DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
zart
Search for:
Mini search box
 

15 results for zart
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Dieser Dokumentarfilm ist nichts für zart Besaitete / zart besaitete Gemüter. This documentary film is not for the squeamish.

Das Fleisch war zart, so wie ich es mag. The meat was tender, just the way I like it.

Lassen Sie das Fleisch über Nacht in der Marinade, damit es zart wird. Leave the meat overnight in the marinade to tenderize it.

Ornamente sind aufgemalt oder entstehen durch Paillettenstickereien. Zart und filigran fließen Bänder und Bordüren ein. [G] Gockel likes to add painted ornaments or embroidered sequins as well as delicate, filigree bands and trimming.

Seidenblusen überraschen durch Kontraste: Maskulin im Hemdblusenschnitt mit Kummerbund oder zart und in mädchenhafter Romantik mit kleiner Schleife, eng anliegend, aus feinem Seidencrepe. [G] Her silk blouses employ surprising contrasts: a masculine-cut shirtwaist with cummerbund or gentle, girlish romanticism with a little ribbon, close-fitting, made of fine crêpe de Chine.

Zart und doch bestimmt hat sie erfolgreich versucht die "gute Form" als moralische Gestaltungsinstanz in Haushalten, Restaurants und Werkskantinen der DDR durchzusetzen. [G] Gently yet resolutely, she sought to gain acceptance for "good form" as a moral criterion for design in households, restaurants and works canteens throughout the GDR - with success.

Zart und feminin, mit bunten Perlen nicht so grob, wie sie die Männer als Trophäen an ihren Lederhosen tragen. [G] Delicate and feminine, with coloured beads, not as harsh as the Charivari symbols the men have hanging on their Lederhosen.

Aussehen des Aufschnitts: Das Brät ist fest, aber zart. [EU] Appearance on cutting: the meat appears dense and at the same time tender.

Äußerste Sorgfalt sollte bei der Entfernung von einzelnen toten Individuen aufgewendet werden, um benachbarte Eier/Larven nicht zu stoßen oder körperlich zu beschädigen, da diese äußerst zart und empfindlich sind. [EU] Extreme care should be taken when removing dead individuals not to knock or physically damage adjacent eggs/larvae, these being extremely delicate and sensitive.

Das Fleisch des "Taureau de Camargue" ist durch seine kräftige rote Farbe gekennzeichnet, es ist zart und fettarm. [EU] Meat from 'Taureau de Camargue' is a distinctive deep red colour. It is tender and lean.

Das Fleisch des "Taureau de Camargue" zeichnet sich durch seine kräftige rote Farbe aus; es ist zart und fettarm. [EU] The meat of 'Taureau de Camargue' has a distinctive deep red colour; it is tender and lean.

Das Fleisch ist zart, saftig, von weicher Beschaffenheit, rosig. [EU] Meat tender, juicy, soft in texture, pale pink.

Geruch: anhaltend, zart und leicht nach Essig, teilweise mit Holznote [EU] Aroma: persistent, delicate and slightly acidic with woody overtones

Likörwein (vino generoso) mit der g.U. 'Jerez-Xérès-Sherry', 'Manzanilla Sanlúcar de Barrameda' und 'Montilla Moriles' mit folgenden Eigenschaften: strohfarben, trocken, leicht bitter, zart und blumig. [EU] Liqueur wine (vino generoso) of "Jerez-Xérès-Sherry" and "Manzanilla Sanlúcar de Barrameda", "Montilla Moriles" PDO with the following qualities: straw-coloured, dry, slightly bitter, slight and fragant to the palate.

Schlachtkörper von schweren Kälbern (von der Mutter aufgezogen) (170 bis 270 kg), geschlachtet im Alter von höchstens 10 Monaten, deren Fleisch rosafarben, zart und geschmackvoll ist. [EU] Heavy farm veal calf carcasses (170 to 270 kg) slaughtered at no later than 10 months, with pink, tender and tasty flesh.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners