DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
hoy
Search for:
Mini search box
 

201 results for Hoy
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Dasselbe galt für die WestLB, die sich in den letzten Jahrzehnten immer stärker zu einer unabhängigen Geschäftsbank entwickelt hatte und auf den deutschen und europäischen Bankmärkten im entscheidungserheblichen Zeitraum ein starker Wettbewerber war. [EU] Lo mismo ocurre con el WestLB, que en las últimas décadas ha ido convirtiéndose paulatinamente en un banco comercial independiente y, hoy por hoy, es un competidor fuerte en los mercados bancarios alemanes y europeos.

dass er das/die Tiertransportfahrzeug(e) mit dem/den Kfz-Kennzeichen ... heute kontrolliert und per Sichtkontrolle festgestellt hat, dass die Ladefläche ordnungsgemäß gereinigt und desinfiziert wurde; [EU] el (los) vehículo(s) de ganado con matrícula ... hoy y, mediante inspección visual, ha hallado que la zona de carga se ha limpiado correctamente.

Das Wissen über die Auswirkungen nicht einheimischer Arten auf die Umwelt ist nach wie vor begrenzt. [EU] Todavía hoy es limitado el conocimiento de los efectos de las especies alóctonas en el medio ambiente.

Demnach wären die chinesischen und kleinere europäische Anbieter ohne Weiteres in der Lage, wettbewerbsfähige Ausrüstungen zu liefern, falls Siemens/VA Tech versuchen sollte, die Preise nach dem Zusammenschluss zu erhöhen. [EU] Según su argumentación, hoy en día las empresas chinas y las pequeñas empresas europeas están ya en condiciones de suministrar equipos competitivos en caso de que Siemens/VA Tech tratara de elevar los precios tras la concentración.

Dennoch ist die OTE auch heute nach wie vor einer der führenden Anbieter für Festnetztelefonie und nimmt als einziger Anbieter von Zugangsnetzen zum Festnetztelefoniemarkt beinahe eine Monopolposition ein. [EU] A pesar de ello, OTE sigue siendo hoy el principal operador en la prestación de servicios de telefonía fija y disfruta de una posición cuasi monopolística como único proveedor de acceso a red en el mercado de la telefonía fija [4].

Derartige Gründe mögen aus Sicht der öffentlichen Gesundheit auf nationaler und sogar auf regionaler Ebene berechtigt sein, können jedoch zum jetzigen Zeitpunkt nicht als Grundlage für gemeinschaftsweit geltende Harmonisierungsvorschriften über den obligatorischen Zusatz von Nährstoffen dienen. [EU] Estas razones pueden ser pertinentes a nivel nacional, o incluso regional, y, por tanto, no pueden justificar hoy en día la armonización de la adición obligatoria de tales nutrientes en toda la Comunidad.

Der/die Unterzeichnete, Kapitän des Schiffs ... bestätigt, am heutigen Tag eine Kopie dieses Berichts erhalten zu haben. [EU] El abajo firmante, capitán del buque ..., confirma que en el día de hoy se le ha hecho entrega de una copia del presente informe.

Der Expressdienstmarkt werde derzeit von Akteuren mit einem internationalen Angebot bestimmt. [EU] Hoy en día, el mercado de la mensajería urgente está dominado por agentes con una oferta internacional.

Der letzte Fall betrifft die Verbindung Valencia-Fiumicino, auf der Alitalia im November 2004 einen Werbetarif von 69 EUR anbot, der vom Wirtschaftsprüfer bei seiner Überprüfung mit in Betracht gezogen wurde, während Alitalia seine Vergleiche anhand eines Tarifs von 101 EUR dargestellt hatte. Alitalia genoss seinerzeit - SC inbegriffen - einen Preisvorteil von 22 EUR, doch wie vorstehend erwähnt besteht dieser Preisunterschied nicht mehr. [EU] El último caso se refiere al trayecto Valencia-Fiumicino para el cual, en noviembre de 2004, Alitalia había propuesto una tarifa promocional de 69 euros, que el experto ha tenido en cuenta en su examen, mientras Alitalia había efectuado sus comparaciones sobre la base de una tarifa de 101 euros; Alitalia se beneficiaba, pues, de una ventaja de 22 euros, SC incluido, en el mes considerado; como se ha indicado arriba, esta diferencia hoy ya no se da.

Der Nachweis über in Deutschland entrichtete Mineralölsteuer ist auch gemäß der derzeit geltenden Fassung des Mineralölsteuergesetzes vom 21. Dezember 1992 zu erbringen. [EU] La prueba de pago de impuestos especiales sobre combustibles dentro de Alemania habrá de ajustarse igualmente a la versión hoy vigente de la Ley de impuestos sobre hidrocarburos de 21 de diciembre de 1992 [12].

Der Rat der Europäischen Union stellt fest, dass bisher keine dieser Zielvorgaben erreicht ist und beschließt daher einerseits, die Geltungsdauer der im Beschluss 2011/465/EU festgelegten geeigneten Maßnahmen zu verlängern und andererseits die Frist für die Abhaltung der Parlamentswahlen bis Ende 2012 zu verlängern. [EU] A día de hoy, el Consejo de la Unión Europea observa que no se ha cumplido ninguno de los dos objetivos de referencia, por lo que decide, por una parte, prorrogar por un año el período de aplicación de las medidas pertinentes establecidas en la Decisión 2011/465/UE y, por otra, ampliar hasta finales de 2012 el plazo para la celebración de elecciones legislativas.

Der Rückzug des Unternehmens gibt Marktneulingen und bisher kaum auf dem Werbemarkt vertretenen Marktteilnehmern Raum und ist geeignet, den Wettbewerb zu beleben. [EU] Esta retirada crea un espacio que podría ser ocupado por nuevos operadores o actores con poca presencia en el mercado de la publicidad hoy en día, dinamizando la competencia con el tiempo.

Der strategische Ausbau der elektronischen Informations- und Kommunikationsinfrastrukturen und virtueller Infrastrukturen gilt auch als treibende Kraft für Veränderungen in der Wissenschaft. [EU] La mejora estratégica de las infraestructuras electrónicas y virtuales de la información y la comunicación se considera también un factor impulsor para cambiar la forma en que hoy se trabaja en la ciencia.

Der Telekommunikationssektor ist heute einer der dynamischsten und am weitesten auf europäischer Ebene integrierten Wirtschaftszweige. [EU] El sector de las telecomunicaciones es hoy uno de los sectores más dinámicos e integrados a escala europea.

Derzeit kann eine wirksame Einfuhrüberwachung auf andere Weise durchgeführt werden. [EU] Hoy día es posible efectuar por otros medios un control efectivo de las importaciones.

Derzeit sind die Zahlungsverkehrsmärkte der Mitgliedstaaten aufgrund ihrer nationalen Ausrichtung unterschiedlich organisiert und der rechtliche Rahmen für Zahlungsdienste besteht aus 27 verschiedenen nationalen Rechtssystemen. [EU] Hoy en día, los mercados de servicios de pago de los Estados miembros están organizados de manera independiente, según criterios nacionales, y el marco jurídico de los servicios de pago se encuentra fragmentado en 27 regímenes nacionales.

Derzeit sind weder das im Rahmen des bestehenden Impfprogramms gegen den Subtyp H7 geimpfte Geflügel noch der nicht geimpfte Geflügelbestand gegen die Seuche geschützt, die durch den Geflügelpestsubtyp H5 hervorgerufen werden kann. [EU] Hoy por hoy, ni las aves de corral vacunadas contra el subtipo H7 en el marco de la actual campaña de vacunación, ni la población de aves de corral no vacunadas, están protegidas contra la enfermedad que puede causar el subtipo H5 de la influenza aviar.

Derzeit werden infolge der Investition nur noch die neuen Chips mit einer höheren Speicherkapazität hergestellt. [EU] A consecuencia de la inversión, hoy en día tan sólo se fabrican nuevos chips con capacidad de memoria más elevada.

Die aktuellen GSM/GPRS-, EDGE- und UMTS-Normen ermöglichen dem Betreiber des besuchten Netzes schon heute die technische Abwicklung des Datenroamingverkehrs und die Bereitstellung der Internetanbindung, ohne dass eine Weiterleitung zwischen Heimatnetz und besuchtem Netz nötig wäre. [EU] Las normas GSM/GPRS, EDGE y UMTS permiten ya hoy que el operador de la red visitada gestione técnicamente el tráfico itinerante de datos y facilite la conexión al servicio internet sin necesidad de enrutamiento entre la red de origen y la visitada.

Die auf Unionsebene bereits getroffenen Maßnahmen zur Sicherung der Erdgasversorgung lassen den Mitgliedstaaten allerdings nach wie vor einen großen Ermessensspielraum hinsichtlich der Wahl ihrer Maßnahmen. [EU] Sin embargo, en virtud de las actuales medidas relativas a la seguridad del suministro de gas adoptadas a nivel de la Unión, los Estados miembros gozan hoy en día de un amplio margen de discrecionalidad en lo relativo a la elección de las medidas.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners