A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
voluntariamente
voluntario
voluntarioso
voluptuoso
volver
volver a
volver a abrir
volver a alguien
volver a arrancar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1072 results for
volver
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
2
müssen
Stoffe
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
eingestuft
,
gekennzeichnet
und
verpackt
und
bereits
vor
dem
1.
Dezember
2012
in
Verkehr
gebracht
wurden
,
bis
zum
1.
Dezember
2014
nicht
gemäß
dieser
Verordnung
erneut
gekennzeichnet
und
verpackt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3,
párrafo
segundo
,
las
sustancias
clasificadas
,
etiquetadas
y
envasadas
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
1272/2008
y
comercializadas
antes
del
1
de
diciembre
de
2012
no
tienen
que
volver
a
etiquetarse
y
envasarse
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
hasta
el
1
de
diciembre
de
2014
.
Abweichung
beim
Kurs
über
Grund:
Ist
das
Luftfahrzeug
vom
Kurs
abgekommen
,
sind
unverzüglich
Maßnahmen
zu
treffen
,
den
Steuerkurs
des
Luftfahrzeugs
so
zu
ändern
,
dass
der
Kurs
über
Grund
so
bald
wie
möglich
wieder
aufgenommen
wird
. [EU]
Desviación
respecto
a
la
derrota:
si
la
aeronave
se
desvía
de
la
derrota
,
tomará
medidas
inmediatamente
para
rectificar
su
rumbo
con
objeto
de
volver
a
la
derrota
lo
antes
posible
.
Aktualisierte
Pläne
werden
der
zuständigen
Behörde
zur
Genehmigung
vorgelegt
. [EU]
Los
planes
actualizados
volver
án
a
presentarse
a
la
autoridad
competente
para
su
aprobación
.
Alle
Produktfunktionen
können
in
diesem
Zustand
aktiviert
werden
und
das
Gerät
muss
durch
Reaktion
auf
integrierte
Eingabeoptionen
in
den
aktiven
Betriebszustand
zurückwechseln
können
. [EU]
Pueden
activarse
todas
las
funciones
en
este
modo
, y
el
producto
debe
ser
capaz
de
volver
al
modo
«activo»
respondiendo
a
cualquier
opción
de
entrada
potencial
del
producto
.
Allerdings
kann
das
Gericht
nach
einzelstaatlichem
Recht
hierzu
verpflichtet
sein
.
Eine
solche
Verpflichtung
berührt
nicht
das
Recht
des
EFTA-Staats
,
die
Beihilfe
später
erneut
zu
gewähren
. [EU]
Sin
embargo
,
en
caso
de
que
exista
esta
obligación
de
recuperación
,
esta
se
entiende
sin
perjuicio
del
derecho
del
Estado
de
la
AELC
para
volver
a
ejecutar
la
ayuda
posteriormente
.
Alle
selbsttätigen
Feuermelder
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
sie
ohne
Austausch
eines
Bestandteils
auf
ordnungsgemäße
Funktionsfähigkeit
überprüft
und
wieder
für
die
normale
Überwachung
eingesetzt
werden
können
. [EU]
Todos
los
detectores
de
incendios
automáticos
deberán
estar
diseñados
de
tal
forma
que
puedan
ser
sometidos
a
prueba
para
comprobar
que
funcionan
correctamente
y
volver
a
entrar
en
servicio
sin
tener
que
sustituir
ningún
componente
.
Alle
Vögel
derselben
Sendung
werden
21
Tage
nach
der
ersten
Probenahme
einem
weiteren
kompetitiven
ELISA
unterzogen
. [EU]
Todas
las
aves
de
la
misma
partida
volver
án
a
someterse
al
ELISA
competitivo
21
días
después
de
la
fecha
del
primer
muestreo
.
Als
weiteres
Argument
trägt
Deutschland
vor
,
dass
sich
die
Kommission
nicht
vorbehalten
habe
,
die
Notwendigkeit
der
Beihilfe
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
erneut
zu
überprüfen
. [EU]
Otro
argumento
que
plantea
Alemania
es
que
la
Comisión
no
se
reservó
el
derecho
a
volver
examinar
más
tarde
la
necesidad
de
la
ayuda
.
Am
17
.
November
2010
gab
Irland
der
Kommission
seine
Absicht
bekannt
,
Anglo
zusätzliches
Kapital
in
Höhe
von
bis
zu
10
,44
Mrd
.
EUR
zuzuführen
(
nachstehend
"die
zweite
Rekapitalisierung"
). [EU]
El
17
de
febrero
de
2010
,
Irlanda
notificó
a
la
Comisión
su
intención
de
volver
a
aportar
capital
a
Anglo
,
concretamente
hasta
10440
millones
EUR
(en
lo
sucesivo
,
«la
segunda
recapitalización»
).
Am
2.
September
2011
erließ
der
Rat
den
Beschluss
2011/523/EU
,
der
das
Kooperationsabkommen
teilweise
aussetzt
,
bis
die
syrischen
Behörden
die
systematischen
Menschenrechtsverletzungen
beenden
und
erneut
das
allgemeine
Völkerrecht
und
die
Grundsätze
,
die
die
Grundlage
des
Kooperationsabkommens
bilden
,
einhalten
. [EU]
El
2
de
septiembre
de
2011
,
el
Consejo
adoptó
la
Decisión
2011/523/UE
[2]
por
la
que
se
suspende
parcialmente
la
aplicación
del
Acuerdo
de
cooperación
hasta
que
las
autoridades
sirias
pongan
fin
a
las
sistemáticas
vulneraciones
de
los
derechos
humanos
y
pueda
volver
a
considerarse
que
respetan
el
Derecho
internacional
general
y
los
principios
que
forman
la
base
del
Acuerdo
de
cooperación
.
Am
8.
April
2004
gab
die
schottische
Regionalregierung
nach
Rücksprache
mit
den
Kommissionsdienststellen
ihre
Absicht
bekannt
,
die
Dienstleistung
erneut
auszuschreiben
und
veröffentlichte
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
eine
Bekanntmachung
dieser
Ausschreibung
. [EU]
El
8
de
abril
del
2004
,
el
Ejecutivo
escocés
anunció
,
tras
entablar
contactos
con
los
servicios
de
la
Comisión
,
su
intención
de
volver
a
convocar
la
licitación
del
servicio
y
publicó
un
anuncio
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
en
relación
con
dicha
licitación
.
Am
8.
April
2004
gab
die
schottische
Regionalregierung
öffentlich
ihre
Absicht
bekannt
,
den
Dienst
erneut
auszuschreiben
,
und
veröffentlichte
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
eine
Bekanntmachung
der
Ausschreibung
. [EU]
El
8
de
abril
de
2004
,
el
Ejecutivo
escocés
anunció
públicamente
su
intención
de
volver
a
convocar
la
licitación
del
servicio
y
publicó
un
anuncio
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
en
relación
con
la
licitación
del
servicio
.
Angesichts
der
endgültigen
Feststellungen
zum
Dumping
sowie
der
Tatsache
,
dass
der
Untersuchung
zufolge
zwei
weitere
Unternehmen
ihre
Waren
nicht
zu
gedumpten
Preisen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
anboten
,
mussten
Gesamtmenge
und
Preis
der
gedumpten
Einfuhren
neu
ermittelt
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
conclusiones
definitivas
sobre
el
dumping
y
de
que
se
consideró
que
otras
dos
empresas
no
estaban
sometiendo
a
dumping
sus
productos
en
el
mercado
comunitario
,
debieron
volver
a
evaluarse
el
volumen
total
y
el
precio
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
.
Angesichts
der
Ergebnisse
der
Untersuchung
und
der
Tatsache
,
dass
die
geringe
Mitarbeit
in
China
damit
zusammenhängen
könnte
,
dass
die
ausführenden
Hersteller
von
VGPF
kleine
und
mittlere
Unternehmen
sind
,
kann
die
Kommission
die
Lage
von
Ausführern
überprüfen
,
die
an
dieser
Wiederaufnahme
der
Untersuchung
nicht
mitarbeiten
konnten
,
wenn
sie
Beweise
dafür
vorlegen
,
dass
sie
die
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
während
des
Untersuchungszeitraums
dieser
Untersuchung
nicht
übernommen
haben
. [EU]
En
vista
de
las
conclusiones
de
la
investigación
,
la
escasa
cooperación
de
China
,
que
puede
deberse
a
que
los
productores
exportadores
de
tejidos
de
confección
acabados
de
filamentos
de
poliéster
son
pequeñas
y
medianas
empresas
,
la
Comunidad
podría
volver
a
examinar
la
situación
de
los
exportadores
que
no
pudieron
cooperar
en
esta
nueva
investigación
si
presentan
pruebas
de
que
no
estaban
absorbiendo
las
medidas
antidumping
en
vigor
durante
el
actual
período
de
investigación
.
Angesichts
der
Informationen
und
Garantien
vonseiten
Brasiliens
und
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache
,
dass
mindestens
sechs
Monate
seit
Feststellung
der
Rotz-Infektion
und
der
Tötung
des
befallenen
Tieres
verstrichen
sind
,
sollte
der
Bundesstaat
São
Paulo
erneut
in
die
Liste
der
brasilianischen
Gebiete
in
Anhang
I
der
Entscheidung
2004/211/EG
aufgenommen
werden
,
damit
die
Einfuhr
von
Equiden
sowie
von
Equidensperma
,
-eizellen
und
-embryonen
aus
diesem
Teil
des
brasilianischen
Hoheitsgebiets
fortgesetzt
werden
kann
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
información
y
las
garantías
proporcionadas
por
Brasil
, y
teniendo
en
cuenta
que
han
transcurrido
como
mínimo
seis
meses
desde
la
detección
del
caso
de
muermo
y
la
destrucción
del
animal
infectado
,
debe
volver
a
incluirse
el
Estado
de
São
Paulo
en
la
lista
de
territorios
de
Brasil
que
figura
en
el
anexo
I
de
la
Decisión
2004/211/CE
a
fin
de
permitir
que
se
reanude
la
importación
de
équidos
y
de
esperma
,
óvulos
y
embriones
de
la
especie
equina
procedentes
de
esta
parte
del
territorio
de
Brasil
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
das
Eigentum
der
von
anderen
Parteien
hergestellten
Waren
jedoch
erst
nach
Abschluss
des
Herstellungsverfahrens
an
den
betreffenden
ausführenden
Hersteller
überging
,
was
die
Kaufrechnungen
belegen
,
kann
dieser
ausführende
Hersteller
nicht
als
Hersteller
oder
Koproduzent
der
für
den
Weiterverkauf
angekauften
Ware
angesehen
werden
. [EU]
No
obstante
,
dado
que
las
mercancías
producidas
por
otras
partes
solo
pasaron
a
ser
propiedad
del
productor
exportador
en
cuestión
una
vez
concluido
el
proceso
de
fabricación
,
tal
como
lo
demuestran
las
facturas
de
compra
,
se
confirma
que
el
productor
exportador
no
puede
considerarse
productor
o
coproductor
del
producto
adquirido
para
volver
a
venderlo
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
wichtigste
Subventionsregelung
,
die
für
den
UZ
festgestellt
worden
sei
,
nicht
mehr
gelte
und
nichts
auf
ihre
Wiedereinführung
hindeute
,
sei
die
Einführung
endgültiger
Ausgleichsmaßnahmen
nicht
gerechtfertigt
. [EU]
Dado
que
ya
no
está
vigente
el
principal
régimen
de
ayudas
de
que
se
tuvo
conocimiento
durante
el
período
de
investigación
y
que
no
parece
que
se
vaya
a
volver
a
introducir
,
las
partes
interesadas
consideraron
que
no
se
justifica
la
imposición
de
medidas
compensatorias
definitivas
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Wiederaufnahme
der
Untersuchung
nicht
die
Einbeziehung
von
Kuiburi
in
die
Stichprobe
,
sondern
die
Durchführung
einer
individuellen
Untersuchung
in
Bezug
auf
dieses
Unternehmen
gemäß
Artikel
17
Absatz
3
der
Grundverordnung
zum
Ziel
hatte
,
wäre
es
unangebracht
,
den
Zoll
für
die
im
Anhang
1
aufgeführten
Unternehmen
neu
zu
berechnen
. [EU]
Sin
embargo
,
como
la
reapertura
de
la
investigación
no
tenía
como
objetivo
incluir
a
Kuiburi
en
la
muestra
,
sino
realizar
un
examen
individual
de
Kuiburi
sobre
la
base
del
artículo
17
,
apartado
3,
del
Reglamento
de
base
,
no
sería
adecuado
volver
a
calcular
de
nuevo
el
derecho
para
los
productores
que
figuran
en
el
anexo
I.
Angesichts
der
vorstehend
beschriebenen
Lage
ist
diese
Erlaubnis
auch
um
das
Wirtschaftsjahr
2006/07
zu
verlängern
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
situación
descrita
anteriormente
,
conviene
volver
a
prorrogar
esta
autorización
para
la
campaña
2006/07
.
Angesichts
des
Scheiterns
des
ursprünglichen
Versuchs
zur
Privatisierung
und
des
hohen
Jahresfehlbetrags
der
BGB
von
rund
700
Mio
.
EUR
für
das
Jahr
2002
hielt
es
die
Kommission
nach
deren
Mitteilung
durch
Deutschland
Ende
März
2003
für
erforderlich
,
die
Lebensfähigkeit
der
Bank
zunächst
mit
ihren
eigenen
Mitteln
erneut
vertieft
zu
untersuchen
und
,
falls
dadurch
keine
eindeutigen
Schlussfolgerungen
ableitbar
waren
,
durch
unabhängige
externe
Sachverständige
überprüfen
zu
lassen
. [EU]
A
la
luz
del
fracaso
del
intento
inicial
de
privatización
y
del
elevado
déficit
anual
de
BGB
-unos
700
millones
EUR
en
2002-
,
la
Comisión
consideró
necesario
,
tras
la
correspondiente
notificación
de
Alemania
a
finales
de
marzo
de
2003
,
volver
a
examinar
por
sus
propios
medios
y
de
forma
detallada
la
rentabilidad
del
banco
y,
en
caso
de
no
poder
extraer
conclusiones
claras
tras
dicho
examen
,
encargar
una
auditoría
externa
a
expertos
independientes
ajenos
a
la
Comisión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "volver":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners