|
|
|
152 results for Unsuitable |
Tip: | Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word |
|
|
German |
English |
|
Der Film ist für Leute, die schreckhaft veranlagt sind, ungeeignet. |
The film is unsuitable for people of a nervous disposition. | |
|
Berlin ist schwul, anatolisch, studentisch, islamistisch, deutsch-prollig und hat mit Hertha BSC einen Fußballverein, der zur lokalen Identifikation überhaupt nicht taugt. [G] |
Berliners are gay, Anatolian, students, Moslems, German working class, and have a football club - Hertha BSC - which is simply unsuitable for local identification. | |
|
Immerhin sterben jedes Jahr mehr Menschen an den Folgen unerwünschter Arzneimittelwirkungen als im Straßenverkehr. [G] |
After all, more people die each year as a result of taking unsuitable medication than in traffic accidents. | |
|
Wenn Architektur bedeutet, Form, Konstruktion und Haustechnik zu höchster Raffinesse zu entwickeln und zu verfeinern, dann stehen wir bei Sobeks Haus vor einem Meisterwerk; wenn Bauen bedeutet, ein funktionsfähiges, behagliches Heim zu schaffen, vor einem rigorosen Artefakt ohne Alltagstauglichkeit. [G] |
If architecture means taking shape, construction and residential technology to the highest possible level of sophistication and then to refine it even further, then Sobek's house is a masterpiece. If construction means creating a functioning, comfortable home, then it is a rigid artefact that is quite unsuitable for day-to-day use. | |
|
Zu wenig, meinen Kritiker des Programms und halten den Verfassungsschutz für einen denkbar ungeeigneten Ansprechpartner für potenzielle Aussteiger. [G] |
Not enough, say the programme's critics, who see the Office for the Protection of the Constitution as a most unsuitable contact for potential drop-outs. | |
|
.6 Ist die Verwaltung des Flaggenstaats der Auffassung, dass die Beförderungsbestimmungen in dieser Regel an Bord eines Schiffes unangemessen und/oder technisch ungeeignet sind, so kann dieses Schiff in Einklang mit Artikel 9 Nummer 3 dieser Richtlinie von einer oder mehreren der Bestimmungen in dieser Regel befreit werden. [EU] |
.6 When the Administration of a flag State considers that the carriage provisions in this Regulation are unreasonable and/or technically unsuitable on board a ship, such ship may, in compliance with the provisions in Article 9 point 3 in this Directive, be exempted from one ore more of the requirements in this Regulation. | |
|
Abfälle von Seide (einschließlich nicht abhaspelbare Kokons, Garnabfälle und Reißspinnstoff), andere als weder gekrempelt noch gekämmt [EU] |
Silk waste (incl. cocoons unsuitable for reeling), yarn waste and garneted stock, other than not carded or combed | |
|
Abfälle von Seide (einschließlich nicht abhaspelbare Kokons, Garnabfälle und Reißspinnstoff), andere als weder gekrempelt noch gekämmt [EU] |
Silk waste (incl. cocoons unsuitable for reeling), yarn waste and garnetted stock, other than not carded or combed | |
|
Abfälle von Seide (einschließlich nicht abhaspelbare Kokons), Garnabfälle und Reißspinnstoff, anders als gekrempelt oder gekämmt [EU] |
Silk waste (including cocoons unsuitable for reeling), yarn waste and garneted stock, other than not carded or combed | |
|
Abfälle von Seide (einschließlich nicht abhaspelbare Kokons, Garnabfälle und Reißspinnstoff) [EU] |
Silk waste (including cocoons unsuitable for reeling, yarn waste and garnetted stock) | |
|
Abfälle von Seide (einschließlich nicht abhaspelbare Kokons, Garnabfälle und Reißspinnstoff), gekrempelt oder gekämmt [EU] |
Silk waste (including cocoons unsuitable for reeling, yarn waste and garneted stock), carded or combed | |
|
Abfälle von Seide (einschließlich nicht abhaspelbare Kokons, Garnabfälle und Reißspinnstoff), gekrempelt oder gekämmt [EU] |
Silk waste (including cocoons unsuitable for reeling, yarn waste and garnetted stock), carded or combed | |
|
Abfälle von Seide (einschließlich nicht abhaspelbare Kokons, Garnabfälle und Reißspinnstoff), weder gekrempelt noch gekämmt [EU] |
Silk waste (incl. cocoons unsuitable for reeling), yarn waste and garnetted stock, not carded or combed | |
|
Abfälle von Seide (einschließlich nicht abhaspelbare Kokons), Garnabfälle und Reißspinnstoff, weder gekrempelt noch gekämmt [EU] |
Silk waste (including cocoons unsuitable for reeling), yarn waste and garneted stock, not carded or combed | |
|
Abfälle von Seide (einschließlich nicht abhaspelbare Kokons, Garnabfälle und Reißspinnstoff), andere als weder gekrempelt noch gekämmt [EU] |
Silk waste (including cocoons unsuitable for reeling), yarn waste and garnetted stock, other than not carded or combed | |
|
Abfälle von Seide (einschließlich nicht abhaspelbare Kokons, Garnabfälle und Reißspinnstoff), weder gekrempelt noch gekämmt [EU] |
Silk waste(including cocoons unsuitable for reeling), yarn waste and garnetted stock, not carded or combed | |
|
Abfälle von Seide "einschl. nichtabhaspelbare Kokons, Garnabfälle und Reißspinnstoff", gekrempelt oder gekämmt [EU] |
Silk waste, incl. cocoons unsuitable for reeling, yarn waste and garnetted stock, carded or combed | |
|
Abfälle von Seide "einschl. nichtabhaspelbare Kokons, Garnabfälle und Reißspinnstoff", weder gekrempelt noch gekämmt [EU] |
Silk waste, incl. cocoons unsuitable for reeling, yarn waste and garnetted stock, neither carded nor combed | |
|
Andere Früchte und Nüsse, vorläufig haltbar gemacht, zum unmittelbaren Genuß nicht geeignet [EU] |
Other fruit and nuts provisionally preserved by sulphur dioxide gas, in brine, sulphur water or in other preservative solutions, but unsuitable for immediate consumption | |
|
anderes Gemüse; Mischungen von Gemüsen:–; ioxid oder andere vorläufig konservierend wirkende Stoffe zugesetzt sind), zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet: [EU] |
Other vegetables; mixtures of vegetables:–; or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption: | |
More results
|
The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|