A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
131 results for argumenta
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Angesichts
der
im
vorliegenden
Fall
gegebenen
Umstände
argumentiert
Deutschland
,
dass
der
Netzbetreiber
T-Systems
aufgrund
der
Maßnahme
nicht
unbedingt
höhere
Übertragungsentgelte
von
den
Rundfunkveranstaltern
verlangen
kann
. [EU]
En
las
circunstancias
del
presente
caso
,
Alemania
argumenta
que
la
medida
no
capacita
necesariamente
al
operador
de
la
red
T-Systems
a
cobrar
a
los
operadores
de
radiodifusión
tarifas
de
transmisión
más
elevadas
.
Außerdem
macht
Deutschland
geltend
,
dass
DHL
in
einem
Fördergebiet
nach
Artikel
87
Absatz
3
EG-Vertrag
neue
Arbeitsplätze
schaffe
,
so
dass
es
anders
als
im
Falle
der
Kfz-Hersteller
in
Belgien
nicht
einfach
um
eine
Betriebsbeihilfe
gehe
,
sondern
um
eine
Beihilfe
für
einen
neuerrichteten
Betrieb
,
für
den
keine
ausgebildeten
Arbeitskräfte
zur
Verfügung
stünden
. [EU]
Además
Alemania
argumenta
que
DHL
crea
nuevos
puestos
de
trabajo
en
una
región
asistida
con
arreglo
al
artículo
87
,
apartado
3,
del
Tratado
CE
por
lo
que
, a
diferencia
del
caso
de
los
constructores
de
automóviles
de
Bélgica
,
no
se
trata
de
una
simple
ayuda
de
funcionamiento
sino
de
una
ayuda
para
la
creación
de
una
nueva
instalación
para
la
que
no
se
dispone
de
mano
de
obra
cualificada
.
Baoding
Lizhong
erklärt
,
es
gebe
keine
staatliche
Einflussnahme
;
ferner
macht
das
Unternehmen
geltend
,
dass
gemäß
dem
Wortlaut
von
Artikel
9
Absatz
5
Buchstabe
c
und
e
das
Vorhandensein
einer
gewissen
staatlichen
Einflussnahme
für
die
Verweigerung
von
IB
nicht
ausreichend
sei
und
dass
nach
Artikel
9
Absatz
5
die
Gewährung
von
IB
trotz
einer
gewissen
staatlichen
Einflussnahme
ausdrücklich
zulässig
sei
,
sofern
das
Unternehmen
immer
noch
ausreichend
unabhängig
vom
Staat
sei
und
der
Staat
nicht
in
einem
solchen
Maße
Einfluss
nehme
,
dass
Maßnahmen
umgangen
werden
könnten
. [EU]
Baoding
Lizhong
alega
que
no
hay
intromisión
estatal
y
argumenta
que
de
las
disposiciones
del
artículo
9,
apartado
5,
letras
c) y e)
se
deriva
que
la
existencia
de
cierto
grado
de
intromisión
estatal
no
es
suficiente
para
denegar
el
trato
individual
y
que
las
disposiciones
explícitas
del
artículo
9,
apartado
5,
permiten
la
concesión
de
trato
individual
aunque
haya
cierto
grado
de
intromisión
estatal
siempre
que
siga
habiendo
suficiente
independencia
del
Estado
y
la
intervención
del
Estado
no
sea
tal
que
permita
la
elusión
de
medidas
.
Belgien
geht
noch
weiter
und
argumentiert
,
dass
dann
bei
einer
Rückforderung
ein
Gesamtbetrag
verlangt
werden
müsste
,
der
höher
wäre
als
der
Anteil
des
Landwirts
. [EU]
Bélgica
lleva
este
razonamiento
más
allá
y
argumenta
que
,
en
caso
de
recuperación
,
ello
equivaldría
a
exigir
un
pago
global
más
elevado
al
agricultor
.
Betreffend
die
Abwanderung
argumentiert
Deutschland
,
dass
die
Bevölkerung
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
in
den
vergangenen
Jahren
geschrumpft
sei
,
was
zu
einem
Rückgang
der
Nachfrage
nach
Wohnraum
geführt
habe
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
despoblación
,
Alemania
argumenta
que
la
población
de
la
zona
del
mercado
laboral
de
Berlín
ha
disminuido
en
los
últimos
años
,
lo
que
habría
provocado
un
descenso
de
la
demanda
de
alojamientos
.
Bezüglich
der
Zuweisung
von
Rundfunklizenzen
begründet
Deutschland
die
vorrangige
Berücksichtigung
der
bislang
auf
der
analogen
Übertragungsplattform
vertretenen
Rundfunkanbieter
damit
,
dass
es
sich
um
einen
Ausgleich
für
die
Rückgabe
ihrer
analogen
Lizenzen
und
somit
um
eine
für
den
Umstieg
erforderliche
Maßnahme
handele
. [EU]
En
relación
con
la
asignación
de
las
licencias
de
radiodifusión
,
Alemania
argumenta
que
el
trato
prioritario
otorgado
a
los
operadores
previamente
presentes
en
la
plataforma
analógica
era
la
compensación
por
la
devolución
de
sus
licencias
analógicas
y,
como
tal
,
necesaria
para
efectuar
la
conversión
.
Bezüglich
des
negativen
Kaufpreises
argumentiert
NIKI
,
dass
Lufthansa
tatsächlich
einen
positiven
Preis
von
366269
EUR
und
einen
Besserungsschein
,
der
für
die
ÖIAG
einen
Wert
von
162
Mio
.
EUR
habe
,
gezahlt
habe
und
die
Subvention
von
500
Mio
.
EUR
einer
von
Lufthansa
gestellten
Bedingung
entspreche
und
keinen
negativen
Kaufpreis
darstelle
. [EU]
En
cuanto
al
precio
de
compra
negativo
,
argumenta
NIKI
que
Lufthansa
realmente
pagó
un
precio
positivo
de
366269
EUR
y
un
Besserungsschein
,
que
para
la
ÖIAG
tiene
un
valor
de
162
millones
EUR
, y
que
la
subvención
de
500
millones
EUR
responde
a
una
condición
impuesta
por
Lufthansa
y
no
constituye
un
precio
de
compra
negativo
.
Bezüglich
des
Umstrukturierungsplans
argumentiert
Lufthansa
,
dass
sowohl
die
Luftverkehrsleitlinien
von
1994
als
auch
die
Leitlinien
von
2004
parallel
anzuwenden
seien
. [EU]
En
cuanto
a
plan
de
reestructuración
,
argumenta
Lufthansa
que
tanto
las
Directrices
de
aviación
de
1994
como
las
Directrices
de
2004
son
de
aplicación
paralela
.
Bezüglich
Kriterium
1
argumentierte
das
Unternehmen
,
dass
kein
Eingriff
des
Staates
vorliege
,
da
die
TMR
nicht
als
Staat
anerkannt
sei
und
ihre
Behörden
daher
für
die
Zwecke
des
Verfahrens
nicht
als
Staat
gelten
könnten
. [EU]
En
cuanto
al
primer
criterio
,
la
empresa
argumenta
que
no
existe
injerencia
estatal
,
ya
que
, a
efectos
del
procedimiento
,
no
puede
hacerse
referencia
al
Estado
en
relación
con
las
autoridades
de
la
República
Moldava
de
Transnistria
,
que
no
está
reconocida
como
Estado
.
Bezüglich
Northlink
2
gab
Streamline
Shipping
an
,
dass
seine
Schiffe
nicht
ausgelastet
sind
. [EU]
En
relación
con
NorthLink
2,
Streamline
Shipping
argumenta
que
sus
buques
están
infrautilizados
.
Darüber
hinaus
argumentiert
die
Tschechische
Republik
,
dass
der
Insolvenzverwalter
von
Osinek
angesichts
der
Tatsache
,
dass
Osinek
über
finanzielle
Ressourcen
in
beträchtlicher
Höhe
verfügte
,
nach
gewinnbringenden
Investitionsmöglichkeiten
gesucht
habe
. [EU]
Además
,
la
República
Checa
argumenta
que
el
síndico
de
Osinek
, a
la
vista
del
hecho
de
que
Osinek
tenía
una
cantidad
considerable
de
recursos
financieros
disponibles
,
sondeó
las
posibilidades
de
inversión
para
generar
ingresos
.
Darüber
hinaus
führt
BTS
an
,
dass
die
Vereinbarung
am
5.
Dezember
2005
geschlossen
und
die
Leitlinien
von
2005
am
9.
Dezember
2005
veröffentlicht
wurden
und
im
vorliegenden
Fall
nicht
rückwirkend
anzuwenden
sind
. [EU]
Además
,
BTS
argumenta
que
el
acuerdo
se
concluyó
el
5
de
diciembre
de
2005
, y
las
Directrices
de
2005
se
publicaron
el
9
de
diciembre
de
2005
, y
considera
que
no
pueden
aplicarse
retroactivamente
en
el
presente
caso
.
Darüber
hinaus
sind
die
Rundfunkanbieter
nicht
,
wie
Deutschland
geltend
macht
,
verpflichtet
,
ihre
Programme
über
DVB-T
auszustrahlen:
Die
Lizenzen
können
durchaus
,
wie
es
der
Sender
Terra
Nova
bewiesen
hat
,
auf
eigene
Entscheidung
des
Rundfunkanbieters
zurückgegeben
werden
. [EU]
Además
,
contrariamente
a
lo
que
argumenta
Alemania
,
los
operadores
de
radiodifusión
privados
no
tienen
la
obligación
de
transmitir
sus
programas
por
DVB-T:
como
demuestra
el
ejemplo
de
TerraNova
,
las
licencias
pueden
devolverse
por
decisión
propia
del
operador
de
radiodifusión
.
Das
Unternehmen
macht
geltend
,
dass
seine
Investition
durch
die
Maßnahmen
von
Städten
,
die
öffentliche
Mittel
einsetzen
und
den
Wettbewerb
verfälschen
,
gefährdet
werde
. [EU]
La
empresa
argumenta
que
su
inversión
se
encuentra
amenazada
por
las
iniciativas
de
los
municipios
que
usan
fondos
públicos
y
que
tienen
un
efecto
distorsionador
sobre
el
mercado
.
Das
Vereinigte
Königreich
macht
geltend
,
dass
BT
und
BTPS
die
Befreiung
von
den
Mindestfinanzierungsverpflichtungen
nicht
in
Anspruch
genommen
hätten
. [EU]
El
Reino
Unido
argumenta
que
BT
y
el
BTPS
no
se
acogieron
a
la
exención
de
la
aplicación
de
los
requisitos
de
financiación
mínima
.
Den
Ausführungen
von
BTS
zufolge
sei
es
durchaus
üblich
und
allgemein
bekannt
,
dass
private
Flughäfen
den
Luftfahrtunternehmen
Ermäßigungen
gewähren
und
im
Gegenzug
ein
rentables
Wachstum
erwarten
. [EU]
BTS
argumenta
,
asimismo
,
que
es
del
dominio
público
que
los
aeropuertos
de
propiedad
privada
suelen
conceder
descuentos
a
las
compañías
aéreas
con
la
expectativa
de
aumentar
su
rentabilidad
.
Dennoch
macht
Deutschland
geltend
,
das
Vorgehen
der
Kommission
sei
nicht
kohärent
,
da
sie
nach
der
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
in
der
Sache
Ford
Genk
ihre
Entscheidungen
in
mindestens
zwei
Fällen
,
und
zwar
BMW
Österreich
(
Sache
N
304/2005
)
und
Webasto
(
Sache
N
653/2005
),
ohne
eine
entsprechende
Prüfung
bzw
.
auf
der
Grundlage
einer
anderen
Prüfung
erlassen
habe
. [EU]
Sin
embargo
Alemania
argumenta
que
la
práctica
de
la
Comisión
no
es
coherente
,
pues
tras
la
incoación
del
procedimiento
formal
de
investigación
en
el
asunto
Ford
Genk
,
al
menos
en
dos
casos
,
concretamente
BMW
Österreich
(asunto N
304/05
) [19] y
Webasto
(asunto N
653/05
),
emitió
su
decisión
sin
la
correspondiente
evaluación
ni
sobre
la
base
de
otra
evaluación
.
Der
Antragsteller
brachte
ferner
vor
,
dass
im
Zusammenhang
mit
den
jüngsten
Änderungen
des
chinesischen
Exportförderprogramms
mit
einem
weiteren
Anstieg
der
chinesischen
Ausfuhren
zu
rechnen
sei
. [EU]
El
denunciante
también
argumenta
que
,
habida
cuenta
de
los
cambios
recientes
en
el
plan
chino
de
incentivación
de
la
exportación
,
las
exportaciones
chinas
volverán
a
aumentar
de
manera
intempestiva
.
Der
BdB
argumentiere
im
Wesentlichen
,
dass
Stille
Beteiligungen
nur
eine
befristete
Laufzeit
hätten
bzw
.
gekündigt
werden
könnten
und
daher
nach
den
Grundsätzen
des
Baseler
Ausschusses
für
Bankenaufsicht
nur
bis
zu
15
%
des
gesamten
Kernkapitals
eines
Kreditinstituts
als
Kernkapital
anerkannt
würden
. [EU]
Básicamente
,
la
BdB
argumenta
que
las
participaciones
sin
voto
tienen
fecha
de
vencimiento
y
son
rescatables
,
de
tal
modo
que
sólo
están
reconocidas
como
capital
básico
,
en
virtud
de
los
principios
del
Comité
de
Basilea
de
Supervisión
Bancaria
,
hasta
el
15
%
del
capital
básico
total
de
la
entidad
de
crédito
.
Der
Beschwerdeführer
argumentiert
daher
,
die
Einführung
der
Förderregelung
habe
den
Herstellern
,
Importeuren
und
Einzelhändlern
von
Pelletsöfen
die
Möglichkeit
geboten
,
ihre
Umsätze
und
ihre
Gewinne
zu
steigern
. [EU]
El
denunciante
argumenta
que
la
introducción
del
régimen
de
ayudas
ha
ofrecido
a
los
productores
,
importadores
y
minoristas
de
estufas
de
pellets
la
oportunidad
de
aumentar
las
ventas
y
los
beneficios
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "argumenta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners