A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
11 results for Versicherungszweig
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Allerdings
fügen
die
Liquidatoren
diesen
Vermögenswerten
deren
Finanzerträge
,
die
im
Zeitraum
zwischen
der
Eröffnung
des
Liquidationsverfahrens
und
der
Begleichung
der
Versicherungsforderungen
oder
gegebenenfalls
bis
zur
Übertragung
des
Vermögensbestandes
angefallen
sind
,
sowie
den
Betrag
der
in
Bezug
auf
den
betreffenden
Versicherungszweig
während
dieses
Zeitraums
eingezogenen
Nettoprämien
hinzu
. [EU]
However
,
the
liquidators
shall
add
to
those
assets
the
yield
therefrom
and
the
value
of
the
pure
premiums
received
in
respect
of
the
class
of
insurance
concerned
between
the
opening
of
the
winding-up
proceedings
and
the
time
of
payment
of
the
insurance
claims
or
until
any
transfer
of
portfolio
is
effected
.
Außer
in
den
unter
Artikel
16
aufgeführten
Fällen
darf
ein
zu
einem
Zweig
gehörendes
Risiko
nicht
von
einem
anderen
Versicherungszweig
übernommen
werden
. [EU]
The
risks
included
in
a
class
shall
not
be
included
in
any
other
class
except
in
the
cases
referred
to
in
Article
16
.
bei
Lebensversicherungen
pro
Versicherungszweig
I
bis
X
gemäß
Anhang
II
. [EU]
for
life
insurance
,
by
each
of
classes
I
to
IX
,
as
set
out
in
Annex
II
.
bei
Nichtlebensversicherungen
pro
Versicherungszweig
gemäß
Anhang
V [EU]
for
non-life
insurance
,
by
group
of
classes
as
set
out
in
Annex
V
Der
Herkunftsmitgliedstaat
verpflichtet
alle
Rückversicherungsunternehmen
,
die
Risiken
versichern
,
die
zu
dem
unter
Buchstabe
A
Nummer
14
des
Anhangs
I
der
Richtlinie
73/239/EWG
bezeichneten
Versicherungszweig
gehören
,
eine
Schwankungsrückstellung
zu
bilden
,
die
zum
Ausgleich
eines
im
Geschäftsjahr
auftretenden
technischen
Verlusts
oder
einer
im
Geschäftsjahr
auftretenden
überdurchschnittlich
hohen
Schadensquote
in
diesem
Versicherungszweig
bestimmt
ist
. [EU]
The
home
Member
State
shall
require
every
reinsurance
undertaking
which
reinsures
risks
included
in
class
14
listed
in
point
A
of
the
Annex
to
Directive
73/239/EEC
to
set
up
an
equalisation
reserve
for
the
purpose
of
offsetting
any
technical
deficit
or
above-average
claims
ratio
arising
in
that
class
in
any
financial
year
.
der
Vertrag
den
von
diesem
Mitgliedstaat
erlassenen
spezifischen
Rechtsvorschriften
zum
Schutz
des
Allgemeininteresses
in
Bezug
auf
diesen
Versicherungszweig
entspricht
[EU]
those
contracts
comply
with
the
specific
legal
provisions
adopted
by
that
Member
State
to
protect
the
general
good
in
that
class
of
insurance
Die
Aufsichtsbehörden
können
die
für
einen
Versicherungszweig
beantragte
Zulassung
auf
die
in
dem
in
Artikel
23
genannten
Tätigkeitsplan
aufgeführten
Tätigkeiten
begrenzen
. [EU]
The
supervisory
authorities
may
limit
authorisation
requested
for
one
of
the
classes
to
the
operations
set
out
in
the
scheme
of
operations
referred
to
in
Article
23
.
Die
Berechnung
erfolgt
unter
Zugrundelegung
des
Prämieneinkommens
des
Versicherungsunternehmens
aus
diesem
Versicherungszweig
im
Aufnahmemitgliedstaat
oder
der
in
diesem
Mitgliedstaat
gedeckten
Anzahl
von
Risiken
dieses
Versicherungszweig
s
. [EU]
The
calculation
shall
be
made
by
reference
to
the
insurance
undertakings'
premium
income
from
that
class
in
the
host
Member
State
or
the
number
of
risks
in
that
class
covered
there
.
Ein
Kollegium
für
ein
Finanzkonglomerat
sollte
nur
eingerichtet
werden
,
wenn
weder
für
den
Bankenzweig
noch
für
den
Versicherungszweig
ein
Kollegium
vorhanden
ist
. [EU]
A
college
should
be
set
up
for
a
financial
conglomerate
only
where
neither
a
banking
nor
an
insurance
sectoral
college
is
in
place
.
Gemessen
an
der
Zahl
der
Policen
liegt
ihr
Marktanteil
bei
Lebensversicherungen
in
Versicherungszweig
I
bei
17
,03 %
und
in
Versicherungszweig
III
bei
19
,4 %. [EU]
Measured
in
number
of
policies
its
market
share
of
branch
I
life
insurances
amounted
to
17
,03 %,
while
the
corresponding
figure
for
Branch
III
amounted
to
19
,4 %.
Versicherungsunternehmen
,
die
eine
Zulassung
gemäß
Unterabsatz
1
bereits
erhalten
haben
und
ihre
Tätigkeit
auf
einen
ganzen
Versicherungszweig
oder
auf
Versicherungszweig
e
ausdehnen
möchten
,
für
den
bzw
.
die
sie
bislang
noch
keine
Zulassung
erhalten
haben
. [EU]
Any
insurance
undertaking
which
,
having
received
an
authorisation
pursuant
to
paragraph
1,
wishes
to
extend
its
business
to
an
entire
insurance
class
or
to
insurance
classes
other
than
those
already
authorised
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Versicherungszweig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners