A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
124 results for Altera
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Wenn
Sie
darauf
klicken
,
wird
die
Suchmaske
links
in
der
Suchspalte
geladen
(
die
Standard-Suche
wird
nicht
geändert
). [L]
Con
un
clic
en
la
dirección
,
se
cargará
la
máscara
de
la
búsqueda
en
la
columna
situada
a
la
izquierda
(no
se
altera
la
búsqueda
estándar
).
Allein
die
Tatsache
,
dass
die
Dienstleistung
einen
Ausbildungsaspekt
beinhaltet
,
ändert
nichts
am
wirtschaftlichen
Charakter
der
Tätigkeit
. [EU]
El
hecho
de
que
el
servicio
ofrezca
un
aspecto
educativo
no
altera
,
por
sí
mismo
,
la
naturaleza
económica
de
la
actividad
.
Amphibien
sind
sehr
empfindlich
für
akustische
Reize
(
Luftschall
)
und
Vibration
(
Substratschall
)
und
werden
durch
jeden
neuen
,
unerwarteten
Reiz
gestört
. [EU]
Los
anfibios
son
muy
sensibles
al
ruido
(estímulos
aéreos
) y a
las
vibraciones
(estímulos
transmitidos
por
el
sustrato
) y
los
altera
cualquier
estímulo
nuevo
e
inesperado
.
Auch
wenn
andererseits
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
andere
Faktoren
wie
etwaige
Rohstoffpreis-
und
Wechselkursschwankungen
zu
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beigetragen
haben
könnten
,
ändern
die
Auswirkungen
dieser
Faktoren
nichts
an
der
Feststellung
,
dass
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
tatsächlich
ein
wesentlicher
ursächlicher
Zusammenhang
besteht
. [EU]
Por
otra
parte
,
aunque
no
puede
excluirse
que
otros
factores
,
como
la
fluctuación
de
los
precios
de
las
materias
primas
y
la
fluctuación
de
las
divisas
puedan
haber
contribuido
a
la
situación
perjudicial
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
el
efecto
de
los
factores
mencionados
no
altera
la
conclusión
de
que
existe
un
vínculo
causal
genuino
y
sustancial
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
originarias
de
los
países
afectados
y
el
importante
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Comunidad
.
Auch
wenn
durch
eine
staatliche
Übernahme
der
Beseitigungskosten
ein
gesundheitspolitisches
Ziel
verfolgt
werde
,
ändere
das
nichts
am
Vorliegen
eines
wirtschaftlichen
Vorteils
für
die
Landwirte
und
Schlachthöfe
,
da
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
nach
ständiger
Rechtsprechung
nicht
nach
den
Gründen
und
Zielen
staatlicher
Interventionsmaßnahmen
unterscheidet
sondern
sie
nach
ihren
Wirkungen
definiert
. [EU]
Aun
cuando
sea
cierto
que
el
Estado
persigue
un
objetivo
de
salud
pública
al
asumir
la
responsabilidad
derivada
de
hacerse
cargo
de
los
costes
de
eliminación
,
ello
no
altera
el
hecho
de
que
constituye
una
ventaja
económica
para
los
ganaderos
y
mataderos
,
pues
,
según
reiterada
jurisprudencia
,
el
artículo
107
,
apartado
1,
del
TFUE
no
establece
una
distinción
según
las
causas
o
los
objetivos
de
las
intervenciones
estatales
,
sino
que
las
define
en
función
de
sus
efectos
[47].
Außerdem
werden
die
von
privaten
Investoren
getroffenen
Entscheidungen
gewährleisten
,
dass
ineffiziente
Unternehmen
oder
Sektoren
durch
die
Maßnahme
am
Leben
gehalten
werden
oder
dass
die
Zuteilung
der
Produktionsfaktoren
zwischen
einzelnen
Regionen
geändert
wird
. [EU]
Del
mismo
modo
,
el
carácter
privado
de
las
decisiones
de
inversión
garantizará
que
la
medida
no
produce
el
efecto
de
mantener
a
flote
a
empresas
o
sectores
ineficaces
,
ni
altera
la
asignación
de
factores
de
producción
entre
regiones
.
Aus
Untersuchungen
des
Gemeinschaftlichen
Referenzlabors
für
Parasiten
geht
hervor
,
dass
sich
die
Empfindlichkeit
der
Referenzmethode
zum
Nachweis
von
Trichinen
nicht
verändert
,
wenn
anstatt
Pepsinpulver
flüssiges
Pepsin
nach
Herstelleranweisungen
verwendet
wird
. [EU]
Las
investigaciones
llevadas
a
cabo
por
el
laboratorio
comunitario
de
referencia
para
los
parásitos
indicaron
que
la
sensibilidad
del
método
de
referencia
para
la
detección
de
triquinas
no
se
altera
cuando
se
utiliza
pepsina
líquida
conforme
a
las
especificaciones
del
fabricante
,
en
lugar
de
pepsina
en
polvo
.
Bei
im
UZ
ausgestellten
und
im
UZ
übertragenen
(
verkauften
)
DEPB-Lizenzen
wurde
der
Vorteil
auf
der
Grundlage
der
Höhe
der
im
Rahmen
der
Lizenz
gewährten
Gutschrift
(
Nennwert
)
unabhängig
vom
Verkaufspreis
der
Lizenz
berechnet
,
da
der
Verkauf
einer
Lizenz
eine
reine
Geschäftsentscheidung
ist
,
die
nichts
an
der
Höhe
des
(
mit
dem
Transfer
von
Geldern
durch
die
indische
Regierung
äquivalenten
)
Vorteils
ändert
,
der
im
Rahmen
der
Regelung
gewährt
wird
. [EU]
En
los
casos
en
que
el
permiso
DEPB
fue
expedido
y
transferido
(vendido)
durante
el
período
de
investigación
,
el
beneficio
se
calculó
sobre
la
base
del
importe
del
crédito
concedido
en
el
permiso
(valor
nominal
),
independientemente
del
precio
de
venta
del
permiso
,
puesto
que
la
venta
de
un
permiso
es
una
decisión
puramente
comercial
que
no
altera
el
importe
del
beneficio
(equivalente a
la
transferencia
de
fondos
del
Gobierno
de
la
India
)
otorgado
en
el
régimen
.
Bei
variabel
verzinslichen
finanziellen
Vermögenswerten
und
variabel
verzinslichen
finanziellen
Verbindlichkeiten
führt
die
periodisch
vorgenommene
Neuschätzung
der
Cashflows
,
die
der
Änderung
der
Marktverhältnisse
Rechnung
trägt
,
zu
einer
Änderung
des
Effektivzinssatzes
. [EU]
En
el
caso
de
los
activos
financieros
y
los
pasivos
financieros
a
tipo
de
interés
variable
,
la
reestimación
periódica
de
los
flujos
de
efectivo
esperados
para
reflejar
movimientos
en
los
tipos
de
interés
de
mercado
altera
el
tipo
de
interés
efectivo
.
Bitte
begründen
Sie
Ihre
Schlussfolgerung
,
dass
der
Maßnahmenentwurf
die
Änderung
einer
Abhilfemaßnahme
in
einem
technischen
Detail
betrifft
und
nicht
die
Natur
und
den
Anwendungsbereich
der
Abhilfemaßnahme
abändert:
[EU]
Justificar
la
conclusión
de
que
el
proyecto
de
medidas
contiene
una
modificación
de
los
detalles
técnicos
de
una
medida
previa
y
no
altera
la
naturaleza
ni
el
alcance
general
de
las
medidas:
Dabei
wird
berücksichtigt
,
dass
sich
die
Dichte
der
Flüssigkeit
im
U-Rohr
durch
größere
Temperaturschwankungen
ändert
. [EU]
Esto
tiene
en
cuenta
el
hecho
de
que
la
densidad
del
líquido
en
el
tubo
en
U
se
altera
si
la
temperatura
cambia
de
forma
importante
.
Da
der
richtige
Abzinsungssatz
des
Jahres
2002
(5,06 %)
angewandt
wurde
,
kann
dieser
Fehler
unberücksichtigt
bleiben
,
da
sich
durch
das
falsche
Referenzjahr
nichts
an
den
Quotienten
und
den
einschlägigen
Zahlen
ändert
. [EU]
Dado
que
el
índice
de
actualización
aplicado
es
el
correcto
,
el
de
2002
(5,06%),
no
es
necesario
corregir
el
año
de
referencia
,
puesto
que
no
altera
en
modo
alguno
los
cocientes
y
las
cifras
pertinentes
.
Da
die
Rundung
keine
Auswirkungen
auf
das
Gesamtergebnis
hat
,
bleibt
diese
Stellungnahme
ohne
Folgen
. [EU]
Este
argumento
,
sin
embargo
,
no
altera
las
conclusiones
ya
que
el
redondeo
no
tiene
impacto
alguno
en
el
resultado
global
.
Da
die
Werbeeinnahmen
als
staatliche
Mittel
betrachtet
werden
,
sowie
in
jedem
Fall
,
da
die
Übertragung
auf
TV2
zum
Zeitpunkt
der
Auflösung
des
Fonds
vom
Staat
beschlossen
wurde
,
wird
diese
Schlussfolgerung
auch
nicht
davon
berührt
,
dass
die
dänischen
Behörden
argumentieren
,
der
bei
der
Auflösung
des
Fonds
auf
TV2
übertragene
Pauschalbetrag
stamme
ausschließlich
aus
Werbeeinnahmen
. [EU]
Y
puesto
que
los
ingresos
publicitarios
se
consideran
fondos
estatales
y
la
aportación
a
TV2
en
el
momento
de
la
supresión
fue
en
cualquier
caso
decidida
por
el
Estado
,
las
autoridades
danesas
alegan
que
la
cantidad
única
aportada
a
TV2
cuando
se
suprimió
el
Fondo
de
TV2
procedente
exclusivamente
de
ingresos
publicitarios
no
altera
esta
conclusión
.
Daher
hat
die
angemeldete
Änderung
der
irischen
Tonnagesteuerregelung
von
2002
keinen
Einfluss
auf
deren
Einordnung
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
. [EU]
Por
estas
razones
,
la
modificación
notificada
del
régimen
del
impuesto
sobre
el
tonelaje
irlandés
de
2002
no
altera
su
calificación
de
ayuda
estatal
en
el
sentido
del
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
.
Dänemark
betont
,
dass
das
von
der
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
zur
Einleitung
des
Prüfverfahrens
erwähnte
Urteil
des
Gerichtshofs
in
der
Rechtssache
C-251/04
nichts
an
der
Grundlage
für
die
Versicherung
ändere
,
die
die
Kommission
mit
dem
genannten
Schreiben
vom
11
.
August
2006
gegenüber
Dänemark
abgegeben
hat
. [EU]
Dinamarca
resalta
que
la
sentencia
del
Tribunal
de
Justicia
en
el
asunto
C-251/04
mencionada
por
la
Comisión
en
su
decisión
de
incoación
del
procedimiento
no
altera
el
fundamento
de
las
garantías
que
ofreció
la
Comisión
a
Dinamarca
en
la
citada
carta
de
11
de
agosto
de
2006
.
Daran
ändert
auch
die
Tatsache
nichts
,
dass
dieses
Gesetz
,
wie
Portugal
argumentiert
,
die
Anwendung
des
allgemeineren
Gesetzes
Nr
.
84/88
bestätigt
. [EU]
El
hecho
de
que
esa
ley
pueda
reafirmar
,
como
alega
Portugal
,
la
aplicación
de
una
ley
más
general
,
en
concreto
,
la
Ley
no
84/88
,
no
altera
esta
conclusión
.
Das
Ausmaß
der
Beschädigung
und
Verformung
der
Aluminiumdrahtrollen
ändert
nicht
die
Eigenschaft
der
Ware
,
nämlich
der
von
Aluminiumdraht
,
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
ein
großer
Teil
der
Rollen
immer
noch
der
in
Anmerkung
1
Buchstabe
c)
zu
Kapitel
76
genannten
Definition
entspricht
. [EU]
El
grado
de
deterioro
y
deformación
de
las
bobinas
de
alambre
no
altera
la
naturaleza
del
producto
ya
que
una
gran
parte
de
las
bobinas
cumplen
la
definición
de
la
nota
1 c)
del
capítulo
76
.
Dass
bestimmte
Garantien
und
Entschädigungen
beim
Abschluss
von
Verkaufs-
und
Kaufverträgen
üblich
sind
,
ändert
nichts
an
der
Tatsache
,
dass
aus
solchen
Maßnahmen
ein
Vorteil
erwachsen
kann
. [EU]
El
hecho
de
que
ciertas
garantías
e
indemnizaciones
puedan
ser
habituales
en
acuerdos
de
compraventa
no
altera
la
naturaleza
ventajosa
de
estas
medidas
.
Dass
ETVA
bald
darauf
an
die
Piraeus
Bank
verkauft
wurde
,
hat
keinen
Einfluss
auf
diese
Schlussfolgerung
. [EU]
El
hecho
de
que
el
ETVA
se
vendiera
al
Banco
del
Pireo
poco
después
no
altera
esta
conclusión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Altera":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners