A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Zeitvertrag
Zeitvertreib
Zeitverzug
zeitverzögert
Zeitverzögerung
Zeitverzögerungsventil
Zeitvorgabe
Zeitwahrnehmung
zeitweilig
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
21 results for
Zeitverzögerung
Word division: Zeit·ver·zö·ge·rung
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Alle
analogen
Signale
sind
mit
Filtern
zu
verarbeiten
,
deren
Phaseneigenschaften
ausreichend
ähnlich
sind
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Unterschiede
bei
der
Zeitverzögerung
aufgrund
der
Filterung
im
Rahmen
der
für
Zeitmessungen
erforderlichen
Genauigkeit
liegen
. [EU]
Todas
las
seńales
analógicas
se
procesarán
con
filtros
cuyas
características
de
fase
sean
suficientemente
parecidas
para
garantizar
que
los
retardos
debidos
al
filtrado
no
excedan
los
límites
de
precisión
requeridos
para
la
medición
del
tiempo
.
Bei
der
Erstellung
analoger
Signale
ist
zur
Vermeidung
von
Aliasingeffekten
,
Nacheilung
und
Zeitverzögerung
auf
die
Amplitudendämpfung
des
Filters
und
die
Datenabtastfrequenz
zu
achten
. [EU]
La
preparación
de
las
seńales
analógicas
incluye
consideraciones
relativas
a
la
atenuación
de
la
amplitud
del
filtro
y a
la
frecuencia
de
muestreo
para
evitar
errores
de
solape
,
así
como
desfases
y
retardos
debidos
al
filtrado
.
Bei
Eingang
von
Anträgen
von
Luftfahrtunternehmen
der
einen
Partei
für
Betriebsgenehmigungen
erteilen
die
zuständigen
Behörden
der
anderen
Partei
die
entsprechenden
Genehmigungen
mit
möglichst
geringer
verfahrensbedingter
Zeitverzögerung
,
wenn
[EU]
Cuando
las
autoridades
competentes
de
una
Parte
reciban
una
solicitud
de
autorización
de
explotación
de
una
compańía
aérea
de
la
otra
Parte
,
concederán
dicha
autorización
con
la
mínima
demora
administrativa
, a
condición
de
que:
Bei
Kreditinstituten
,
die
ein
Gewichtungsschema
oder
andere
Methoden
verwenden
,
beträgt
der
"effektive"
Beobachtungszeitraum
mindestens
ein
Jahr
(
das
heißt
,
dass
die
gewichtete
durchschnittliche
Zeitverzögerung
der
einzelnen
Beobachtungen
nicht
weniger
als
sechs
Monate
betragen
darf
). [EU]
En
el
caso
de
las
entidades
de
crédito
que
utilicen
un
sistema
de
ponderaciones
u
otros
métodos
para
definir
el
periodo
histórico
de
observación
,
el
periodo
«efectivo»
será
de
un
ańo
como
mínimo
(es
decir
,
la
media
ponderada
de
los
desfases
temporales
entre
las
observaciones
individuales
no
será
inferior
a 6
meses
).
Die
relative
Zeitverzögerung
zwischen
den
Signalen
von
zwei
oder
mehr
Datenkanälen
darf
unabhängig
von
ihrer
Frequenzklasse
1
ms
nicht
überschreiten
,
wobei
durch
Phasenverschiebung
verursachte
Verzögerungen
ausgenommen
sind
.
Zwei
oder
mehr
Datenkanäle
,
deren
Signale
kombiniert
sind
,
müssen
die
gleiche
Frequenzklasse
haben
und
dürfen
keine
relative
Zeitverzögerung
von
mehr
als
1
10
[EU]
Dos
o
más
canales
de
datos
cuyas
seńales
se
combinen
deberán
tener
la
misma
clase
de
frecuencia
y
no
presentar
un
tiempo
de
retardo
relativo
superior
a
1/10
FH
segundos
.
Dies
sei
darauf
zurückzuführen
,
dass
es
in
der
Branche
üblich
sei
,
mit
langfristigen
Verträgen
zu
arbeiten
,
so
dass
eine
erhebliche
Zeitverzögerung
normal
sei
. [EU]
Esto
se
debe
a
que
,
en
este
sector
,
los
contratos
a
largo
plazo
son
la
norma
y,
por
tanto
,
es
un
fenómeno
habitual
que
transcurra
un
cierto
período
de
tiempo
.
Die
Übertragbarkeit
der
Rufnummern
ist
ein
entscheidender
Faktor
für
die
Wahlfreiheit
der
Verbraucher
und
einen
wirksamen
Wettbewerb
in
den
Wettbewerbsmärkten
der
elektronischen
Kommunikation
und
sollte
mit
geringstmöglicher
Zeitverzögerung
erfolgen
,
so
dass
die
Rufnummer
innerhalb
eines
Arbeitstags
funktionell
aktiviert
wird
und
der
Nutzer
eine
Unterbrechung
des
Dienstes
nicht
länger
als
einen
Arbeitstag
lang
hinnehmen
muss
. [EU]
La
posibilidad
de
conservar
el
número
es
un
factor
clave
que
favorece
las
posibilidades
de
elección
de
los
consumidores
y
la
competencia
efectiva
en
mercados
competitivos
de
comunicaciones
electrónicas
, y
debe
implantarse
lo
antes
posible
de
forma
que
el
número
vuelva
a
estar
activo
en
el
plazo
de
un
día
hábil
y
que
el
usuario
no
se
quede
sin
servicio
más
de
un
día
hábil
.
Die
Zeitverzögerung
für
alle
Filterordnungen
ist:
t = (
Φ
;/360) x (
1/f0
) [EU]
El
retardo
para
todos
los
filtros
,
independientemente
de
su
orden
será:
t = (Φ/360) x (1/f0).
es
darf
zu
keiner
nennenswerten
Zeitverzögerung
zwischen
den
einzelnen
Selbstprüfungen
durch
das
AEBS
kommen
,
und
somit
darf
es
auch
keine
nennenswerte
Verzögerung
beim
Aufleuchten
des
Warnsignals
geben
,
wenn
es
sich
um
eine
elektrisch
feststellbare
Störung
handelt
; [EU]
Entre
dos
autocomprobaciones
del
AEBS
no
transcurrirá
un
intervalo
de
tiempo
apreciable
y,
por
consiguiente
,
en
caso
de
que
se
produzca
un
fallo
detectable
electrónicamente
,
el
tiempo
que
tarde
en
iluminarse
la
seńal
de
aviso
será
inapreciable
.
Man
kann
jedoch
annehmen
,
dass
die
Spitzen
miteinander
verbunden
sind
,
da
es
keine
wesentliche
Zeitverzögerung
zwischen
den
geografischen
Gebieten
gibt
und
in
allen
drei
Regionen
das
gleiche
Wetter
vorherrscht
. [EU]
Sin
embargo
,
es
razonable
confiar
que
los
picos
están
efectivamente
correlacionados
puesto
que
no
hay
ningún
desfase
significativo
entre
las
áreas
geográficas
y
las
tres
regiones
están
sujetas
al
mismo
tipo
de
tiempo
.
"Programmdauer"
bezeichnet
den
Zeitraum
von
der
Einleitung
des
Programms
bis
zum
Abschluss
des
Programms
ohne
etwaige
vom
Endnutzer
programmierte
Zeitverzögerung
[EU]
«duración
del
programa»:
el
período
que
transcurre
desde
el
inicio
del
programa
,
excluido
cualquier
aplazamiento
programado
por
el
usuario
final
,
hasta
su
finalización
"Programmdauer"
bezeichnet
den
Zeitraum
von
der
Einleitung
des
Programms
bis
zum
Abschluss
des
Programms
ohne
etwaige
vom
Nutzer
programmierte
Zeitverzögerung
; [EU]
«duración
del
programa»
el
período
que
transcurre
desde
el
inicio
del
programa
hasta
su
finalización
(excluido
cualquier
aplazamiento
programado
por
el
usuario
final
); 7)
"Programmdauer"
bezeichnet
den
Zeitraum
zwischen
der
Einleitung
des
Programms
bis
zum
Abschluss
des
Programms
ohne
etwaige
vom
Nutzer
programmierte
Zeitverzögerung
[EU]
«duración
del
programa»
el
período
que
transcurre
desde
el
inicio
del
programa
hasta
su
finalización
,
excluido
cualquier
aplazamiento
programado
por
el
usuario
final
"Pünktlichkeit"
bezieht
sich
auf
eine
Zeitverzögerung
zwischen
dem
Datum
der
Veröffentlichung
der
Daten
und
dem
Zieltermin
,
zu
dem
sie
geliefert
werden
sollten
.
Ein
solcher
Zieltermin
kann
beispielsweise
in
amtlichen
Veröffentlichungskalendern
bekannt
gegeben
,
von
Verordnungen
festgelegt
oder
partnerschaftlich
vereinbart
worden
sein
. [EU]
La
puntualidad
se
refiere
al
lapso
que
transcurre
entre
la
fecha
de
difusión
de
los
datos
y
el
plazo
de
entrega
de
los
mismos
;
por
ejemplo
,
las
fechas
anunciadas
en
los
calendarios
oficiales
de
difusión
establecidos
por
Reglamentos
o
acordados
previamente
entre
las
partes
.
Relative
Zeitverzögerung
[EU]
Tiempo
de
retardo
relativo
El
tiempo
de
retardo
relativo
entre
las
seńales
de
dos
o
más
canales
de
datos
,
cualquiera
que
sea
su
clase
de
frecuencia
,
no
deberá
exceder
de
1
ms
,
excluido
el
retardo
debido
al
desplazamiento
de
fase
.
Übermäßiges
analoges
Filtern
ist
zu
vermeiden
,
und
alle
Filter
müssen
ausreichend
ähnliche
Phaseneigenschaften
aufweisen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Unterschiede
bei
der
Zeitverzögerung
im
Rahmen
der
für
Zeitmessungen
erforderlichen
Genauigkeit
liegen
. [EU]
Se
evitará
el
filtrado
analógico
excesivo
y
todos
los
filtros
presentarán
características
de
fase
suficientemente
similares
para
asegurar
que
los
retardos
debidos
al
filtrado
no
excedan
los
límites
de
precisión
requeridos
para
la
medición
del
tiempo
.
Um
die
verzerrende
Wirkung
der
Zeitverzögerung
zwischen
den
Messwerten
und
den
Bezugszykluswerten
zu
vermindern
,
kann
die
gesamte
Sequenz
der
Motordrehzahl-
und
-drehmomentmesssignale
zeitlich
nach
vorn
oder
hinten
(
bezogen
auf
die
Bezugsequenz
der
Drehzahl-
und
Drehmomentwerte
)
verschoben
werden
. [EU]
A
fin
de
minimizar
el
efecto
distorsionante
del
desfase
temporal
entre
los
valores
obtenidos
y
los
del
ciclo
de
referencia
,
la
secuencia
completa
de
la
seńal
del
régimen
y
del
par
del
motor
podrá
adelantarse
o
retrasarse
en
el
tiempo
respecto
a
la
secuencia
de
referencia
del
régimen
y
del
par
.
Zeitverzögerung
(
Die
Zeitverzögerung
beinhaltet
die
Verzögerung
der
Signalübertragung
und
das
Verhältnis
Betätigung/Wirkungszeit
.) [EU]
El
retardo
(el
retardo
abarca
el
retardo
de
transmisión
de
la
seńal
y
una
proporción
del
tiempo
de
aplicación
)
Zur
Verringerung
der
Verzerrungswirkung
der
Zeitverzögerung
zwischen
den
Messwerten
und
den
Bezugszykluswerten
kann
die
gesamte
Motordrehzahl-
und
Drehmomentmesssignalfolge
zeitlich
nach
vorn
oder
hinten
(
bezogen
auf
die
Bezugsdrehzahl
und
-drehmomentfolge
)
verschoben
werden
. [EU]
Para
minimizar
el
efecto
distorsionante
del
desfase
temporal
entre
los
valores
de
retorno
y
del
ciclo
de
referencia
,
la
secuencia
completa
de
la
seńal
de
retorno
del
par
y
del
régimen
del
motor
podrá
adelantarse
o
retrasarse
con
respecto
a
la
secuencia
de
referencia
del
régimen
y
del
par
.
Zur
Verringerung
der
Verzerrungswirkung
der
Zeitverzögerung
zwischen
den
Messwerten
und
den
Bezugszykluswerten
kann
die
gesamte
Motordrehzahl-
und
-drehmomentmesssignalfolge
zeitlich
nach
vorn
oder
hinten
verschoben
werden
(
bezogen
auf
die
Bezugsdrehzahl
und
-drehmomentfolge
). [EU]
A
fin
de
minimizar
la
influencia
que
pueda
ejercer
el
desfase
temporal
entre
el
valor
de
retorno
y
el
del
ciclo
de
referencia
,
la
secuencia
completa
de
la
seńal
de
retorno
de
par
y
de
la
velocidad
de
giro
del
motor
se
puede
adelantar
o
retrasar
en
el
tiempo
con
respecto
a
la
velocidad
de
giro
de
referencia
y a
la
secuencia
de
par
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zeitverzögerung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners