A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1188 results for GEEIGNETER
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
1.4
Bis
zur
Aufnahme
geeigneter
Bedingungen
hindert
keine
Vorschrift
dieser
Regelung
eine
Vertragspartei
des
Übereinkommens
daran
,
Vorschriften
für
auf
ihrem
Hoheitsgebiet
zugelassene
Fahrzeuge
zu
erlassen
,
die
sich
auf
den
Einbau
von
und
die
technischen
Vorschriften
für
innen
oder
außen
angebrachte
Einrichtungen
beziehen
,
die
akustisch
und/oder
visuell
die
Route
und/oder
den
Bestimmungsort
angeben
. [EU]
A
la
espera
de
que
se
añadan
las
disposiciones
adecuadas
,
nada
en
el
presente
Reglamento
impide
a
las
Partes
contratantes
establecer
requisitos
en
cuanto
a
la
instalación
,
tanto
interna
como
externa
, y
las
características
técnicas
de
equipos
acústicos
o
visuales
de
indicación
de
la
ruta
y
el
destino
para
los
vehículos
que
se
vayan
a
matricular
en
su
territorio
.
20
Minuten
Flugzeit
bei
normaler
Reisefluggeschwindigkeit
bei
Betrieb
innerhalb
eines
Bereichs
,
in
dem
zu
jeder
Zeit
ein
geeigneter
Landeplatz
verfügbar
ist
. [EU]
20
minutos
de
vuelo
a
la
velocidad
normal
de
crucero
al
operar
dentro
de
una
zona
que
ofrezca
zonas
de
aterrizaje
de
precaución
continuas
y
adecuadas
.
.2
Ein
für
die
Verwendung
in
Hochspannungsbereichen
geeigneter
Feuerlöscher
ist
in
der
Nähe
jeder
Haupt-
und
Nebenschalttafel
,
die
eine
Leistung
von
mindestens
20
kW
hat
,
anzubringen
. [EU]
.2
un
extintor
adecuado
para
ser
utilizado
en
zonas
de
alto
voltaje
en
las
proximidades
de
los
cuadros
y
subcuadros
eléctricos
de
20
kW
o
más
de
potencia
.
.2
sie
sind
in
geeigneter
Weise
ausgesteift
[EU]
.2
estar
convenientemente
reforzadas
.3
Die
Seiten
und
Rückwände
sowie
erforderlichenfalls
die
Vorderseite
der
Schalttafeln
sind
in
geeigneter
Weise
zu
schützen
. [EU]
.3
Los
laterales
,
la
parte
posterior
y,
si
es
preciso
,
la
cara
frontal
de
los
cuadros
de
distribución
irán
adecuadamente
protegidos
.
.8
'Schwerentflammbar'
bedeutet
,
dass
Oberflächen
mit
dieser
Bezeichnung
die
Ausbreitung
von
Flammen
in
geeigneter
Weise
einschränken
;
dies
ist
für
Schotte
,
Decks
und
Decksbeläge
durch
einen
Brandversuch
gemäß
der
IMO-Entschließung
A.653(
16
)
nachzuweisen
. [EU]
.8
Débil
propagación
de
la
llama
es
una
expresión
que
,
referida
a
una
superficie
,
significa
que
esta
impidirá
en
medida
suficiente
que
las
llamas
se
propaguen
,
lo
cual
se
determinará
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
la
Resolución
A.653 (16)
de
la
OMI
en
el
caso
de
los
materiales
utilizados
para
materiales
de
acabado
de
mamparos
,
cielos
rasos
y
cubiertas
.
.8
Schwerentflammbar
bedeutet
,
dass
Oberflächen
mit
dieser
Bezeichnung
die
Ausbreitung
von
Flammen
in
geeigneter
Weise
einschränken
;
dies
ist
für
Schotte
,
Decks
und
Decksbeläge
durch
einen
Brandversuch
gemäß
der
IMO-Entschließung
A.653 (
16
)
nachzuweisen
. [EU]
.8
Por
débil
propagación
de
la
llama
se
entenderá
que
la
superficie
considerada
impide
en
medida
suficiente
que
las
llamas
se
propaguen
,
característica
ésta
que
se
determinará
mediante
un
ensayo
de
exposición
al
fuego
conforme
a
la
Resolución
A.653 (16)
de
la
OMI
en
el
caso
de
los
materiales
utilizados
para
mamparos
,
forros
interiores
y
acabado
de
la
cubierta
.
Abfälle
von
Edelmetallen
(
Gold
,
Silber
,
Platingruppe
,
jedoch
nicht
Quecksilber
)
und
ihren
Legierungen
,
in
disperser
,
nichtflüssiger
Form
mit
geeigneter
Verpackung
und
Kennzeichnung
[EU]
Residuos
de
metales
preciosos
y
sus
aleaciones
(oro,
plata
,
el
grupo
de
platino
,
pero
no
el
mercurio
)
en
forma
dispersable
,
no
líquida
,
con
un
embalaje
y
etiquetado
adecuados
Alle
Arten
von
Informationen
im
Hinblick
auf
die
Energieeffizienz
sollten
bei
den
einschlägigen
Zielgruppen
in
geeigneter
Form
,
auch
über
die
Abrechnungen
,
weite
Verbreitung
finden
. [EU]
Todos
los
tipos
de
información
relativa
a
la
eficiencia
energética
deben
difundirse
ampliamente
,
en
una
forma
apropiada
,
también
a
través
de
la
facturación
,
entre
los
grupos
afectados
pertinentes
.
Alle
diese
Bedingungen
sind
dem
Käufer
des
Fahrzeugaufbaus
oder
dem
Hersteller
der
nächsten
Baustufe
des
Fahrzeugs
in
geeigneter
Form
mitzuteilen
. [EU]
Todas
estas
condiciones
deberán
comunicarse
de
manera
adecuada
al
comprador
de
la
carrocería
del
vehículo
o
al
fabricante
del
vehículo
que
intervenga
en
la
fase
siguiente
.
Alle
korrosionsanfälligen
Teile
des
Sicherheitsgurts
müssen
in
geeigneter
Weise
geschützt
sein
. [EU]
Todas
las
partes
de
un
cinturón
susceptibles
de
corroerse
deberán
estar
adecuadamente
protegidas
contra
la
corrosión
.
Allerdings
bestehen
weiterhin
erhebliche
Mängel
hinsichtlich
der
fortdauernden
Lufttüchtigkeit
und
der
Instandhaltung
,
über
die
TAAG
Angola
Airlines
und
die
zuständigen
Behörden
in
Kenntnis
gesetzt
wurden
und
die
vor
einer
Änderung
der
für
das
Unternehmen
geltenden
Betriebsuntersagung
in
geeigneter
Weise
zu
beseitigen
sind
. [EU]
El
equipo
señaló
también
la
existencia
continua
de
significativas
deficiencias
en
materia
de
aeronavegabilidad
continuada
y
mantenimiento
,
que
se
comunicaron
a
TAAG
Angola
Airlines
y a
las
autoridades
angoleñas
, y
estimó
que
debían
corregirse
adecuadamente
antes
de
modificar
la
prohibición
de
explotación
impuesta
a
la
compañía
.
Als
Alternative
zu
den
vorgenannten
Verfahren
garantiert
der
Hersteller
die
Gebrauchstauglichkeit
seiner
Produkte
durch
Vorlage
geeigneter
Unterlagen
,
mit
denen
gemäß
der
Norm
EN
ISO/IEC
17050-1:2004
(
allgemeine
Anforderungen
an
die
normgerechte
Konformitätserklärung
von
Anbietern
)
die
Papierqualität
nachgewiesen
wird
. [EU]
Si
no
se
utilizan
los
métodos
arriba
indicados
,
los
productores
garantizarán
la
idoneidad
para
el
uso
de
sus
productos
aportando
la
documentación
adecuada
que
demuestre
la
calidad
del
papel
,
de
acuerdo
con
la
norma
EN
ISO/IEC
17050-1:2004
,
que
establece
criterios
generales
para
la
declaración
de
conformidad
de
los
proveedores
con
documentos
normativos
.
Alternativ
kann
die
EZB
eine
Bekanntmachung
auf
ihrer
Website
oder
mittels
anderer
geeigneter
Medien
veröffentlichen
. [EU]
Como
solución
alternativa
,
el
BCE
podrá
publicar
un
anuncio
de
licitación
en
su
dirección
en
Internet
o
por
otros
medios
adecuados
.
Alternativ
zum
Fang-Biomasse-Quotienten
können
auch
sekundäre
Indikatoren
auf
der
Grundlage
anderer
geeigneter
Ersatzgrößen
für
die
fischereiliche
Sterblichkeit
entwickelt
werden
,
wenn
sie
angemessen
begründet
sind
. [EU]
Como
alternativa
a
la
relación
capturas/biomasa
,
podrán
elaborarse
otros
indicadores
secundarios
sobre
la
base
de
cualquier
otro
parámetro
sustitutivo
de
la
mortalidad
por
pesca
que
sea
adecuado
y
se
justifique
oportunamente
.
Am
27
.
Mai
2010
erhielten
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
die
wissenschaftliche
Stellungnahme
der
Behörde
;
darin
kam
diese
zu
dem
Schluss
,
dass
auf
der
Grundlage
der
vorgelegten
Daten
zwischen
der
Aufnahme
von
Yestimun®
und
der
Einleitung
geeigneter
angeborener
und
erworbener
Immunreaktionen
kein
kausaler
Zusammenhang
nachgewiesen
wurde
. [EU]
El
27
de
mayo
de
2010
,
la
Comisión
y
los
Estados
miembros
recibieron
el
dictamen
científico
de
la
Autoridad
,
en
el
que
se
llegaba
a
la
conclusión
de
que
a
partir
de
los
datos
presentados
no
quedaba
establecida
una
relación
de
causa-efecto
entre
el
consumo
de
Yestimum®
y
el
inicio
de
respuestas
inmunitarias
innatas
y
adaptativas
adecuadas
.
Am
Mikrophon
kann
ein
geeigneter
Windschutz
angebracht
werden
,
sofern
dessen
Einfluss
auf
die
Empfindlichkeit
des
Mikrophons
berücksichtigt
wird
. [EU]
El
micrófono
podrá
estar
dotado
de
una
pantalla
de
protección
contra
el
viento
adecuada
,
siempre
que
se
tenga
en
cuenta
su
influencia
sobre
la
sensibilidad
del
micrófono
.
Am
Mikrophon
kann
ein
geeigneter
Windschutz
angebracht
werden
,
sofern
dessen
Einfluss
auf
die
Empfindlichkeit
und
die
Richtcharakteristik
des
Mikrophons
berücksichtigt
wird
. [EU]
Se
podrá
colocar
una
pantalla
contra
el
viento
en
el
micrófono
siempre
que
se
tengan
en
cuenta
sus
repercusiones
en
la
sensibilidad
y
las
características
direccionales
del
micrófono
.
Amtliche
Feststellung
,
dass
das
Holz
einer
künstlichen
Trocknung
bei
geeigneter
Temperatur/Zeit-Relation
bis
auf
einen
Feuchtigkeitsgehalt
von
weniger
als
20
%
TS
unterzogen
worden
ist
. [EU]
Declaración
oficial
de
que
la
madera
se
ha
sometido
a
un
proceso
de
secado
en
horno
,
con
un
programa
adecuado
de
tiempo
y
temperatura
,
hasta
lograr
un
grado
de
humedad
inferior
al
20
%
expresado
como
porcentaje
de
materia
seca
,
lo
cual
se
acreditará
estampando
la
marca
"kiln-dried"
o
"K
.D."
An
dem
Programm
können
private
oder
öffentliche
Organisationen
und
Einrichtungen
(
lokale
Behörden
auf
geeigneter
Ebene
,
Hochschulfakultäten
und
Forschungszentren
)
teilnehmen
,
die
im
Bereich
der
Verhütung
und
Bekämpfung
von
und
des
Schutzes
vor
Gewalt
gegen
Kinder
,
Jugendliche
und
Frauen
oder
im
Bereich
der
Unterstützung
von
Opfern
tätig
sind
oder
mit
der
Umsetzung
gezielter
Maßnahmen
betraut
sind
,
durch
die
die
Ablehnung
solcher
Gewalt
gefördert
oder
eine
Änderung
der
Haltung
und
des
Verhaltens
gegenüber
gefährdeten
Gruppen
und
Gewaltopfern
angeregt
werden
soll
. [EU]
El
acceso
al
presente
programa
estará
abierto
a
organizaciones
e
instituciones
públicas
o
privadas
(autoridades
locales
al
nivel
adecuado
,
departamentos
universitarios
y
centros
de
investigación
)
que
se
ocupen
de
actividades
relacionadas
con
la
prevención
y
lucha
contra
la
violencia
ejercida
sobre
niños
,
jóvenes
y
mujeres
,
la
protección
frente
a
ella
,
el
apoyo
a
las
víctimas
,
la
ejecución
de
acciones
específicas
para
promover
el
rechazo
de
tal
violencia
, o
la
promoción
de
cambios
de
actitud
y
comportamiento
para
con
los
grupos
vulnerables
y
las
víctimas
de
la
violencia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "GEEIGNETER":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners