A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
131 results for sustituto
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
1,3-Dichloropropen
wird
als
Ersatzstoff
für
Methylbromid
verwendet
. [EU]
El
1,3-dicloropropeno
se
está
utilizando
como
sustituto
del
bromuro
de
metilo
.
(4)
Artikel
5
Absatz
2
des
Beschlusses
2008/721/EG
sieht
vor
,
dass
die
Kommission
immer
dann
,
wenn
ein
Mitglied
die
in
der
Geschäftsordnung
des
Ausschusses
festgelegten
Beteiligungskriterien
nicht
erfüllt
oder
zurücktreten
will
,
seine
Mitgliedschaft
beenden
und
aus
dem
Pool
einen
Ersatz
benennen
kann
. [EU]
En
el
artículo
5,
apartado
2,
de
la
Decisión
2008/721/CE
,
se
dispone
que
,
cuando
un
miembro
de
un
Comité
Científico
incumpla
los
criterios
de
participación
establecidos
en
el
reglamento
interno
o
tenga
la
intención
de
dimitir
,
la
Comisión
podrá
dar
por
terminado
su
mandato
y
designar
un
sustituto
procedente
del
Grupo
.
Alle
;
eingeschlossen
ist
ein
Produkt
,
das
die
mütterliche
Kolostralmilch
ersetzt
und
bei
der
Fütterung
von
Kälbern
verwendet
wird
. [EU]
Todos
;
comprende
cualquier
producto
que
actúe
como
sustituto
del
calostro
materno
y
se
utilice
en
la
alimentación
de
los
terneros
.
Alle
für
die
Haftung
des
Beförderers
maßgeblichen
Bestimmungen
dieser
Einheitlichen
Rechtsvorschriften
gelten
auch
für
die
Haftung
des
ausführenden
Beförderers
für
die
von
ihm
durchgeführte
Beförderung
. [EU]
Todas
las
disposiciones
de
las
presentes
Reglas
uniformes
que
rigen
la
responsabilidad
del
transportista
se
aplicarán
igualmente
a
la
responsabilidad
del
transportista
sustituto
en
lo
que
respecta
al
transporte
efectuado
por
este
último
.
Allerdings
sind
Preisgelder
nicht
für
alle
politischen
Ziele
der
Union
geeignet
und
sollten
deshalb
als
eine
Ergänzung
anderer
Finanzierungsinstrumente
,
wie
etwa
Finanzhilfen
,
gesehen
werden
und
nicht
als
Ersatz
dafür
. [EU]
Ahora
bien
,
los
premios
no
se
adecuan
de
forma
satisfactoria
a
todos
los
objetivos
políticos
de
la
Unión
y,
por
consiguiente
,
deben
considerarse
un
complemento
y
no
un
sustituto
de
otros
instrumentos
financieros
como
las
subvenciones
.
Als
Reaktion
auf
diese
Feststellung
übermittelte
Deutschland
das
KPMG-Gutachten
,
dem
zufolge
die
Ablieferungen
aus
mehreren
Gründen
nicht
als
Ersatz
für
Steuern
oder
Dividenden
betrachten
werden
könnten
. [EU]
En
respuesta
a
este
argumento
,
Alemania
transmitió
el
informe
KPMG
,
según
el
cual
,
por
varias
razones
,
las
retrocesiones
no
pueden
considerarse
un
sustituto
de
impuestos
o
dividendos
.
Angesichts
der
spezifischen
Eigenschaften
von
E-Geld
als
elektronischer
Ersatz
für
Münzen
und
Banknoten
,
der
für
Zahlungen
-
gewöhnlich
kleinerer
Beträge
-
und
nicht
zu
Sparzwecken
verwendet
wird
,
stellt
die
Ausgabe
von
E-Geld
als
solche
keine
Entgegennahme
von
Einlagen
im
Sinne
der
Richtlinie
2006/48/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
14
.
Juni
2006
über
die
Aufnahme
und
Ausübung
der
Tätigkeit
der
Kreditinstitute
dar
. [EU]
La
emisión
de
dinero
electrónico
no
constituye
una
actividad
de
recepción
de
depósitos
de
acuerdo
con
la
Directiva
2006/48/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
14
de
junio
de
2006
,
relativa
al
acceso
a
la
actividad
de
las
entidades
de
crédito
y a
su
ejercicio
[6], a
la
vista
de
su
carácter
específico
como
un
sustituto
electrónico
de
monedas
y
billetes
para
su
uso
como
modo
de
pago
,
generalmente
de
cantidades
limitadas
y
no
como
medio
de
ahorro
.
Artikel
48
und
Artikel
52
sind
anzuwenden
,
wenn
ein
Anspruch
gegen
die
Bediensteten
und
anderen
Personen
,
deren
sich
der
ausführende
Beförderer
bei
der
Durchführung
der
Beförderung
bedient
,
geltend
gemacht
wird
. [EU]
Los
artículos
48
y
52
se
aplicarán
cuando
se
entable
una
acción
contra
los
agentes
y
cualesquiera
otras
personas
a
cuyos
servicios
recurra
el
transportista
sustituto
para
la
ejecución
del
transporte
.
"ausführender
Beförderer"
ein
Eisenbahnunternehmen
,
das
mit
dem
Fahrgast
den
Beförderungsvertrag
nicht
geschlossen
hat
,
dem
aber
das
vertragliche
Eisenbahnunternehmen
die
Durchführung
der
Beförderung
auf
der
Schiene
ganz
oder
teilweise
übertragen
hat
[EU]
«transportista
sustituto
»:
una
empresa
ferroviaria
que
no
ha
celebrado
un
contrato
de
transporte
con
el
viajero
,
pero
a
quien
la
empresa
ferroviaria
parte
en
el
contrato
ha
confiado
total
o
parcialmente
la
ejecución
del
transporte
por
ferrocarril
Ausführender
Beförderer
[EU]
Transportista
sustituto
Außerdem
gibt
Italien
zu
bedenken
,
dass
die
auf
Postgirokonten
gehaltenen
Guthaben
einen
Sonderfall
auf
dem
Markt
darstellen
und
es
daher
schwierig
ist
,
dafür
ein
einziges
Ersatzinstrument
zu
finden
. [EU]
Italia
también
señala
que
los
fondos
captados
en
las
cuentas
corrientes
postales
son
únicos
en
el
mercado
y
que
es
difícil
identificar
algún
sustituto
concreto
.
Befindet
sich
der
Stellvertreter
in
einer
ähnlichen
Situation
,
so
benennt
der
Vorsitzende
eine
Person
aus
dem
Kreis
der
verfügbaren
Stellvertreter
. [EU]
Cuando
el
suplente
se
encuentre
en
una
situación
similar
,
el
Presidente
(de
la
Autoridad
)
de
signará a
un
sustituto
de
entre
los
demás
suplentes
disponibles
.
Bei
internationalen
und
Auslandsverkäufen
ein
Zug
,
den
der
Fahrgast
nach
dem
Kauf
eines
NRT-Fahrausweises
benutzen
kann
.
offizielle
Website
[EU]
Transportista
sustituto
Bei
Verhinderung
eines
Mitglieds
des
Erweiterten
Rates
kann
dieses
schriftlich
einen
Stellvertreter
benennen
,
der
an
der
Sitzung
teilnimmt
und
im
Namen
des
Mitglieds
abstimmt
. [EU]
Si
un
miembro
del
Consejo
General
no
puede
asistir
a
una
reunión
,
podrá
nombrar
por
escrito
a
un
sustituto
que
asista
a
la
reunión
y
vote
en
su
nombre
.
Bescheinigt
eine
solche
notifizierte
Stelle
,
dass
die
Sicherheit
des
potenziellen
Substitutionsprodukts
für
die
vorgesehene
Verwendung
in
medizinischen
Geräten
oder
in
In-vitro-Diagnostika
nicht
nachgewiesen
ist
,
so
wird
vermutet
,
dass
die
Verwendung
dieses
potenziellen
Substitutionsprodukts
eindeutig
negative
Auswirkungen
auf
sozioökonomische
Gegebenheiten
,
die
Gesundheit
und
die
Sicherheit
der
Verbraucher
hat
. [EU]
Si
dicho
organismo
notificado
certifica
que
no
está
demostrada
la
seguridad
del
sustituto
potencial
para
la
utilización
prevista
en
productos
sanitarios
o
en
productos
sanitarios
para
diagnóstico
in
vitro
,
se
considerará
que
el
uso
de
dicho
sustituto
potencial
tiene
efectos
socioeconómicos
y
para
la
salud
y
la
seguridad
de
los
consumidores
claramente
negativos
.
"Bestimmungen
zur
Kontinuität
des
Servicings"
bezeichnen
Bestimmungen
in
der
rechtlichen
Dokumentation
einer
ABS
,
die
sicherstellen
,
dass
ein
Ausfall
des
Forderungsverwalters
nicht
zu
einer
Beendigung
des
Servicings
führt
,
und
die
Auslöser
für
die
Bestellung
eines
Ersatz-Forderungsverwalters
sowie
einen
hochrangigen
Aktionsplan
enthalten
,
der
die
zu
ergreifenden
operationellen
Schritte
nach
Bestellung
eines
Ersatz-Forderungsverwalters
und
die
Art
der
Übertragung
der
Kreditverwaltung
darstellt
. [EU]
se
entiende
por
«disposiciones
sobre
la
continuidad
de
la
administración
de
la
deuda»
aquellas
disposiciones
de
la
documentación
jurídica
de
un
bono
de
titulización
que
garantizan
que
el
incumplimiento
por
parte
del
administrador
no
lleve
a
la
terminación
de
la
administración
, y
que
incluyen
tanto
mecanismos
que
desencadenan
la
designación
de
un
administrador
sustituto
como
un
plan
de
acción
estratégico
en
el
que
se
señalan
los
pasos
operativos
que
deben
llevarse
a
cabo
cuando
se
designe
a
un
administrador
sustituto
y
cómo
debe
transferirse
la
administración
de
préstamos
.
Bisher
wurde
kein
durch
einschlägige
wissenschaftliche
Erkenntnisse
gestützter
Kennzeichnungsstoff
vorgestellt
,
der
all
jene
Kriterien
erfüllt
,
anhand
derer
Solvent
Yellow
124
als
gemeinsamer
Stoff
zur
steuerlichen
Kennzeichnung
ausgewählt
wurde
. [EU]
Todavía
no
se
ha
presentado
ni
apoyado
con
la
información
científica
pertinente
ningún
producto
alternativo
,
como
sustituto
potencial
del
Solvent
Yellow
124
,
que
cumpla
todas
las
condiciones
con
arreglo
a
las
cuales
este
fue
seleccionado
como
marcador
fiscal
común
.
Da
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
sowohl
für
Zucker
als
auch
für
Isoglucose
Quoten
festsetzt
,
sollte
eine
ähnliche
Maßnahme
für
eine
über
die
Quote
hinaus
produzierte
entsprechende
Menge
Isoglucose
Anwendung
finden
,
da
Isoglucose
in
gewissem
Maße
als
Zuckerersatz
gehandelt
wird
. [EU]
Dado
que
el
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
fija
las
cuotas
tanto
de
azúcar
como
de
isoglucosa
,
debe
aplicarse
una
medida
similar
a
una
cantidad
adecuada
de
isoglucosa
producida
por
encima
de
la
cuota
límite
,
porque
este
producto
es
,
en
cierta
medida
,
un
sustituto
comercial
del
azúcar
.
Daher
wird
die
Kommission
den
maßgeblichen
Referenzzinssatz
als
Näherungswert
für
den
marktüblichen
Zinssatz
ansetzen
. [EU]
Por
este
motivo
,
la
Comisión
utilizará
el
tipo
de
referencia
pertinente
como
sustituto
del
tipo
de
mercado
.
Da
keine
Daten
zum
voraussichtlichen
Marktanteil
von
Dell
an
den
betreffenden
relevanten
Märkten
für
das
Jahr
2013
vorliegen
,
wurde
statt
des
entsprechenden
Wertes
für
das
Jahr
2013
der
Marktanteil
im
Jahr
2012
verwendet
. [EU]
Dado
que
la
Comisión
no
dispone
de
datos
relativos
a
la
cuota
de
mercado
estimada
de
Dell
en
los
mercados
de
referencia
en
2013
,
se
utilizó
como
sustituto
la
cuota
de
mercado
de
2012
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sustituto":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners