DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Freitext
Search for:
Mini search box
 

9 results for Freitext
Tip: Conversion of units

 German  English

der Name der Stelle als Freitext und [EU] the name of the organisation as free text,

Der Wertebereich dieses Metadatenelements ist Freitext. [EU] The value domain of this metadata element is free text.

Die PNR-Datenelemente, die von der CBSA für die unter Nummer 2 genannten Zwecke erhoben werden, sind in Anlage A aufgeführt. Aus Sicherheitsgründen werden diese 25 Datenelemente weder "sensible Daten" im Sinne von Artikel 8 Absatz 1 der Richtlinie 95/46/EG (nachstehend "die Richtlinie" genannt) noch Felder mit Freitext oder allgemeinen Anmerkungen ("General Remarks") umfassen. [EU] The list of PNR data elements that will be collected by the CBSA for the purposes set out in section 2 is set out in Attachment A. For greater certainty, 'sensitive data elements' within the meaning of Article 8.1 of Directive 95/46/EC (hereinafter referred to as 'the Directive'), and all 'open text' or 'general remarks' fields, will not be included within these 25 data elements.

Es gibt zwei Arten schriftlicher Mitteilungen: Freitext und Standardformulare. [EU] Written messages shall be divided into two categories: free text and standard forms.

Freitext, alphanumerisch [EU] Free text alpha-numeric field

"Freitext": Wertebereich von Metadatenelementen, ausgedrückt in einer oder mehreren natürlichen Sprachen [EU] 'free text' means the value domain of metadata elements expressed in one or more natural languages

Für jedes Metadatenelement ist die Angabe eines Wertebereichs erforderlich, um die Interoperabilität der Metadaten in einem mehrsprachigen Umfeld zu gewährleisten, und dieser Wertebereich sollte folgende Formen annehmen können: Freitext, Daten, aus internationalen Normen abgeleitete Codes wie z. B. Sprachcodes, aus kontrollierten Listen oder Thesauri abgeleitete Schlüsselwörter oder Zeichenketten. [EU] The value domain of each metadata element is necessary to ensure interoperability of metadata in a multilingual context and that value domain should be able to take the form of free text, dates, codes derived from international standards, such as language codes, keywords derived from controlled lists or thesauri, or character strings.

Name und Beschreibung der Zone oder des Kompartiments sind im Freitext anzugeben. [EU] The name and description of the zone or compartment must be included in the free text,

Nur wenn dieser Kanal nicht zur Verfügung steht, ist von Fall zu Fall ein anderes und zwar das angesichts der Umstände am besten geeignete Kommunikationsmittel entsprechend den technischen Möglichkeiten sowie den Sicherheits- und Qualitätsanforderungen, denen die Mitteilung genügen muss, zu bestimmen.Es gibt zwei Arten schriftlicher Mitteilungen: Freitext und Standardformulare. [EU] Only if this channel is not available, shall another, and given the circumstances the most appropriate, means of communication be determined on a case-by-case basis, according to technical possibilities and the security and quality requirements that the communication has to meet.Written messages are divided into two categories: free text and standard forms.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners