DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

6 results for als Gesetz
Search single words: als · Gesetz
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Das Gesetz wurde am 11. November 2008 als Gesetz Nr. 62-A/2008 ("Verstaatlichungsgesetz") veröffentlicht. [EU] That law was published on 11 November 2008 as Law No 62-A/2008 ('Nationalisation Law').

Die allgemeinen Anmerkungen zu der Vorlage, die als Gesetz Nr. 121/1997 zu staatlichen Bürgschaften (lög um ríkisábyrgðir) verabschiedet wurde, enthalten folgende Aussage: "Dies beruht auf der unzweideutigen Regel des isländischen Rechts, wonach der Staat für die Verbindlichkeiten seiner Einrichtungen und Unternehmen haftet, sofern diese Bürgschaft nicht durch eine ausdrückliche gesetzliche Bestimmung eingeschränkt wird oder sich die Haftbarkeit des Staates im Fall einer Gesellschaft mit beschränkter Haftung auf seine Kapitaleinlage beschränkt" [25]. [EU] In the general comments to the bill which became Act No 121/1997, on State Guarantees (lög um ríkisábyrgðir) the following was stated: 'This is based on the unequivocal rule of Icelandic law that the State is liable for the obligations of its institutions and undertakings, unless the guarantee is limited by an explicit legal provision [...] or the liability of the State in a limited liability company is limited to the share capital contribution.'

Die allgemeinen Anmerkungen zu der Vorlage, die als Gesetz Nr. 121/1997 zu staatlichen Bürgschaften (lög um ríkisábyrgðir) verabschiedet wurde, enthalten folgende Aussage: [EU] In the preamble to the bill which became Act No 121/1997 on State Guarantees (lög um ríkisábyrgðir) the following was stated:

Diese Maßnahmen werden bis Ende Oktober 2011 als Gesetz verabschiedet. [EU] These measures will become law by the end of October 2011.

Mit demselben Schreiben hat die Kommission die italienischen Behörden aufgefordert, die Presseberichte zu bestätigen, denen zufolge der Gesetzesentwurf vom Parlament als Gesetz Nr. 290 vom 17. August 1999 in Kraft gesetzt und im Amtsblatt der Italienischen Republik Nr. 195 vom 20. August 1999 veröffentlicht worden ist. [EU] In the same letter, the Commission invited the Italian authorities to confirm press reports that the draft law had been enacted by the Italian Parliament as Law No 290 of 17 August 1999, published in the Italian Official Gazette No 195 of 20 August 1999.

Mit Schreiben vom 15. März 2000, eingegangen am 28. März 2000, hat die Ständige Vertretung Italiens bei der Europäischen Union der Kommission einen Auszug aus der Gazzetta ufficiale della Repubblica Italiana übermittelt, aus dem hervorgeht, dass der genannte Gesetzesentwurf als Gesetz Nr. 39 vom 25. Februar 2000 veröffentlicht worden ist (nachstehend "Gesetz Nr. 39"), zusammen mit einem Vermerk der italienischen Behörden dahingehend, dass die Gewährung der geplanten Beihilfen von ihrer Genehmigung durch die Kommission abhängig gemacht würde. [EU] By letter dated 15 March 2000, registered as received on 28 March 2000, the Italian Permanent Representation to the European Union sent the Commission an extract from the Gazzetta ufficiale della Repubblica Italiana showing that the draft law concerned had been published as Law No 39 of 25 February 2000 (hereafter Law No 39) together with a note from the Italian authorities stating that the grant of the proposed aid was subject to Commission approval.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners