DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
proseguir
Search for:
Mini search box
 

607 results for proseguir
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Alarme müssen so lange gegeben werden, bis sie bestätigt sind; die optischen Anzeigen einzelner Alarme müssen so lange erscheinen, bis der Fehler behoben ist; danach muss sich die Alarmanlage selbsttätig in den normalen Betriebszustand zurückschalten. [EU] Se mantendrán las señales de alarma hasta que hayan sido aceptadas y las indicaciones ópticas de las diversas alarmas proseguirán hasta que se haya subsanado el fallo, momento en que el sistema de alarma recuperará automáticamente la posición correspondiente al estado de funcionamiento normal.

Allein die Tatsache, dass der Plan nicht den gesamten Umstrukturierungszeitraum erfasste, sondern nur einen Teil davon, und dass er keine Informationen zum weiteren Verlauf der Umstrukturierung enthielt (siehe Erwägungsgrund 23), macht deutlich, dass ein privater Kapitalgeber eine solche Transaktion aufgrund des mangelhaften Informationsstandes nicht durchgeführt hätte. [EU] El simple hecho de que el plan no abarcaba todo el período de reestructuración sino solo una parte y de que no comprendía información sobre el modo de proseguir la reestructuración (véase el considerando 23), muestra bien a las claras que esta carencia de información habría disuadido a cualquier inversor privado de llevar a cabo una operación de estas características.

Als ein wesentliches Element sollten die Mitgliedstaaten und die Union ihre Bemühungen zur weiteren Verbesserung ihres Regelungsrahmens, insbesondere für europäische Unternehmen, fortsetzen und verstärken. [EU] Como elemento esencial, los Estados miembros y la Unión deben proseguir e intensificar sus esfuerzos para seguir mejorando su marco reglamentario, en especial para las empresas europeas.

Am 10. Juli 2006 schlossen Montenegro und Serbien eine Vereinbarung zur Regelung der Mitgliedschaft in internationalen Finanzorganisationen und zur Aufteilung der Forderungen und Verbindlichkeiten; dieser Vereinbarung zufolge sollten die der Bundesrepublik Jugoslawien bzw. dem Staatenbund Serbien und Montenegro im Rahmen von Makrofinanzhilfen gewährten Darlehen weiterhin zu 90 % von Serbien und zu 10 % von Montenegro bedient werden, solange die jeweiligen Anteile nicht nach dem Endbegünstigtenprinzip neu festgelegt werden. [EU] El 10 de julio de 2006, Montenegro y Serbia celebraron un acuerdo sobre la regulación de su adhesión a las organizaciones financieras internacionales y la distribución de los activos y pasivos financieros, en virtud del cual se deberá proseguir el servicio de los préstamos macrofinancieros concedidos a la República Federativa de Yugoslavia o a la Unión Estatal de Serbia y Montenegro en la proporción del 90 % para Serbia y el 10 % para Montenegro, a menos que se apliquen otros porcentajes conforme al principio del beneficiario final.

Am 15. April 2002 gewährten die Konsortialbanken Herlitz ein Liquiditätsdarlehen von 15 Mio. EUR, um das Betriebsgeschäft der Gruppe fortführen zu können. [EU] El 15 de abril de 2002, los bancos del consorcio concedieron un préstamo de liquidez de 15 millones EUR al grupo Herlitz para permitirle proseguir sus actividades.

Am 9. Dezember 2011 hat der Europäische Rat die Schlussfolgerungen des Rates vom 1. Dezember 2011 gebilligt und den Rat ersucht, als vorrangige Aufgabe seine Beratungen zur Ausweitung des Geltungsbereichs der restriktiven Maßnahmen der Union gegen Iran fortzusetzen. [EU] El 9 de diciembre de 2011, el Consejo Europeo refrendó las conclusiones del Consejo del 1 de diciembre de 2011 e invitó al Consejo a proseguir sus trabajos relativos a la ampliación del ámbito de aplicación de las medias restrictivas de la Unión contra Irán de forma prioritaria.

Angesichts der derzeitigen und der absehbaren Entwicklung der Marktsituation ist es notwendig, die öffentlichen Interventionsankäufe für Butter und Magermilchpulver über den 31. August 2009 hinaus fortzusetzen. [EU] Habida cuenta de la situación actual y previsible del mercado, es necesario proseguir las compras de intervención pública de mantequilla y leche desnatada en polvo después del 31 de agosto de 2009.

Angesichts der Liquiditätslage von Olympic Airways und Olympic Airlines zum Zeitpunkt der Umstrukturierung hätte ein entsprechend niedrigerer von der Regierung bereitgestellter Betrag die Möglichkeiten von Olympic Airways und Olympic Airlines, bestehen zu bleiben, erheblich eingeschränkt. [EU] Habida cuenta la situación de tesorería de OA y de NOA en el momento de la reestructuración, una reducción de ese tipo de la liquidez puesta a disposición por el Gobierno hubiera tenido implicaciones considerables sobre la posibilidad de OA y NOA de proseguir su actividad.

Angesichts des Außerkrafttretens des Vertrags über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl am 23. Juli 2002 beschloss der Rat mit der Verordnung (EG) Nr. 963/2002, dass die Antidumpingverfahren, die gemäß der Grundentscheidung eingeleitet wurden und noch in Kraft sind, weiterhin gelten und ab dem 24. Juli 2002 der Grundverordnung unterliegen. [EU] Ante la expiración del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero el 23 de julio de 2002, el Consejo, mediante el Reglamento (CE) no 963/2002 [5], decidió que los procedimientos antidumping iniciados en virtud de la Decisión de base y aún vigentes en esa fecha, proseguirían y, a partir del 24 de julio de 2002, se regirían por el Reglamento de base.

Angesichts des Vorstehenden gelangt die Kommission zu dem Schluss, dass die Fortsetzung des förmlichen Prüfverfahrens nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag betreffend die Verlängerung der Frist für das Tätigen förderfähiger Investitionen gegenstandslos ist - [EU] Teniendo en cuenta lo que precede, la Comisión considera que no tiene objeto proseguir el procedimiento de investigación formal previsto en el artículo 88, apartado 2, del Tratado CE en relación con la prórroga hasta 2008 del plazo para realizar los gastos de inversión subvencionables.

Angesichts dieser besonderen Umstände erschien es daher angezeigt, Unternehmen 4 zunächst zwar MWB zu gewähren, die Überprüfung seines MWB-Antrags aber fortzusetzen. Das soll sicherstellen, dass die Rechte der interessierten Parteien auf Interessenverteidigung gewahrt werden. [EU] Por tanto, en estas circunstancias particulares, y a fin de no obstaculizar los derechos de defensa de las partes interesadas, se consideró apropiado conceder el trato de economía de mercado a la empresa 4 en ese momento y proseguir la investigación sobre su solicitud de que se le concediera el trato de economía de mercado.

Annahme einer Strategie zur weiteren Angleichung der Umweltrechtsvorschriften an den Besitzstand der EU und zur korrekten Anwendung der bestehenden Rechtsvorschriften, insbesondere bezüglich ihrer Durchsetzung. [EU] Adoptar una estrategia para proseguir la armonización de la legislación medioambiental albanesa con el acervo comunitario y aplicar correctamente la legislación en vigor, prestando una atención especial a su cumplimiento.

Annahme weiterer mit dem Besitzstand vereinbarer Rechtsvorschriften in den Bereichen Lebensmittelsicherheit, Tier- und Pflanzengesundheit und Aufbau eines wirksamen Kontrollsystems. [EU] Proseguir la adopción de legislación compatible con el acervo en los sectores veterinario, fitosanitario y de seguridad alimentaria, y desarrollar un sistema eficaz de control.

Anschließend wird 1-mal mit 30 ml Wasser gewaschen. Danach ist, wie unter 5 angegeben, fortzufahren. [EU] Lavar una vez con 30 ml de agua y proseguir como se describe en el punto 5.

Anschließend wird wie ab 5.1.2 beschrieben weiterverfahren. [EU] Proseguir entonces con la determinación a partir del punto 5.1.2.

Arbeiten zur Statistik der Aufenthaltsgenehmigungen - sowohl für EU-Bürger als auch für Staatsangehörige von Drittstaaten - werden so lange fortgesetzt, wie die Gemeinschaft aus politischen Gründen derartige Daten benötigt. [EU] Las actividades sobre las estadísticas relativas a los permisos de residencia, incluidos los nacionales de la UE y de terceros países, proseguirán en la medida en que existan necesidades de este tipo de datos derivadas de las políticas comunitarias.

Auf das weitere Verfahren finden die Artikel 59 bis 92 Anwendung. [EU] El procedimiento proseguirá con arreglo a lo dispuesto en los artículos 59 a 92 del presente Reglamento.

Auf das weitere Verfahren finden die Bestimmungen des Zweiten Titels entsprechende Anwendung. [EU] El procedimiento proseguirá con arreglo a lo dispuesto en el Título Segundo del presente Reglamento.

Auf der Grundlage des einzigen gültigen Gebots, das im Ausschreibungsverfahren eingereicht wurde und am 20. Juli 2011 durch die BIC erfolgte ("BIC-Gebot vom 20. Juli 2011"), beschloss die Regierung am 31. Juli 2011, Exklusivverhandlungen mit der BIC zu führen. [EU] Sobre la base de la única propuesta válida presentada en el procedimiento de licitación, a saber la propuesta del BIC de 20 de julio de 2011 (en adelante, «propuesta del BIC de 20 de julio de 2011»), el Gobierno decidió, el 31 de julio de 2011, proseguir las negociaciones exclusivamente con el BIC.

Auf dieser Grundlage kommt die Kommission zu dem Schluss, dass es sich bei der Bereitstellung der Liquiditätsfazilität um das notwendige Minimum für die Weiterführung der Geschäfte der Sachsen LB handelte. [EU] Sobre esta base, la Comisión ha llegado a la conclusión de que la puesta a disposición de la línea de liquidez era el mínimo necesario para que el Sachsen LB pudiera proseguir su actividad comercial.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners