A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Vorsteher
Vorsteherdrüse
Vorsteherin
Vorstehhund
vorstellbar
vorstellen
vorstellig werden
Vorstellung
Vorstellungsgespräch
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for
vorstellbar
Word division: vor·stell·bar
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Andererseits
ist
es
vorstellbar
,
dass
im
vorliegenden
Fall
der
Wortlaut
der
Antwort
des
Gerichtshofs
auf
die
zweite
Frage
im
Adria-Wien-Urteil
dazu
geführt
haben
könnte
,
dass
einige
Beihilfeempfänger
in
gutem
Glauben
davon
ausgingen
,
dass
die
vor
einem
nationalen
Richter
besprochenen
streitigen
innerstaatlichen
Maßnahmen
aufhören
würden
,
selektiv
zu
sein
,
und
daher
nicht
mehr
eine
staatliche
Beihilfe
darstellen
würden
,
sofern
ihre
Begünstigung
auf
andere
Sektoren
als
dem
der
Herstellung
von
körperlichen
Wirtschaftsgütern
ausgedehnt
werden
würde
. [EU]
Por
otra
parte
,
cabe
imaginar
que
,
en
el
presente
caso
,
el
texto
de
la
respuesta
del
Tribunal
de
Justicia
a
la
segunda
cuestión
prejudicial
en
la
sentencia
Adria-Wien
podría
haber
dado
lugar
a
que
algunos
beneficiarios
de
la
ayuda
concluyeran
de
buena
fe
que
las
medidas
nacionales
en
cuestión
presentadas
ante
un
órgano
jurisdiccional
nacional
fueran
selectivas
,
por
lo
que
dejarían
de
constituir
ayuda
estatal
si
se
hiciera
extensivo
su
beneficio
a
otros
sectores
distintos
de
la
producción
de
bienes
corporales
.
Angesichts
dieser
Auskünfte
ist
es
kaum
vorstellbar
,
dass
die
Pfirsich-
und
Nektarinenkulturen
von
den
widrigen
Witterungsverhältnissen
,
die
den
gesamten
Betrieb
geschädigt
haben
,
verschont
geblieben
sind
und
ein
Landwirt
,
dessen
gesamter
Betrieb
geschädigt
wurde
,
eine
Beihilfe
für
alle
seine
Kulturen
mit
Ausnahme
der
Pfirsich-
und
Nektarinenerzeugung
erhalten
hat
. [EU]
Ante
estas
informaciones
resultaba
difícil
imaginar
que
los
cultivos
de
melocotones
y
nectarinas
hubieran
escapado
a
condiciones
climáticas
que
habían
afectado
al
conjunto
de
la
explotación
y,
como
corolario
,
que
un
agricultor
cuya
explotación
se
había
visto
afectada
en
su
totalidad
,
hubiera
podido
beneficiarse
de
una
ayuda
para
todos
sus
cultivos
excepto
para
los
de
melocotón
y
nectarina
.
Da
diese
Übertragung
des
Eigentumsrechts
für
die
Gesellschaft
kostspielig
gewesen
wäre
,
scheint
schwer
vorstellbar
,
dass
sich
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
so
verhalten
hätte
. [EU]
Como
esa
transmisión
resultaría
onerosa
para
la
empresa
,
parece
poco
probable
que
un
inversor
razonable
eligiera
esa
vía
.
Darüber
hinaus
sind
weitere
Fälle
vorstellbar
,
in
denen
die
Anwendung
dieser
Prüfmethode
sinnvoll
ist
(
siehe
(1)). [EU]
Además
puede
haber
otros
casos
en
los
que
sea
adecuado
utilizar
este
método
de
ensayo
,
para
más
información
véase
(1).
Das
Panel
merkte
an
,
dass
durchaus
Umstände
vorstellbar
seien
,
unter
denen
es
auf
dem
Markt
keinen
verlässlichen
Benchmark
gebe
und
für
die
untersuchende
Behörde
dann
ein
erheblicher
Handlungsspielraum
bestehe
,
um
einen
angemessenen
Ansatz
für
die
Berechnung
der
Höhe
des
Hynix
gewährten
Vorteils
zu
finden
. [EU]
El
Grupo
Especial
observó
que
en
algunas
circunstancias
podría
no
estar
disponible
ningún
punto
de
referencia
comparable
, y
que
la
autoridad
responsable
de
la
investigación
había
tenido
y
seguía
teniendo
un
margen
de
maniobra
considerable
para
adoptar
un
enfoque
razonable
con
objeto
de
calcular
el
beneficio
conferido
a
Hynix
[31].
Die
Fortführung
des
Betriebs
eines
Luftfahrtunternehmens
durch
einen
Masseverwalter
sei
ohne
Betriebsgenehmigung
nicht
vorstellbar
. [EU]
El
mantenimiento
en
activo
de
una
compañía
aérea
por
un
administrador
judicial
no
se
puede
plantear
sin
licencia
.
Die
fragliche
Praxis
steht
aber
sehr
wohl
im
Widerspruch
zu
der
üblichen
Investitionspraxis
privater
Investoren
,
denn
es
ist
kaum
vorstellbar
,
dass
eine
gewerbliche
Organisation
in
einem
WTO-Mitgliedstaat
auf
Dauer
solche
nicht
rückzahlbaren
Gelder
bereitstellen
würde
. [EU]
Esta
práctica
es
en
efecto
incoherente
con
la
práctica
de
inversiones
habitual
de
los
inversores
privados
puesto
que
parece
concebible
que
ninguna
organización
comercial
de
ningún
miembro
de
la
OMC
siguiera
facilitando
esa
financiación
no
reembolsable
.
Die
Kommission
bezeichnete
ferner
Anwendungen
oder
Dienste
bei
Bürgern
und
Unternehmen
,
die
nicht
mithilfe
der
über
die
heutigen
Netze
bereitgestellten
Breitbanddienste
erbracht
werden
könnten
,
als
schwer
vorstellbar
. [EU]
Por
otro
lado
,
la
Comisión
afirmaba
que
le
resultaba
difícil
imaginar
aplicaciones
o
servicios
destinados
a
ciudadanos
y
empresas
que
no
pudieran
ser
prestados
por
los
servicios
de
banda
ancha
de
las
redes
ya
existentes
.
Es
ist
deshalb
vorstellbar
,
dass
eine
Steuerregelung
keine
staatliche
Beihilfe
begründet
,
selbst
wenn
sie
nicht
in
jeder
Hinsicht
dem
allgemeinen
Körperschaftsteuersystem
des
betreffenden
Mitgliedstaats
entspricht
. [EU]
Por
tanto
,
puede
ocurrir
que
un
sistema
tributario
no
implique
ayuda
estatal
,
aunque
no
corresponda
en
todos
los
aspectos
al
sistema
general
del
impuesto
de
sociedades
del
Estado
miembro
.
Es
ist
schwer
vorstellbar
,
dass
sich
die
Finanzkrise
bewältigen
lässt
und
die
Weltwirtschaft
sich
wieder
erholt
,
ohne
dass
die
Stabilität
des
Bankensektors
und
des
Finanzsystems
insgesamt
garantiert
ist
. [EU]
Resulta
difícil
contemplar
una
resolución
de
la
crisis
financiera
y
una
recuperación
de
la
economía
mundial
que
no
pase
por
la
estabilización
del
sector
bancario
y
del
conjunto
del
sistema
financiero
.
Es
ist
schwierig
vorstellbar
,
mit
welchen
anderen
Mitteln
die
Niederlande
hätten
gewährleisten
können
,
dass
hinreichende
nationale
Kapazitäten
zur
Entsorgung
gefährlichen
Abfalls
verfügbar
sind
. [EU]
Es
difícil
concebir
por
qué
otros
medios
los
Países
Bajos
habrían
podido
garantizar
la
existencia
de
una
capacidad
nacional
adecuada
para
tratar
los
residuos
.
Essent
stimmt
der
Schlussfolgerung
der
Kommission
zu
,
dass
es
schwer
vorstellbar
sei
,
dass
es
Anwendungen
oder
Dienste
gebe
,
die
zwar
über
das
FTTH-Netz
,
nicht
aber
über
die
heutigen
Netze
erbracht
werden
könnten
. [EU]
Essent
se
muestra
de
acuerdo
con
la
Comisión
en
que
resulta
difícil
imaginar
aplicaciones
o
servicios
que
únicamente
pueda
prestar
la
red
FTTH
frente
a
las
redes
existentes
.
Es
wäre
vorstellbar
gewesen
,
dass
Arriva
Interesse
daran
gehabt
hätte
,
die
Verträge
zu
übernehmen
,
die
es
wegen
Combus
bisher
nicht
abschließen
konnte
;
Arriva
hätte
über
die
erforderlichen
Einrichtungen
verfügt
(
Garagen
,
Infrastrukturen
usw
.)
und
hätte
die
Linien
daher
kostengünstiger
betreiben
können
. [EU]
Podría
haberse
imaginado
el
interés
de
Arriva
por
recuperar
los
contratos
que
Combus
le
impidió
obtener
,
ya
que
Arriva
disponía
de
las
instalaciones
necesarias
(garajes,
infraestructuras
,
etc
.) y,
por
tanto
,
habría
podido
efectuar
esos
transportes
con
mejores
resultados
.
Hierzu
gehören
alle
Substitutionsprodukte
,
die
anstelle
des
betreffenden
Produktes
vorstellbar
sind
, d. h.
alle
Produkte
,
die
mehr
oder
weniger
die
Bedürfnisse
des
Verbrauchers
erfüllen
. [EU]
Esta
serie
está
constituida
por
todos
los
productos
que
,
en
una
medida
más
o
menos
amplia
,
satisfacen
las
mismas
necesidades
del
consumidor
.
In
der
Tat
handelt
es
sich
bei
den
meisten
in
die
Untersuchung
einbezogenen
ausführenden
Herstellern
um
sehr
große
Unternehmen
oder
Unternehmensgruppen
mit
verbundenen
Unternehmen
in
der
Gemeinschaft
,
bei
denen
es
schwer
vorstellbar
ist
,
dass
sie
die
geltenden
Vorschriften
der
USA
und
der
Gemeinschaft
zur
Bestimmung
des
Ursprungs
nicht
kannten
. [EU]
De
hecho
,
la
mayoría
de
los
productores
exportadores
investigados
son
empresas
de
gran
tamaño
o
grupos
de
empresas
con
empresas
vinculadas
en
la
Comunidad
,
por
lo
que
es
difícilmente
concebible
que
no
tuvieran
conocimiento
de
las
normativas
estadounidense
y
comunitaria
en
vigor
relativas
a
la
determinación
del
origen
.
Obwohl
deren
Prüfung
mit
den
RhE-Verfahren
prinzipiell
vorstellbar
ist
,
erlaubt
die
vorliegende
Prüfmethode
das
Testen
von
Gasen
und
Aerosolen
nicht
. [EU]
Aunque
no
hay
que
descartar
que
estos
tipos
de
sustancias
puedan
estudiarse
utilizando
la
tecnología
de
EhR
,
el
ME
actual
no
permite
ensayar
gases
ni
aerosoles
.
Unmöblierte
Wohnungen
können
dagegen
als
leer
stehend
betrachtet
werden
,
da
nur
schwer
vorstellbar
ist
,
dass
tatsächlich
eine
Wohnungsdienstleistung
erbracht
wird
. [EU]
Por
el
contrario
,
las
viviendas
no
amuebladas
pueden
considerarse
vacías
,
ya
que
es
difícil
imaginar
que
en
este
caso
se
esté
prestando
un
servicio
de
alquiler
.
Wenn
es
zutrifft
,
dass
die
Konzession
von
Terni
bereits
einige
Jahre
früher
ausgelaufen
wäre
,
wäre
es
vorstellbar
gewesen
,
dass
die
italienischen
Behörden
versucht
hätten
,
das
Auslaufen
des
Terni-Tarifs
an
den
allgemeinen
Auslauftermin
der
Stromerzeugungskonzessionen
in
Italien
-
1992
-
anzugleichen
. [EU]
Si
la
concesión
Terni
expiró
algunos
años
antes
,
es
lógico
suponer
que
las
autoridades
italianas
pretendieran
hacer
coincidir
la
expiración
de
la
tarifa
Terni
con
la
expiración
general
de
las
concesiones
hidroeléctricas
en
Italia
en
1992
.
Wie
Untersuchungen
zeigen
,
ist
es
jedoch
schwer
vorstellbar
,
dass
Anwendungen
für
die
breite
Öffentlichkeit
in
naher
Zukunft
und
mittelfristig
nicht
über
bestehende
Netze
angeboten
werden
könnten
. [EU]
Sin
embargo
, a
juzgar
por
los
estudios
en
la
materia
,
resulta
difícil
imaginar
que
las
aplicaciones
destinadas
al
público
en
general
no
vayan
a
poder
en
un
futuro
próximo
y a
medio
plazo
ser
ofertadas
con
las
redes
ya
existentes
.
Zu
Beginn
hielt
die
Kommission
fest
,
dass
sich
für
die
Rechtsnatur
der
Maßnahme
(
also
die
Freigabe
von
Rückstellungen
,
die
der
Staat
aufgrund
spezieller
gesetzlicher
Vorschriften
kontrollierte
,
im
Rahmen
einer
Treuhandvereinbarung
zugunsten
des
Rentenfonds
)
in
normalen
,
kommerziellen
Transaktionen
keine
Entsprechung
findet
,
obwohl
die
Überweisung
von
Mitteln
an
ein
Treuhandkonto
auf
dem
privaten
Sektor
vorstellbar
ist
. [EU]
La
Comisión
observó
al
principio
que
la
naturaleza
jurídica
de
la
medida
(que
supone
liberar
reservas
sobre
las
que
el
Estado
tenía
un
control
efectivo
de
conformidad
con
una
legislación
específica
para
su
uso
en
un
acuerdo
relativo
a
la
cuenta
bloqueada
a
favor
del
fondo
de
pensiones
)
no
tenía
ningún
símil
directo
en
transacciones
comerciales
normales
,
incluso
aunque
el
sector
privado
pudiera
contemplar
la
posibilidad
de
depositar
fondos
en
una
cuenta
de
garantía
bloqueada
[17].
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorstellbar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners