A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
prosaico
proscribir
proscribir a alguien
proscripto
proseguir
proseguir el trabajo
proseguir las diligencias
proselitista
prosenquimatoso
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
607 results for
proseguir
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Alarme
müssen
so
lange
gegeben
werden
,
bis
sie
bestätigt
sind
;
die
optischen
Anzeigen
einzelner
Alarme
müssen
so
lange
erscheinen
,
bis
der
Fehler
behoben
ist
;
danach
muss
sich
die
Alarmanlage
selbsttätig
in
den
normalen
Betriebszustand
zurückschalten
. [EU]
Se
mantendrán
las
señales
de
alarma
hasta
que
hayan
sido
aceptadas
y
las
indicaciones
ópticas
de
las
diversas
alarmas
proseguir
án
hasta
que
se
haya
subsanado
el
fallo
,
momento
en
que
el
sistema
de
alarma
recuperará
automáticamente
la
posición
correspondiente
al
estado
de
funcionamiento
normal
.
Allein
die
Tatsache
,
dass
der
Plan
nicht
den
gesamten
Umstrukturierungszeitraum
erfasste
,
sondern
nur
einen
Teil
davon
,
und
dass
er
keine
Informationen
zum
weiteren
Verlauf
der
Umstrukturierung
enthielt
(
siehe
Erwägungsgrund
23
),
macht
deutlich
,
dass
ein
privater
Kapitalgeber
eine
solche
Transaktion
aufgrund
des
mangelhaften
Informationsstandes
nicht
durchgeführt
hätte
. [EU]
El
simple
hecho
de
que
el
plan
no
abarcaba
todo
el
período
de
reestructuración
sino
solo
una
parte
y
de
que
no
comprendía
información
sobre
el
modo
de
proseguir
la
reestructuración
(véase
el
considerando
23
),
muestra
bien
a
las
claras
que
esta
carencia
de
información
habría
disuadido
a
cualquier
inversor
privado
de
llevar
a
cabo
una
operación
de
estas
características
.
Als
ein
wesentliches
Element
sollten
die
Mitgliedstaaten
und
die
Union
ihre
Bemühungen
zur
weiteren
Verbesserung
ihres
Regelungsrahmens
,
insbesondere
für
europäische
Unternehmen
,
fortsetzen
und
verstärken
. [EU]
Como
elemento
esencial
,
los
Estados
miembros
y
la
Unión
deben
proseguir
e
intensificar
sus
esfuerzos
para
seguir
mejorando
su
marco
reglamentario
,
en
especial
para
las
empresas
europeas
.
Am
10
.
Juli
2006
schlossen
Montenegro
und
Serbien
eine
Vereinbarung
zur
Regelung
der
Mitgliedschaft
in
internationalen
Finanzorganisationen
und
zur
Aufteilung
der
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
;
dieser
Vereinbarung
zufolge
sollten
die
der
Bundesrepublik
Jugoslawien
bzw
.
dem
Staatenbund
Serbien
und
Montenegro
im
Rahmen
von
Makrofinanzhilfen
gewährten
Darlehen
weiterhin
zu
90
%
von
Serbien
und
zu
10
%
von
Montenegro
bedient
werden
,
solange
die
jeweiligen
Anteile
nicht
nach
dem
Endbegünstigtenprinzip
neu
festgelegt
werden
. [EU]
El
10
de
julio
de
2006
,
Montenegro
y
Serbia
celebraron
un
acuerdo
sobre
la
regulación
de
su
adhesión
a
las
organizaciones
financieras
internacionales
y
la
distribución
de
los
activos
y
pasivos
financieros
,
en
virtud
del
cual
se
deberá
proseguir
el
servicio
de
los
préstamos
macrofinancieros
concedidos
a
la
República
Federativa
de
Yugoslavia
o a
la
Unión
Estatal
de
Serbia
y
Montenegro
en
la
proporción
del
90
%
para
Serbia
y
el
10
%
para
Montenegro
, a
menos
que
se
apliquen
otros
porcentajes
conforme
al
principio
del
beneficiario
final
.
Am
15
.
April
2002
gewährten
die
Konsortialbanken
Herlitz
ein
Liquiditätsdarlehen
von
15
Mio
.
EUR
,
um
das
Betriebsgeschäft
der
Gruppe
fortführen
zu
können
. [EU]
El
15
de
abril
de
2002
,
los
bancos
del
consorcio
concedieron
un
préstamo
de
liquidez
de
15
millones
EUR
al
grupo
Herlitz
para
permitirle
proseguir
sus
actividades
.
Am
9.
Dezember
2011
hat
der
Europäische
Rat
die
Schlussfolgerungen
des
Rates
vom
1.
Dezember
2011
gebilligt
und
den
Rat
ersucht
,
als
vorrangige
Aufgabe
seine
Beratungen
zur
Ausweitung
des
Geltungsbereichs
der
restriktiven
Maßnahmen
der
Union
gegen
Iran
fortzusetzen
. [EU]
El
9
de
diciembre
de
2011
,
el
Consejo
Europeo
refrendó
las
conclusiones
del
Consejo
del
1
de
diciembre
de
2011
e
invitó
al
Consejo
a
proseguir
sus
trabajos
relativos
a
la
ampliación
del
ámbito
de
aplicación
de
las
medias
restrictivas
de
la
Unión
contra
Irán
de
forma
prioritaria
.
Angesichts
der
derzeitigen
und
der
absehbaren
Entwicklung
der
Marktsituation
ist
es
notwendig
,
die
öffentlichen
Interventionsankäufe
für
Butter
und
Magermilchpulver
über
den
31
.
August
2009
hinaus
fortzusetzen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
situación
actual
y
previsible
del
mercado
,
es
necesario
proseguir
las
compras
de
intervención
pública
de
mantequilla
y
leche
desnatada
en
polvo
después
del
31
de
agosto
de
2009
.
Angesichts
der
Liquiditätslage
von
Olympic
Airways
und
Olympic
Airlines
zum
Zeitpunkt
der
Umstrukturierung
hätte
ein
entsprechend
niedrigerer
von
der
Regierung
bereitgestellter
Betrag
die
Möglichkeiten
von
Olympic
Airways
und
Olympic
Airlines
,
bestehen
zu
bleiben
,
erheblich
eingeschränkt
. [EU]
Habida
cuenta
la
situación
de
tesorería
de
OA
y
de
NOA
en
el
momento
de
la
reestructuración
,
una
reducción
de
ese
tipo
de
la
liquidez
puesta
a
disposición
por
el
Gobierno
hubiera
tenido
implicaciones
considerables
sobre
la
posibilidad
de
OA
y
NOA
de
proseguir
su
actividad
.
Angesichts
des
Außerkrafttretens
des
Vertrags
über
die
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
am
23
.
Juli
2002
beschloss
der
Rat
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
963/2002
,
dass
die
Antidumpingverfahren
,
die
gemäß
der
Grundentscheidung
eingeleitet
wurden
und
noch
in
Kraft
sind
,
weiterhin
gelten
und
ab
dem
24
.
Juli
2002
der
Grundverordnung
unterliegen
. [EU]
Ante
la
expiración
del
Tratado
constitutivo
de
la
Comunidad
Europea
del
Carbón
y
del
Acero
el
23
de
julio
de
2002
,
el
Consejo
,
mediante
el
Reglamento
(CE)
no
963/2002
[5],
decidió
que
los
procedimientos
antidumping
iniciados
en
virtud
de
la
Decisión
de
base
y
aún
vigentes
en
esa
fecha
,
proseguir
ían
y, a
partir
del
24
de
julio
de
2002
,
se
regirían
por
el
Reglamento
de
base
.
Angesichts
des
Vorstehenden
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Fortsetzung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
betreffend
die
Verlängerung
der
Frist
für
das
Tätigen
förderfähiger
Investitionen
gegenstandslos
ist
- [EU]
Teniendo
en
cuenta
lo
que
precede
,
la
Comisión
considera
que
no
tiene
objeto
proseguir
el
procedimiento
de
investigación
formal
previsto
en
el
artículo
88
,
apartado
2,
del
Tratado
CE
en
relación
con
la
prórroga
hasta
2008
del
plazo
para
realizar
los
gastos
de
inversión
subvencionables
.
Angesichts
dieser
besonderen
Umstände
erschien
es
daher
angezeigt
,
Unternehmen
4
zunächst
zwar
MWB
zu
gewähren
,
die
Überprüfung
seines
MWB-Antrags
aber
fortzusetzen
.
Das
soll
sicherstellen
,
dass
die
Rechte
der
interessierten
Parteien
auf
Interessenverteidigung
gewahrt
werden
. [EU]
Por
tanto
,
en
estas
circunstancias
particulares
, y a
fin
de
no
obstaculizar
los
derechos
de
defensa
de
las
partes
interesadas
,
se
consideró
apropiado
conceder
el
trato
de
economía
de
mercado
a
la
empresa
4
en
ese
momento
y
proseguir
la
investigación
sobre
su
solicitud
de
que
se
le
concediera
el
trato
de
economía
de
mercado
.
Annahme
einer
Strategie
zur
weiteren
Angleichung
der
Umweltrechtsvorschriften
an
den
Besitzstand
der
EU
und
zur
korrekten
Anwendung
der
bestehenden
Rechtsvorschriften
,
insbesondere
bezüglich
ihrer
Durchsetzung
. [EU]
Adoptar
una
estrategia
para
proseguir
la
armonización
de
la
legislación
medioambiental
albanesa
con
el
acervo
comunitario
y
aplicar
correctamente
la
legislación
en
vigor
,
prestando
una
atención
especial
a
su
cumplimiento
.
Annahme
weiterer
mit
dem
Besitzstand
vereinbarer
Rechtsvorschriften
in
den
Bereichen
Lebensmittelsicherheit
,
Tier-
und
Pflanzengesundheit
und
Aufbau
eines
wirksamen
Kontrollsystems
. [EU]
Proseguir
la
adopción
de
legislación
compatible
con
el
acervo
en
los
sectores
veterinario
,
fitosanitario
y
de
seguridad
alimentaria
, y
desarrollar
un
sistema
eficaz
de
control
.
Anschließend
wird
1-mal
mit
30
ml
Wasser
gewaschen
.
Danach
ist
,
wie
unter
5
angegeben
,
fortzufahren
. [EU]
Lavar
una
vez
con
30
ml
de
agua
y
proseguir
como
se
describe
en
el
punto
5.
Anschließend
wird
wie
ab
5.1.2
beschrieben
weiterverfahren
. [EU]
Proseguir
entonces
con
la
determinación
a
partir
del
punto
5.1.2.
Arbeiten
zur
Statistik
der
Aufenthaltsgenehmigungen
-
sowohl
für
EU-Bürger
als
auch
für
Staatsangehörige
von
Drittstaaten
-
werden
so
lange
fortgesetzt
,
wie
die
Gemeinschaft
aus
politischen
Gründen
derartige
Daten
benötigt
. [EU]
Las
actividades
sobre
las
estadísticas
relativas
a
los
permisos
de
residencia
,
incluidos
los
nacionales
de
la
UE
y
de
terceros
países
,
proseguir
án
en
la
medida
en
que
existan
necesidades
de
este
tipo
de
datos
derivadas
de
las
políticas
comunitarias
.
Auf
das
weitere
Verfahren
finden
die
Artikel
59
bis
92
Anwendung
. [EU]
El
procedimiento
proseguir
á
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
los
artículos
59
a
92
del
presente
Reglamento
.
Auf
das
weitere
Verfahren
finden
die
Bestimmungen
des
Zweiten
Titels
entsprechende
Anwendung
. [EU]
El
procedimiento
proseguir
á
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
Título
Segundo
del
presente
Reglamento
.
Auf
der
Grundlage
des
einzigen
gültigen
Gebots
,
das
im
Ausschreibungsverfahren
eingereicht
wurde
und
am
20
.
Juli
2011
durch
die
BIC
erfolgte
(
"BIC-Gebot
vom
20
.
Juli
2011"
),
beschloss
die
Regierung
am
31
.
Juli
2011
,
Exklusivverhandlungen
mit
der
BIC
zu
führen
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
única
propuesta
válida
presentada
en
el
procedimiento
de
licitación
, a
saber
la
propuesta
del
BIC
de
20
de
julio
de
2011
(en
adelante
,
«propuesta
del
BIC
de
20
de
julio
de
2011»
),
el
Gobierno
decidió
,
el
31
de
julio
de
2011
,
proseguir
las
negociaciones
exclusivamente
con
el
BIC
.
Auf
dieser
Grundlage
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
es
sich
bei
der
Bereitstellung
der
Liquiditätsfazilität
um
das
notwendige
Minimum
für
die
Weiterführung
der
Geschäfte
der
Sachsen
LB
handelte
. [EU]
Sobre
esta
base
,
la
Comisión
ha
llegado
a
la
conclusión
de
que
la
puesta
a
disposición
de
la
línea
de
liquidez
era
el
mínimo
necesario
para
que
el
Sachsen
LB
pudiera
proseguir
su
actividad
comercial
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "proseguir":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners