DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
underframe
Search for:
Mini search box
 

9 results for underframe
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Anhang X, Bild 14 zeigt die Befestigung der Seile an den Drehgestellen an vier Punkten und am Wagenkasten an acht Punkten zum Zweck des Anhebens und die Verstauung der Seile, wenn sie nicht gebraucht werden. [EU] Annex X Plate 14 shows the devices fitted to the bogies at 4 points and to the wagon underframe at 8 points, to enable such securing to be carried out at the time of lifting and the cables to be placed in the idle position when not in use.

Anmerkung: Es wird empfohlen, die Abstützpunkte so auszulegen, dass sie als Anhebestellen genutzt werden können, während alle Fahrwerke des Einzelfahrzeugs mit dem Untergestell des Einzelfahrzeugs verbunden sind. [EU] Note: It is recommended to design jacking points so that they can be used as lifting points with all the running gears of the vehicle linked to the underframe of the vehicle.

Da die Räder bei den Breitspurradsätzen dicht am Wagenuntergestell sitzen, muss ein Bügel für einen Radsatzhalter von 14 mm bzw. 10 mm eingebaut werden: siehe Bild 18. [EU] As the wheel of the broad-gauge axle are quite close to the wagon underframe, a stirrup with 14 or 10 mm axle-guard shall be used: see Plate 18.

Das Anheben der Wagen muss durch gleichzeitiges Anheben des Untergestells und der Drehgestellrahmen erfolgen. [EU] The wagon lifting operations shall be effected by simultaneous raising of the underframe and bogie frames.

Die maximale Länge über Puffer eines Wagens darf 24,486 m nicht übersteigen. Das Untergestell muss in der Lage sein, das Gewicht der Drehgestellrahmen beim Anheben des Wagens nach den im nächsten Abschnitt beschriebenen Prinzipien zu tragen. [EU] The maximum wagon length over buffers may not exceed 24,486 m. The underframe structure shall be capable of bearing the weight of the bogie frames during of lifting in the conditions defined in the next paragraph.

Für die Prüfung müssen die Aufbauteile Teile der normalen Aufbaustruktur zwischen den Säulen enthalten, die hinsichtlich des Fußbodens, des Fahrgestellrahmens, der Seitenwände und des Dachs dem normalen Aufbau entsprechen. [EU] For the purposes of the test, bodywork sections shall have sections of the normal structure fitted between the pillars in relation to the floor, underframe, sides and roof.

Jeder zu prüfende Aufbauteil muss mit Hilfe eines starren Unterrahmens so sicher am Prüfstand befestigt sein, dass [EU] Each body section to be tested shall be firmly and securely attached to the test bench through a rigid underframe structure in such a way that:

Sicherung von Fahrwerken am Untergestell [EU] Securing running gears onto the underframe

Zum Anheben mit Hebezeugen (allenfalls an den "Verbindungen") muss jeder Wagen mit vier Anhebestellen, zwei unter jedem Längsträger des Untergestells, ausgerüstet sein, die symmetrisch zur Querachse des Wagens angeordnet sind. [EU] For lifting by jacks (limited to the "connections" at the maximum), each wagon shall be fitted with four base plates, two under each underframe sole-bar, placed symmetrically in relation to the transverse axis of the wagon.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners