A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
predominantemente
predominar
preescolar
preestablecer
preexistente
preexistir
prefabricado
prefabricar
preferente
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
25 results for
preexistente
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Allerdings
sollten
CCPs
für
einen
Zeitraum
von
mindestens
drei
Jahren
für
das
Clearing
zugelassen
oder
gemäß
dieser
Verordnung
anerkannt
sein
,
oder
im
Rahmen
eines
zuvor
bestehenden
nationalen
Zulassungssystems
zugelassen
worden
sein
,
bevor
die
zuständigen
Behörden
ihnen
solche
Interoperabilitätsvereinbarungen
genehmigen
,
da
Interoperabilitätsvereinbarungen
CCPs
zusätzlichen
Risiken
aussetzen
können
. [EU]
Sin
embargo
,
dado
que
los
acuerdos
de
interoperabilidad
pueden
exponer
a
las
ECC
a
riesgos
suplementarios
,
las
autoridades
competentes
solo
deben
poder
aprobar
aquellos
acuerdos
que
se
refieran
a
ECC
que
están
,
desde
hace
más
de
tres
años
,
autorizadas
a
compensar
o
reconocidas
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
, o
autorizadas
sobre
la
base
de
un
régimen
de
autorización
nacional
preexistente
.
Bei
der
Entwicklung
eines
Systems
zur
kombinierten
Nutzung
mit
einem
anderen
(
möglicherweise
bereits
verfügbaren
)
System
sollte
das
bereits
verfügbare
System
berücksichtigt
werden
. [EU]
Así
pues
,
al
diseñar
un
sistema
para
utilizarlo
en
combinación
con
otro
(posiblemente
un
sistema
preexistente
),
debe
tenerse
en
cuenta
el
sistema
ya
existente
.
bereits
vorhandene
Grundlage
(
bestehende
oder
geplante
Forschungsprogramme
) [EU]
la
presencia
de
una
base
preexistente
(programas
de
investigación
actuales
o
previstos
)
Da
davon
auszugehen
ist
,
dass
es
sich
bei
den
fraglichen
Maßnahmen
um
rechtswidrige
und
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbare
Beihilfen
handelt
,
müssen
diese
Beihilfen
zurückgefordert
werden
,
um
die
Situation
wiederherzustellen
,
die
vor
Gewährung
der
Beihilfen
auf
dem
Markt
bestanden
hat
. [EU]
Así
pues
,
dado
que
se
considera
que
las
ayudas
en
cuestión
son
ilegales
e
incompatibles
,
deben
recuperarse
sus
importes
con
el
fin
de
restablecer
la
situación
preexistente
en
el
mercado
antes
de
su
concesión
.
Der
Erwerber
und
das
erworbene
Unternehmen
können
eine
vorher
bestehende
Beziehung
oder
eine
andere
Vereinbarung
vor
Beginn
der
Verhandlungen
bezüglich
des
Unternehmenszusammenschlusses
haben
oder
sie
können
während
der
Verhandlungen
eine
Vereinbarung
unabhängig
von
dem
Unternehmenszusammenschluss
eingehen
. [EU]
La
adquirente
y
la
adquirida
pueden
tener
una
relación
preexistente
u
otro
acuerdo
anterior
al
comienzo
de
las
negociaciones
para
llevar
a
cabo
la
combinación
de
negocios
, o
pueden
iniciar
un
acuerdo
durante
las
negociaciones
separado
de
la
combinación
de
negocios
.
Die
Ausnahme
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
d
schließlich
,
die
den
kulturellen
Bereich
betrifft
,
ist
nicht
anwendbar
,
da
es
bei
dem
vorliegenden
Projekt
um
einen
Neubau
geht
und
nicht
um
die
Renovierung
bestehender
Gebäude
oder
andere
kulturelle
Ziele
. [EU]
Por
último
,
tampoco
se
aplica
la
excepción
cultural
prevista
en
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
d)
porque
el
proyecto
prevé
la
construcción
de
obra
nueva
y
no
la
renovación
de
un
edificio
preexistente
y
no
persigue
ningún
otro
objetivo
cultural
.
Die
Kriterien
,
nach
denen
jüngere
Marken
aufgrund
eines
Konflikts
mit
einer
älteren
Ursprungsbezeichnung
oder
geografischen
Angabe
abgelehnt
oder
im
Fall
einer
Eintragung
für
ungültig
erklärt
werden
,
sollten
dem
festgelegten
Geltungsbereich
des
Schutzes
einer
Ursprungsbezeichnung
oder
einer
geografischen
Angabe
entsprechen
. [EU]
Los
criterios
por
los
que
una
marca
posterior
deba
rechazarse
o,
en
caso
de
haberse
ya
registrado
,
invalidarse
por
entrar
en
conflicto
con
una
denominación
de
origen
o
una
indicación
geográfica
preexistente
deben
corresponder
al
ámbito
de
aplicación
de
la
protección
otorgada
a
esa
denominación
de
origen
o
indicación
geográfica
.
Diese
Rechtsvorschrift
,
in
Kraft
getreten
am
1.
Januar
2003
,
hatte
zur
Folge
,
dass
neben
dem
bisherigen
öffentlichen
Sektor
auch
ein
Wettbewerbssektor
mit
Marktpreisen
entstand
. [EU]
Esta
medida
legislativa
,
que
entró
en
vigor
el
1
de
enero
de
2003
,
dio
lugar
a
la
creación
,
junto
al
segmento
preexistente
de
servicio
público
,
de
un
mercado
libre
en
el
que
los
precios
resultaban
de
la
relación
entre
la
oferta
y
la
demanda
.
Diese
zweite
Kategorie
beruht
nicht
auf
einer
Entscheidung
des
Staates
,
sondern
ist
die
Folge
eines
bereits
bestehenden
Rechtsrahmens
. [EU]
Esta
segunda
categoría
no
deriva
de
una
decisión
del
Estado
,
sino
del
hecho
de
que
el
Estado
se
sitúa
en
un
marco
jurídico
preexistente
del
que
la
garantía
no
es
más
que
una
consecuencia
.
Die
Verpflichtung
des
Staates
,
eine
von
der
Kommission
als
unvereinbar
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
angesehene
Beihilfe
aufzuheben
,
dient
nach
ständiger
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
der
Wiederherstellung
der
früheren
Lage
. [EU]
El
Tribunal
también
ha
sostenido
de
manera
constante
que
la
obligación
de
un
Estado
de
eliminar
las
ayudas
que
la
Comisión
considere
incompatibles
con
el
mercado
común
pretende
restablecer
la
situación
preexistente
[64].
Die
Verstärkte
Zusammenarbeit
im
Bereich
des
auf
die
Ehescheidung
und
Trennung
ohne
Auflösung
des
Ehebandes
anzuwendenden
Rechts
steht
insbesondere
auch
im
Einklang
mit
dem
Unionsrecht
auf
dem
Gebiet
der
justiziellen
Zusammenarbeit
in
Zivilsachen
,
da
sie
keine
Auswirkungen
auf
den
bereits
bestehenden
Besitzstand
hat
. [EU]
En
particular
,
la
cooperación
reforzada
en
materia
de
la
ley
aplicable
al
divorcio
y a
la
separación
legal
se
atiene
al
Derecho
de
la
Unión
sobre
cooperación
judicial
en
materia
civil
,
ya
que
la
cooperación
reforzada
no
afecta
al
acervo
preexistente
.
Die
von
den
französischen
Behörden
angeführten
Beispiele
für
Spiele
,
die
dieses
Kriterium
erfüllen
würden
,
legen
aber
den
Schluss
nahe
,
dass
dieses
Kriterium
sehr
weit
ausgelegt
werden
könnte
und
dadurch
nicht
in
jedem
Fall
gewährleistet
wäre
,
dass
die
ausgewählten
Videospiele
tatsächlich
eine
Adaptation
eines
vorhandenen
Werks
des
europäischen
Kulturerbes
darstellen
. [EU]
Ahora
bien
,
algunos
de
los
ejemplos
,
facilitados
por
las
autoridades
francesas
,
de
videojuegos
que
supuestamente
se
ajustarían
a
este
criterio
parecen
indicar
que
este
puede
dar
lugar
a
una
interpretación
muy
amplia
y,
por
consiguiente
,
no
presenta
todas
las
garantías
necesarias
para
asegurar
que
los
videojuegos
seleccionados
constituyen
efectivamente
la
adaptación
de
una
obra
preexistente
del
patrimonio
cultural
europeo
.
Eine
offensichtlich
engere
Verbindung
mit
einem
anderen
Staat
könnte
sich
insbesondere
aus
einem
bereits
bestehenden
Rechtsverhältnis
zwischen
den
Parteien
-
wie
einem
Vertrag
-
ergeben
,
das
mit
der
betreffenden
unerlaubten
Handlung
in
enger
Verbindung
steht
. [EU]
Un
vínculo
manifiestamente
más
estrecho
con
otro
país
podría
estar
basado
en
una
relación
preexistente
entre
las
partes
,
como
por
ejemplo
un
contrato
,
que
esté
estrechamente
vinculada
con
el
hecho
dañoso
en
cuestión
.
Gemäß
dem
ersten
"Kultur"-Kriterium
der
französischen
Behörden
für
die
Auswahl
der
zu
fördernden
Videospiele
muss
es
sich
um
die
Adaptation
eines
vorhandenen
Werks
des
europäischen
Kulturerbes
,
ausgehend
von
einem
auf
Französisch
verfassten
Drehbuch
,
handeln
. [EU]
El
primer
criterio
cultural
propuesto
por
las
autoridades
francesas
para
seleccionar
los
videojuegos
que
pudieran
acogerse
a
la
medida
,
es
que
dichos
juegos
constituyan
una
adaptación
de
una
obra
preexistente
del
patrimonio
cultural
europeo
, a
partir
de
un
guión
escrito
en
francés
.
Heute
dagegen
ist
Sioen
ein
etablierter
Hersteller
,
der
bereits
über
Produktionskapazitäten
verfügt
,
weshalb
es
nicht
mehr
gerechtfertigt
ist
,
dass
die
Kommission
von
ihrer
Praxis
abweicht
,
die
Kapazitätslage
auf
der
Ebene
des
Unternehmens
zu
betrachten
. [EU]
Actualmente
Sioen
es
un
productor
establecido
que
dispone
de
una
capacidad
de
producción
preexistente
y
por
lo
tanto
ya
no
está
justificado
desviarse
de
la
práctica
constante
de
la
Comisión
consistente
en
apreciar
la
capacidad
a
nivel
de
la
empresa
.
Insbesondere
wahrt
die
Verstärkte
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Schaffung
eines
einheitlichen
Patentschutzes
den
bereits
vorhandenen
Besitzstand
. [EU]
En
particular
,
una
cooperación
reforzada
en
el
ámbito
de
la
creación
de
una
patente
unitaria
sería
conforme
al
Derecho
de
la
Unión
en
materia
de
patentes
,
puesto
que
respetaría
el
acervo
preexistente
.
"Korallogen"
ist
ein
Sammelbegriff
für
eine
sehr
komplexe
biogene
Struktur
,
die
durch
den
fortdauernden
Aufbau
von
einander
überlagernden
Kalkschichten
auf
einem
vorher
existierenden
felsigen
oder
harten
Untergrund
entsteht
,
wobei
diese
Schichten
hauptsächlich
aus
Kalkabsonderungen
kalkreicher
Rotalgen
und
tierischer
Organismen
wie
Schwämmen
,
Seescheiden
,
Nesseltieren
(
Hornkorallen
,
Seefächern
usw
.),
Moostierchen
,
Kalkröhrenwürmern
und
Ringelwürmern
zusammen
mit
anderen
kalkablagernden
Organismen
entstehen
[EU]
El
término
colectivo
«coralígeno»
designa
una
estructura
biogénica
muy
compleja
generada
por
la
constante
yuxtaposición
,
sobre
un
sustrato
rocoso
o
duro
preexistente
,
de
estratos
calcáreos
resultantes
principalmente
de
la
construcción
por
encostramiento
de
algas
rojas
coralinas
calcáreas
y
organismos
animales
como
los
poríferos
,
ascidios
,
cnidarios
(corales
duros
,
abanicos
de
mar
,
etc
.),
briozoos
,
serpúlidos
y
anélidos
,
junto
con
otros
organismos
que
producen
la
fijación
de
piedra
caliza
Mit
Artikel
28
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
wird
gegenüber
der
zuvor
geltenden
Regelung
ein
späterer
Zeitpunkt
festgelegt
,
ab
dem
die
Zahlungen
-
insbesondere
die
Schaf-
und
Ziegenprämien
und
die
Zahlungen
für
Rindfleisch
-
geleistet
werden
können
. [EU]
La
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
y,
en
particular
,
de
su
artículo
28
,
apartado
2,
surte
también
el
efecto
de
retrasar
,
respecto
a
la
situación
preexistente
,
la
fecha
en
que
se
pueden
efectuar
las
transferencias
,
especialmente
en
el
caso
de
las
primas
por
ganado
ovino
y
caprino
y
los
pagos
por
la
carne
de
vacuno
.
Nach
der
Umrüstung
der
Funkkomponenten
einer
fahrzeugseitigen
Assembly
darf
die
bestehende
Klasse-B-Ausrüstung
weiterhin
gleichzeitig
mit
der
Funkausrüstung
der
Klasse
A
eingesetzt
werden
. [EU]
Tras
la
rehabilitación
de
la
parte
radioeléctrica
de
un
conjunto
a
bordo
,
el
equipo
preexistente
de
clase
B
podrá
seguir
usándose
simultáneamente
al
equipo
radioeléctrico
de
clase
A.
sie
stellen
eine
Adaptation
eines
vorhandenen
Werks
des
europäischen
Kulturerbes
dar
,
ausgehend
von
einem
auf
Französisch
verfassten
Drehbuch
,
oder
[EU]
desarrollar
una
adaptación
de
una
obra
preexistente
del
patrimonio
cultural
europeo
a
partir
de
un
guión
escrito
en
francés
;
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "preexistente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners