A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
168 results for gesagt
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Sie
sagte:
"Er
hat
mir
nichts
davon
gesagt
." [L]
Dijo
que
no
le
había
dicho
nada
de
eso
.
105
und
106
gesagt
wird
. [EU]
Lo
mismo
cabe
decir
de
todas
las
restricciones
de
las
ventas
activas
del
licenciatario
,
con
excepción
de
lo
indicado
con
referencia
a
las
ventas
activas
en
los
puntos
105
y
106
.
Abschließend
kann
gesagt
werden
,
dass
die
Beihilfe
in
Einklang
mit
den
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
68/2001
festgelegten
Anforderungen
steht
. [EU]
En
conclusión
,
la
ayuda
cumple
los
requisitos
establecidos
en
el
Reglamento
(CE)
no
68/2001
.
Abschließend
kann
gesagt
werden
,
dass
die
Bewertung
des
Unternehmens
von
Prognosen
abhängig
war
,
für
die
es
nicht
möglich
war
,
eine
unstrittige
Grundlage
zu
finden
. [EU]
En
conclusión
,
la
valoración
de
la
empresa
se
fundaba
en
unas
previsiones
en
las
cuales
no
pudo
utilizarse
ninguna
base
indiscutible
.
Allgemeiner
gesagt
,
sieht
das
System
Ertragssteuern
in
unterschiedlicher
Höhe
für
die
verschiedenen
Sektoren
der
Wirtschaft
vor
und
gewährt
damit
Unternehmen
in
den
Sektoren
mit
niedrigeren
Steuersätzen
einen
selektiven
Vorteil
. [EU]
Más
generalmente
,
el
sistema
prevé
distintos
niveles
de
impuestos
sobre
los
beneficios
para
distintos
sectores
de
la
economía
y
por
ello
concede
una
ventaja
selectiva
a
las
empresas
que
pertenecen
a
sectores
con
tipos
más
bajos
.
Allgemein
gesagt
fallen
gemäß
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
in
der
Rechtssache
Wirth
zahlreiche
Tätigkeiten
von
Einrichtungen
ohne
Erwerbscharakter
,
die
im
Wesentlichen
soziale
Funktionen
wahrnehmen
und
deren
Gegenstand
nicht
die
Ausübung
gewerblicher
oder
kaufmännischer
Tätigkeiten
ist
,
für
gewöhnlich
nicht
unter
die
Gemeinschaftsregeln
für
den
Wettbewerb
und
den
Binnenmarkt
. [EU]
Más
generalmente
y
según
la
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Justicia
,
muchas
actividades
ejercidas
por
organizaciones
que
desempeñan
esencialmente
funciones
sociales
,
sin
ánimo
de
lucro
y
que
no
son
de
tipo
industrial
o
comercial
,
quedan
excluidas
normalmente
de
las
normas
comunitarias
sobre
competencia
y
mercado
interior
[15].
Anders
gesagt
:
Aus
dem
Plan
folgt
nicht
,
auf
welche
Weise
die
geplante
Umstrukturierung
,
auch
bei
Gewährung
zusätzlicher
Beihilfe
durch
den
Staat
,
erfolgreich
durchgeführt
werden
könnte
. [EU]
Es
decir
,
el
plan
no
muestra
cómo
se
podría
ejecutar
realmente
la
reestructuración
prevista
,
incluso
si
se
concediera
una
sustancial
ayuda
estatal
adicional
al
astillero
.
Anders
gesagt
,
das
Diskriminierungsverbot
gemäß
Artikel
9
Absatz
5
der
Grundverordnung
und
gemäß
Artikel
9
Absatz
2
des
WTO-Antidumpingübereinkommens
besagt
,
dass
vergleichbare
Situationen
nicht
unterschiedlich
und
dass
unterschiedliche
Situationen
nicht
gleich
behandelt
werden
dürfen
. [EU]
En
otras
palabras
,
el
cumplimiento
del
principio
de
no
discriminación
establecido
en
el
artículo
9,
apartado
5,
del
Reglamento
de
base
y
en
el
artículo
9,
apartado
2,
del
Acuerdo
Antidumping
de
la
OMC
exige
que
no
se
traten
de
manera
distinta
situaciones
comparables
y
que
no
se
traten
de
la
misma
manera
situaciones
diferentes
.
Anders
gesagt
,
die
Preise
für
in
anderen
Ländern
hergestellte
Lederschuhe
wurden
im
Vergleich
zu
den
Preisen
für
in
den
betroffenen
Ländern
hergestellte
Schuhe
attraktiver
. [EU]
Esto
significa
que
los
precios
del
calzado
de
cuero
producido
en
otros
países
resultan
más
atractivos
en
comparación
con
los
precios
del
calzado
producido
en
los
países
afectados
.
Anders
gesagt
,
die
Verlagerung
der
Produktion
aus
den
betroffenen
Ländern
in
Drittländer
ist
noch
nicht
abgeschlossen
. [EU]
En
otras
palabras
,
el
proceso
de
desplazamiento
de
la
producción
desde
los
países
afectados
hacia
otros
países
está
aún
en
curso
.
Anders
gesagt
,
ETVA
hatte
keine
andere
Wahl
,
als
der
von
der
öffentlichen
Hand
vorgegebenen
Politik
von
starken
und
fortgesetzten
Stützungsmaßnahmen
zugunsten
von
HSY
zu
folgen
. [EU]
En
otras
palabras
,
al
ETVA
no
le
quedaba
más
remedio
que
ser
coherente
con
la
política
de
apoyo
decidido
y
continuo
a
HSY
adoptada
por
el
Estado
.
Anders
gesagt
gründen
sie
sich
auf
die
Annahme
,
dass
die
Belegschaft
laut
den
Vertragsbedingungen
vom
September
1995
den
Kaufpreis
entrichtet
. [EU]
En
otras
palabras
,
se
basan
en
el
supuesto
de
que
los
trabajadores
pagan
el
precio
de
compra
con
arreglo
a
las
condiciones
establecidas
en
el
contrato
de
septiembre
de
1995
.
Anders
gesagt
müssen
die
früher
festgestellten
Dumpingspannen
anhand
der
neuen
Subventionshöhe
angepasst
werden
. [EU]
Es
decir
,
el
nuevo
nivel
de
las
subvenciones
deberá
tenerse
en
cuenta
al
ajustar
los
márgenes
de
dumping
establecidos
anteriormente
.
Anders
gesagt
seien
DEPB-Gutschriften
nicht
anfechtbar
,
wenn
sie
für
die
Zahlung
von
Zöllen
auf
eingeführte
Waren
verwendet
werden
,
die
als
Vorleistungen
in
die
Herstellung
von
Ausfuhrwaren
eingehen
. [EU]
En
otras
palabras
,
los
créditos
del
DEPBS
no
estarían
sujetos
a
medidas
compensatorias
si
se
emplearan
para
pagar
los
derechos
de
aduana
sobre
los
bienes
importados
que
se
utilizan
como
insumos
en
la
producción
de
los
bienes
exportados
.
Anders
gesagt
,
verfügen
die
Hersteller
von
Rohren
aus
rostfreiem
Stahl
aus
der
VR
China
aufgrund
der
Verzerrung
auf
dem
Rohstoffmarkt
der
VR
China
im
Vergleich
zum
Wirtschaftszweig
der
Union
über
einen
unfairen
Wettbewerbsvorteil
. [EU]
Expresado
de
otra
manera
,
debido
a
la
distorsión
en
el
mercado
chino
de
materias
primas
,
los
fabricantes
chinos
de
tubos
sin
soldadura
de
acero
inoxidable
disponen
de
una
ventaja
desleal
desde
el
punto
de
vista
de
la
competencia
en
comparación
con
la
industria
de
la
Unión
.
Anders
gesagt
war
die
Verzögerung
in
der
Umsetzung
des
Investitionsplans
einer
bewussten
Entscheidung
für
eine
Aussetzung
seiner
Durchführung
geschuldet
. [EU]
En
otras
palabras
,
el
retraso
en
la
ejecución
del
programa
de
inversión
fue
producto
de
una
decisión
deliberada
de
suspender
la
ejecución
.
Anders
gesagt
war
es
nicht
nötig
,
die
Veräußerung
der
Werft
als
Bedingung
zu
stellen
,
da
bereits
ein
gültiger
Kaufvertrag
vorlag
. [EU]
En
otras
palabras
,
no
era
necesario
poner
como
condición
la
venta
del
astillero
puesto
que
ya
había
un
contrato
válido
de
venta
.
Anders
gesagt
,
zieht
die
von
der
Kommission
in
der
Entscheidung
in
der
Sache
C
10/94
(
sowie
die
in
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1013/9
)
vorgenommene
Würdigung
den
bestehenden
Vertrag
vom
September
1995
in
Betracht
,
den
Griechenland
als
Veräußerung
darstellte
und
der
die
Werftarbeiter
in
erster
Linie
vertraglich
verpflichtet
,
für
den
Kauf
des
49
%igen
HSY-Aktienanteils
24
Mio
.
EUR
an
ETVA
zu
zahlen
,
und
genau
festlegt
,
auf
welche
Weise
dieser
Kaufpreis
von
der
Belegschaft
beigetrieben
und
an
ETVA
gezahlt
werden
sollte
. [EU]
Basándose
en
esto
,
la
Decisión
C
10/94
concluye
que
«[s]e
cumplían
las
condiciones
impuestas
en
el
artículo
10
de
la
Directiva»
.
En
otras
palabras
,
la
evaluación
efectuada
por
la
Comisión
en
la
Decisión
C
10/94
(y
la
efectuada
por
el
Consejo
en
el
Reglamento
(CE)
no
1013/97
del
Consejo
)
tiene
en
cuenta
la
existencia
del
contrato
de
septiembre
de
1995
,
presentado
por
Grecia
como
una
venta
y,
sobre
todo
,
que
contractualmente
obliga
a
los
trabajadores
a
pagar
24
millones
EUR
al
ETVA
por
la
compra
del
49
%
de
HSY
y
que
determina
precisamente
la
forma
en
que
se
recaudaría
este
precio
de
los
trabajadores
y
se
pagaría
al
ETVA
.
Auch
wenn
die
Lizenznehmer
über
die
maschinelle
Ausrüstung
verfügen
,
um
die
lizenzierte
Technologie
innerhalb
des
lizenzierten
Anwendungsbereichs
zu
nutzen
,
ist
nicht
gesagt
,
dass
dies
Auswirkungen
auf
die
Anlagen
hat
,
die
zur
Produktion
außerhalb
der
Lizenz
eingesetzt
werden
. [EU]
Incluso
si
los
licenciatarios
se
dotan
de
los
equipos
necesarios
para
utilizar
la
tecnología
licenciada
dentro
del
sector
de
aplicación
licenciado
,
es
posible
que
el
impacto
sobre
los
activos
utilizados
para
producir
productos
no
cubiertos
por
la
licencia
sea
nulo
.
Auf
der
Grundlage
aktueller
Erfahrungen
kann
gesagt
werden
,
dass
zwischen
der
Herausgabe
jeweils
neuer
Baselines
etwa
vier
bis
fünf
Jahre
liegen
sollten
. [EU]
De
acuerdo
con
la
experiencia
actual
,
el
período
de
tiempo
que
transcurre
entre
distintos
estados
básicos
suele
ser
de
cuatro
o
cinco
años
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gesagt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners