A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Krachmacher
Krackbeere
kracken
Kracken
kraft
Kraft
kraft Eintrittsrecht erben
kraft Gesetzes
Kraft verleihen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5567 results for
kraft
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
§ (3)
Diese
Verordnung
tritt
mit
1.
Oktober
2001
in
Kraft
. [EU]
El
presente
Reglamento
entrará
en
vigor
el
1
de
octubre
de
2001
.
.3
muss
mit
der
notwendigen
Einrichtung
zum
Öffnen
und
Schließen
der
Tür
mittels
elektrischer
Kraft
,
hydraulischer
Kraft
oder
einer
anderen
Art
von
Kraft
,
die
für
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
annehmbar
ist
,
versehen
sein
; [EU]
.3
Llevarán
instalado
el
equipo
necesario
para
abrirlas
y
cerrarlas
utilizando
energía
eléctrica
,
energía
hidráulica
o
cualquier
otro
tipo
de
energía
que
sea
aceptable
a
juicio
de
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
.
.5.3
Die
kraft
-
oder
handbetriebenen
Bedienungsvorrichtungen
wasserdichter
Schiebetüren
-
ob
mit
oder
ohne
Kraft
antrieb
-
müssen
diese
gegen
eine
Schlagseite
des
Schiffes
von
15o
schließen
können
. [EU]
.5.3
Los
medios
de
accionamiento
de
cualquier
puerta
estanca
de
corredera
,
sea
esta
del
tipo
accionado
a
motor
o
no
,
deberán
poder
cerrar
la
puerta
con
el
buque
escorado
15o
a
una
u
otra
banda
.
.5.5
Sämtliche
kraft
-
und
handbetriebenen
wasserdichten
Schiebetüren
müssen
mit
Anzeigevorrichtungen
versehen
sein
,
die
an
allen
Fernbedienungsstellen
zeigen
,
ob
die
Türen
offen
oder
geschlossen
sind
. [EU]
.5.5
Todas
las
puertas
estancas
de
corredera
de
accionamiento
de
motor
estarán
provistas
de
medios
que
indiquen
en
todos
los
puestos
de
accionamiento
a
distancia
si
las
puertas
están
abiertas
o
cerradas
.
.5
In
keinem
Fall
darf
eine
Schottenladelinien-Marke
höher
liegen
als
die
oberste
Ladelinie
im
Seewasser
,
wie
sie
durch
die
Festigkeit
des
Schiffes
oder
durch
das
jeweils
in
Kraft
befindliche
Internationale
Freibord-Übereinkommen
festgelegt
ist
. [EU]
.5
En
ningún
caso
podrá
quedar
una
marca
de
línea
de
carga
de
compartimentado
por
encima
de
la
línea
de
máxima
carga
en
agua
salada
que
determine
la
resistencia
del
buque
o
el
Convenio
internacional
sobre
líneas
de
carga
que
haya
en
vigor
.
.5
muss
mit
Steuerungen
zum
Öffnen
und
Schließen
der
Tür
durch
Kraft
von
beiden
Seiten
der
Tür
aus
sowie
zum
Schließen
der
Tür
durch
Kraft
vom
zentralen
Bedienungspult
auf
der
Kommandobrücke
aus
versehen
sein
; [EU]
.5
Estarán
provistas
de
elementos
de
control
que
permitan
,
mediante
un
sistema
de
accionamiento
a
motor
,
abrirlas
y
cerrarlas
desde
ambos
lados
y
también
cerrarlas
desde
la
consola
central
de
mando
situada
en
el
puente
de
navegación
.
.6
Ein
Schiff
darf
ungeachtet
der
Lage
der
Schottenladelinien-Marke
keinesfalls
derart
beladen
sein
,
dass
die
der
Jahreszeit
und
dem
Fahrtgebiet
entsprechende
,
aufgrund
der
jeweils
in
Kraft
befindlichen
Internationalen
Freibord-Übereinkommens
festgelegte
Freibordmarke
überschritten
wird
. [EU]
.6
Sea
cual
fuere
la
posición
de
las
marcas
de
líneas
de
carga
de
compartimentado
,
no
se
cargará
el
buque
de
modo
que
quede
sumergida
la
marca
de
línea
de
carga
apropiada
para
la
estación
y
la
localidad
de
que
se
trate
,
según
determine
el
Convenio
internacional
sobre
líneas
de
carga
que
haya
en
vigor
.
.6
muss
mit
einer
akustischen
Warnvorrichtung
versehen
sein
,
die
von
anderen
Warnvorrichtungen
in
dem
Bereich
getrennt
ist
und
ein
Signal
gibt
,
sobald
die
Tür
fernbedient
durch
Kraft
geschlossen
wird
,
das
mindestens
fünf
,
jedoch
nicht
mehr
als
zehn
Sekunden
ertönt
,
bevor
die
Tür
sich
zu
bewegen
beginnt
,
und
weiter
ertönt
,
bis
die
Tür
vollständig
geschlossen
ist
. [EU]
.6
Estarán
provistas
de
una
alarma
acústica
,
distinta
de
cualquier
otra
alarma
que
haya
en
la
zona
,
que
funcione
cuando
la
puerta
se
cierre
a
motor
por
telemando
y
empiece
a
sonar
5
segundos
por
lo
menos
,
pero
no
más
de
10
segundos
,
antes
de
que
la
puerta
empiece
a
cerrarse
y
siga
sonando
hasta
que
se
haya
cerrado
por
completo
.
75
mg/Nm3
in
folgenden
Fällen
,
in
denen
der
Wirkungsgrad
der
Gasturbine
unter
ISO-Grundlastbedingungen
bestimmt
wird:i
)
Gasturbinen
in
Anlagen
mit
Kraft
-Wärme-Kopplung
mit
einem
Gesamtwirkungsgrad
von
über
75
v. H.;ii)
Gasturbinen
in
Kombinations
kraft
werken
,
deren
elektrischer
Gesamtwirkungsgrad
im
Jahresdurchschnitt
über
55
v. H.
liegt
;iii)
Gasturbinen
für
mechanische
Antriebszwecke
. [EU]
75
mg/Nm3
en
los
siguientes
casos
,
cuando
el
rendimiento
de
la
turbina
de
gas
se
determina
en
condiciones
ISO
para
carga
base:i
)
turbinas
de
gas
utilizadas
en
sistemas
combinados
de
calor
y
electricidad
con
un
rendimiento
global
superior
al
75
%,ii)
turbinas
de
gas
utilizadas
en
instalaciones
de
ciclo
combinado
cuyo
rendimiento
eléctrico
global
medio
anual
sea
superior
al
55
%,iii)
turbinas
de
gas
para
unidades
motrices
mecánicas
.
7,7
Mio
.
EUR
der
Finanzierungssumme
entsprachen
den
kraft
des
Rahmenvertrags
vom
7.
April
2003
für
diese
Summe
fälligen
Zinsen
,
wobei
vertraglich
vorgesehen
ist
,
dass
die
Zinsen
erst
bei
Fälligkeit
der
Hauptschuld
bezahlt
(
oder
gleichzeitig
mit
der
Hauptschuld
in
Kapital
umgewandelt
)
werden
. [EU]
7,7
millones
EUR
de
la
financiación
corresponden
a
los
intereses
devengados
por
esa
suma
en
virtud
del
contrato
marco
de
7
de
abril
de
2003
,
que
prevé
que
los
intereses
solo
se
abonen
en
el
momento
de
pagar
el
crédito
principal
(o
se
conviertan
en
capital
al
mismo
tiempo
que
el
crédito
principal
).
7 a)
Vulkanisierungsmittel
und
Stabilisatoren
für
Elastomere
in
Anwendungen
der
Flüssigkeitshandhabung
und
der
Kraft
übertragung
mit
einem
Bleinanteil
von
bis
zu
0,5
Gewichtsprozent
[EU]
Agentes
de
vulcanización
y
estabilizadores
para
elastómeros
en
la
manipulación
de
fluidos
y
aplicaciones
del
sistema
de
propulsión
que
contengan
hasta
el
0,5 %
de
su
peso
en
plomo
7 b)
Haftvermittler
für
Elastomere
in
Anwendungen
der
Kraft
übertragung
mit
einem
Bleianteil
von
bis
zu
0,5
Gewichtsprozent
[EU]
Agentes
aglutinantes
para
elastómeros
en
aplicaciones
del
sistema
de
propulsión
que
contengan
hasta
un
0,5 %
de
su
peso
en
plomo
7 c.
Bindemittel
für
Elastomere
in
Anwendungen
der
Kraft
übertragung
mit
einem
Bleianteil
von
bis
zu
0,5
Gewichtsprozent
[EU]
Agentes
reticulantes
para
elastómeros
en
aplicaciones
del
sistema
de
propulsión
que
contengan
hasta
un
0,5 %
de
su
peso
en
plomo
7.
Richtlinie
1999/32/EG
des
Rates
vom
26
.
April
1999
über
eine
Verringerung
des
Schwefelgehalts
bestimmter
flüssiger
Kraft
-
oder
Brennstoffe
und
zur
Änderung
der
Richtlinie
93/12/EWG
; [EU]
Directiva
1999/32/CE
del
Consejo
,
de
26
de
abril
de
1999
,
relativa
a
la
reducción
del
contenido
de
azufre
de
determinados
combustibles
líquidos
[7].
§
8c
(
1a
)
KStG
trat
am
10
.
Juli
2009
in
Kraft
und
gilt
rückwirkend
ab
1.
Januar
2008
. [EU]
El
artículo
8c
(1a)
de
la
KStG
entró
en
vigor
el
10
de
julio
de
2009
con
carácter
retroactivo
a
partir
del
1
de
enero
de
2008
.
Ab
48
Monate
nach
dem
In-
Kraft
-Treten
der
Änderungsserie
03
zu
dieser
Regelung
dürfen
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
erstmalige
nationale
Zulassung
(
erstmaliges
Inbetriebsetzen
)
eines
Fahrzeugs
,
das
die
Vorschriften
der
Änderungsserie
03
zu
dieser
Regelung
nicht
erfüllt
,
verweigern
. [EU]
Transcurrido
un
plazo
de
cuarenta
y
ocho
meses
a
partir
de
la
fecha
de
entrada
en
vigor
de
la
serie
03
de
enmiendas
al
presente
Reglamento
,
las
Partes
contratantes
que
apliquen
el
presente
Reglamento
podrán
denegar
la
primera
homologación
nacional
(primera
puesta
en
servicio
)
de
un
vehículo
que
no
cumpla
los
requisitos
de
la
serie
03
de
enmiendas
al
presente
Reglamento
.
Ab
dem
1.
Januar
2004
bis
zu
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
jetzige
Regelung
außer
Kraft
tritt
,
ist
die
betroffene
Steuer
durch
die
Richtlinie
2003/96/EG
harmonisiert
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
al
período
del
1
de
enero
de
2004
hasta
el
momento
en
que
pierda
su
vigencia
el
sistema
actual
,
el
impuesto
en
cuestión
está
armonizado
por
la
Directiva
2003/96/CE
.
Ab
diesem
Tag
gelten
die
Antidumpingmaßnahmen
,
die
in
der
Gemeinschaft
der
15
Mitgliedstaaten
in
Kraft
waren
,
automatisch
auch
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
für
die
Einfuhren
aus
Drittländern
. [EU]
A
partir
de
esa
fecha
,
las
medidas
antidumping
vigentes
en
los
quince
Estados
miembros
se
hicieron
automáticamente
extensivas
a
los
nuevos
Estados
miembros
a
fin
de
que
también
estos
últimos
las
aplicaran
a
las
importaciones
procedentes
de
terceros
países
.
a.
Bei
Änderungen
des
Rechnungslegungssystems
teilt
der
LEAR
den
Validierungsdiensten
in
seinem
Antrag
auf
Änderung
der
ICM
im
Teilnehmerportal
den
Tag
mit
,
an
dem
die
Änderung
in
Kraft
tritt
. [EU]
en
caso
de
cambios
del
sistema
contable
,
el
representante
designado
de
la
entidad
jurídica
comunicará
a
los
servicios
de
validación
,
en
su
solicitud
de
cambio
de
método
de
costes
indirectos
a
través
del
portal
del
participante
,
la
fecha
en
que
la
modificación
surtirá
efecto
.
Ab
einer
Anfangsgeschwindigkeit
zwischen
87
km/h
und
83
km/h
ist
auf
die
Betätigungseinrichtung
des
Betriebsbremssystems
eine
gleich
bleibende
ausreichende
Kraft
aufzubringen
,
durch
die
die
Antiblockiervorrichtung
(
ABV/ABS
)
an
allen
Rädern
des
Fahrzeugs
wirksam
wird
und
eine
stabile
Verzögerung
des
Fahrzeugs
vor
der
Verringerung
der
Geschwindigkeit
auf
80
km/h
erreicht
wird
;
diese
Kraft
ist
bis
zum
Stillstand
des
Fahrzeugs
aufzubringen
. [EU]
A
partir
de
una
velocidad
inicial
situada
entre
87
km/h
y
83
km/h
,
se
aplicará
al
mando
del
freno
de
servicio
una
fuerza
constante
suficiente
para
provocar
el
funcionamiento
del
ABS
en
todas
las
ruedas
del
vehículo
y
para
causar
una
deceleración
estable
del
vehículo
antes
de
que
la
velocidad
se
reduzca
a
80
km/h
;
dicha
fuerza
se
mantendrá
hasta
que
el
vehículo
se
pare
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kraft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners