutzung
(z. B.
Einsatz
bei
Rennen
,
Überladen
,
Betrieb
mit
ungeeignetem
Kraftstoff
oder
sonstige
unsachgemäße
Verwendung
)
oder
andere
Veränderungen
(z. B.
unbefugte
Eingriffe
)
aufweisen
,
durch
die
das
Emissionsverhalten
beeinflusst
werden
könnte
. [EU]
El
vehículo
no
deberá
presentar
señales
de
uso
abusivo
(por
ejemplo
,
participación
en
carreras
,
exceso
de
carga
,
uso
de
carburante
inadecuado
u
otro
uso
inapropiado
)
ni
de
otros
factores
(manipulación,
etc
.)
que
puedan
afectar
a
su
nivel
de
emisiones
.
Das
Fahrzeug
darf
keine
Zeichen
einer
missbräuchlichen
Nutzung
(z. B.
Einsatz
bei
Rennen
,
Überladen
,
Betrieb
mit
ungeeignetem
Kraftstoff
oder
sonstige
unsachgemäße
Verwendung
)
oder
Veränderungen
(z. B.
unbefugte
Eingriffe
)
aufweisen
,
durch
die
das
Emissionsverhalten
beeinflusst
werden
könnte
. [EU]
El
vehículo
no
presentará
señales
de
uso
abusivo
(por
ejemplo
,
participación
en
carreras
,
exceso
de
carga
,
uso
de
combustible
inadecuado
u
otro
uso
inapropiado
),
ni
de
otros
factores
(manipulación,
etc
.)
que
puedan
afectar
a
su
nivel
de
emisiones
.
Dem
angeblichen
missbräuchlichen
Verhalten
der
OTE
müsse
durch
spezielle
Regeln
des
neuen
normativen
Rahmens
für
den
entsprechenden
Sektor
und
durch
einschlägige
Richtlinien
beigekommen
werden
. [EU]
El
presunto
comportamiento
abusivo
de
OTE
debería
ser
considerado
con
arreglo
a
las
normas
sectoriales
específicas
del
nuevo
marco
regulador
y a
las
directrices
pertinentes
.
Dennoch
sollte
ein
Überprüfungsverfahren
30
Kalendertage
überschreiten
können
,
beispielsweise
bei
besonders
komplexen
Verträgen
,
wenn
dies
ausdrücklich
im
Vertrag
und
in
den
Vergabeunterlagen
vereinbart
ist
und
sofern
dies
für
den
Gläubiger
nicht
grob
nachteilig
ist
. [EU]
No
obstante
,
un
procedimiento
de
verificación
podría
superar
los
30
días
naturales
,
por
ejemplo
,
en
caso
de
contratos
particularmente
complejos
,
cuando
se
haya
acordado
expresamente
en
el
contrato
y
en
alguno
de
los
documentos
de
licitación
, y
si
no
resulta
manifiestamente
abusivo
para
el
acreedor
.
Der
nicht
geschäftsführende
Direktor
bzw
.
das
Aufsichtsratsmitglied
darf
in
der
Gesellschaft
oder
einer
verbundenen
Gesellschaft
nicht
als
Arbeitnehmer
beschäftigt
sein
und
auch
in
den
vergangenen
drei
Jahren
nicht
als
Arbeitnehmer
beschäftigt
gewesen
sein
,
es
sei
denn
,
er
gehört
nicht
zu
den
Führungskräften
der
Gesellschaft
und
ist
im
Rahmen
eines
gesetzlich
anerkannten
Systems
der
Arbeitnehmervertretung
,
das
einen
angemessenen
Schutz
vor
missbräuchlicher
Entlassung
und
sonstiger
ungerechter
Behandlung
bietet
,
in
den
Verwaltungs-/Aufsichtsrat
gewählt
worden
. [EU]
No
ser
empleado
de
la
empresa
o
de
una
empresa
asociada
,
ni
haberlo
sido
en
los
últimos
tres
años
,
excepto
si
el
administrador
no
ejecutivo
o
supervisor
no
es
cuadro
superior
y
ha
sido
elegido
para
el
consejo
de
administración
o
de
supervisión
en
el
contexto
de
un
sistema
de
representación
de
los
trabajadores
reconocido
por
la
ley
y
que
ofrezca
la
protección
adecuada
contra
el
despido
abusivo
y
otras
formas
de
trato
injusto
.
Der
Zeitpunkt
für
das
Inkrafttreten
der
Entscheidung
der
Kommission
darf
nicht
vor
dem
Datum
ihrer
Mitteilung
an
den
betreffenden
Branchenverband
liegen
,
außer
wenn
dieser
falsche
Angaben
gemacht
oder
die
Ausnahmeregelung
nach
Absatz
1
missbräuchlich
in
Anspruch
genommen
hat
. [EU]
Esa
decisión
de
la
Comisión
no
será
aplicable
con
anterioridad
a
la
fecha
de
su
notificación
a
la
organización
interprofesional
interesada
,
salvo
que
esta
haya
facilitado
indicaciones
inexactas
o
hecho
un
uso
abusivo
de
la
excepción
establecida
en
el
apartado
1.
Der
Zeitpunkt
für
das
Inkrafttreten
der
Entscheidung
der
Kommission
darf
nicht
vor
dem
Datum
ihrer
Mitteilung
an
den
betreffenden
Branchenverband
liegen
,
außer
wenn
dieser
falsche
Angaben
gemacht
oder
die
Ausnahmeregelung
nach
Absatz
1
missbräuchlich
in
Anspruch
genommen
hat
. [EU]
La
decisión
de
la
Comisión
no
será
aplicable
con
anterioridad
a
la
fecha
de
su
notificación
a
la
organización
interprofesional
interesada
,
salvo
que
esta
haya
facilitado
indicaciones
inexactas
o
hecho
un
uso
abusivo
de
la
excepción
establecida
en
el
apartado
1.
Der
Zeitpunkt
für
das
Inkrafttreten
des
Beschlusses
der
Kommission
darf
nicht
vor
dem
Zeitpunkt
seiner
Bekanntgabe
an
den
betreffenden
Branchenverband
liegen
,
außer
wenn
dieser
Branchenverband
falsche
Angaben
gemacht
oder
die
Ausnahmeregelung
nach
Absatz
1
missbräuchlich
in
Anspruch
genommen
hat
. [EU]
Esa
decisión
de
la
Comisión
no
será
aplicable
con
anterioridad
a
la
fecha
de
su
notificación
a
la
organización
interprofesional
interesada
,
salvo
que
esta
organización
haya
facilitado
indicaciones
inexactas
o
hecho
un
uso
abusivo
de
la
excepción
establecida
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
.
Deutschland
zog
den
Schluss
,
dass
die
Gründe
der
Kommission
für
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
daher
auf
einem
Fehlgebrauch
der
Ermessensbefugnis
der
Kommission
beruhen
,
die
ihr
nach
Artikel
107
Absatz
3
AEUV
zusteht
,
was
zu
einer
unverhältnismäßigen
Entscheidung
zulasten
des
Begünstigten
der
Beihilfe
geführt
hat
. [EU]
Las
autoridades
alemanas
concluyeron
que
las
razones
de
la
Comisión
para
incoar
el
procedimiento
de
investigación
formal
se
basaban
en
un
uso
abusivo
de
la
facultad
discrecional
que
le
confiere
el
artículo
107
,
apartado
3,
letra
a),
del
TFUE
, y
que
ello
había
llevado
a
una
decisión
desproporcionada
que
era
contraria
a
los
intereses
del
beneficiario
.
Die
Abschreibungsgrenze
nach
Artikel
39
C
Absatz
2
CGI
soll
verhindern
,
dass
diese
Finanzierungsform
für
Zwecke
der
Steueroptimierung
missbraucht
wird
. [EU]
El
límite
máximo
de
amortización
previsto
en
el
artículo
39
C,
segundo
párrafo
,
del
CGI
tiene
por
objeto
luchar
contra
un
uso
abusivo
de
este
tipo
de
financiación
con
fines
de
evasión
fiscal
.
Die
Anwendung
des
Artikels
3
unter
Berücksichtigung
weiterer
Erfahrungen
mit
dem
möglichen
Missbrauch
von
elektronischem
Geld
im
Sinne
von
Artikel
1
Absatz
3
der
Richtlinie
2000/46/EG
und
anderer
neu
entwickelter
Zahlungsmittel
für
die
Zwecke
der
Geldwäsche
und
Terrorismusfinanzierung
. [EU]
La
aplicación
del
artículo
3
por
lo
que
se
refiere
a
la
experiencia
adquirida
sobre
el
posible
uso
abusivo
del
dinero
electrónico
,
con
arreglo
al
artículo
1,
apartado
3,
de
la
Directiva
2000/46/CE
,
así
como
a
otras
formas
de
pago
desarrolladas
recientemente
,
con
fines
de
blanqueo
de
capital
y
financiación
del
terrorismo
.
Die
französischen
Behörden
machen
geltend
,
dass
Artikel
39
C
Absatz
2
in
Verbindung
mit
Artikel
39
CA
des
CGI
in
erster
Linie
ein
Kontrollinstrument
ist
,
mit
dem
die
Steuerverwaltung
die
missbräuchliche
Finanzierung
beweglicher
Wirtschaftsgüter
mit
Hilfe
steuerlich
transparenter
Strukturen
wie
GIE
verhindern
kann
. [EU]
Las
autoridades
francesas
alegan
que
las
disposiciones
combinadas
de
los
artículos
39
C,
segundo
párrafo
, y
39
CA
del
CGI
constituyen
un
medio
de
control
a
priori
de
que
dispone
la
administración
fiscal
para
luchar
contra
la
evasión
fiscal
resultante
de
un
uso
abusivo
de
las
operaciones
de
financiación
de
bienes
muebles
por
estructuras
fiscalmente
transparentes
,
como
las
AIE
.
Die
Kommission
hält
fest
,
dass
Deutschland
selbst
in
seiner
Stellungnahme
zum
Eröffnungsbeschluss
ausdrücklich
darauf
hingewiesen
hat
,
dass
es
sich
bei
§
8c
(
1a
)
KStG
nicht
um
eine
Maßnahme
zur
Verhinderung
eines
Missbrauchs
des
Steuersystems
handele
,
sondern
dass
die
Sanierungsklausel
eingeführt
worden
sei
,
um
notleidende
Unternehmen
in
der
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
zu
unterstützen
. [EU]
La
Comisión
constata
que
la
misma
Alemania
,
en
sus
observaciones
sobre
la
Decisión
de
incoación
,
destaca
expresamente
el
hecho
de
que
el
artículo
8c
(1a)
de
la
KStG
no
constituye
una
medida
para
impedir
un
comportamiento
abusivo
en
el
sistema
fiscal
sino
que
la
cláusula
de
saneamiento
se
introdujo
para
ayudar
a
las
empresas
en
dificultades
durante
la
crisis
financiera
y
económica
.
die
Missbräuchlichkeitsprüfung
auf
individuell
ausgehandelte
Vertragsklauseln
oder
auf
die
Angemessenheit
des
Preises
oder
des
Entgelts
ausdehnen
; [EU]
hacen
extensiva
la
evaluación
del
carácter
abusivo
a
las
cláusulas
contractuales
negociadas
individualmente
o a
la
adecuación
del
precio
o
de
la
remuneración
, o
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Höchstdauer
eines
der
in
Absatz
3
Buchstabe
a
Ziffer
iv
genannten
Abnahme-
oder
Überprüfungsverfahrens
nicht
mehr
als
30
Kalendertage
ab
dem
Empfang
der
Waren
oder
Dienstleistungen
beträgt
,
es
sei
denn
im
Vertrag
und
in
etwaigen
Vergabeunterlagen
ist
ausdrücklich
etwas
anderes
vereinbart
und
vorausgesetzt
,
dass
dies
für
den
Gläubiger
nicht
grob
nachteilig
im
Sinne
von
Artikel
7
ist
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
la
duración
máxima
del
procedimiento
de
aceptación
o
verificación
mencionado
en
el
apartado
3,
letra
a),
inciso
iv
),
no
exceda
de
30
días
naturales
a
partir
de
la
fecha
de
recepción
de
los
bienes
o
servicios
,
salvo
acuerdo
expreso
en
contrario
recogido
en
el
contrato
y
en
alguno
de
los
documentos
de
licitación
y
siempre
que
no
sea
manifiestamente
abusivo
para
el
acreedor
en
el
sentido
del
artículo
7.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
vertraglich
festgelegte
Zahlungsfrist
60
Kalendertage
nicht
überschreitet
,
es
sei
denn
im
Vertrag
wurde
ausdrücklich
etwas
anderes
vereinbart
und
vorausgesetzt
,
dass
dies
für
den
Gläubiger
nicht
grob
nachteilig
im
Sinne
von
Artikel
7
ist
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
el
plazo
de
pago
fijado
en
el
contrato
no
exceda
de
60
días
naturales
,
salvo
acuerdo
expreso
en
contrario
recogido
en
el
contrato
y
siempre
que
no
sea
manifiestamente
abusivo
para
el
acreedor
en
el
sentido
del
artículo
7.
Die
Nichteinhaltung
des
Plans
oder
der
Auflagen
betrachtet
die
Kommission
als
missbräuchliche
Verwendung
der
Beihilfe
." [EU]
La
Comisión
considera
un
uso
abusivo
de
la
ayuda
el
incumplimiento
del
plan
o
de
las
obligaciones»
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abusivo":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners