A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2537 results for hen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Abweic
hen
d
von
den
Anforderungen
von
Absatz
3.1.1
Buchstabe
b
können
Fahrzeuge
zu
demselben
Typ
gezählt
werden
,
wenn
der
Hersteller
den
Bodenbereich
der
Aufbaustruktur
sowie
die
wesentlic
hen
Bestandteile
des
vorderen
Teils
des
Aufbaus
,
der
sich
unmittelbar
vor
der
Windschutzscheibenöffnung
befindet
,
zum
Bau
verschiedener
Arten
von
Aufbauten
(z. B.
geschlossener
LKW
und
Fahrgestell
mit
Führerhaus
,
unterschiedliche
Radstände
und
Dachhö
hen
)
verwendet
. [EU]
No
obstante
los
requisitos
del
punto
3.1.1,
letra
b),
cuando
el
fabricante
utilice
la
porción
del
suelo
de
la
carrocería
y
los
elementos
constitutivos
esenciales
que
forman
la
parte
delantera
de
la
carrocería
situada
justo
delante
del
parabrisas
en
la
fabricación
de
distintas
clases
de
carrocería
(por
ejemplo
,
una
furgoneta
y
un
bastidor-cabina
,
distintas
distancias
entre
ejes
y
distintas
alturas
de
techo
),
podrá
considerarse
que
dichos
vehículos
pertenecen
al
mismo
tipo
.
Abweichungen
in
der
Zusammensetzung
oder
der
Ersatz
von
Beistoffen
sollten
angegeben
werden
,
dürfen
jedoch
nicht
das
Risikopotenzial
erhö
hen
oder
die
Wirksamkeit
dieser
Produkte
wesentlich
verringern
. [EU]
Las
variaciones
de
su
composición
o
la
sustitución
de
sustancias
no
activas
deben
especificarse
,
pero
no
pueden
afectar
negativamente
al
nivel
de
riesgo
ni
reducir
significativamente
la
eficacia
de
los
biocidas
.
Air
Malta
hat
eine
neue
Vertriebsstrategie
entwickelt
,
um
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
zu
stärken
und
ihren
Sitzladefaktor
zu
erhö
hen
. [EU]
Air
Malta
ha
desarrollado
una
nueva
estrategia
comercial
para
mejorar
su
competitividad
y
su
factor
de
carga
.
Alle
Anträge
auf
Hinterbliebenenpensionen
auf
der
Grundlage
eines
Pensionskontos
nach
dem
Allgemeinen
Pensionsgesetz
(
APG
)
vom
18
.
November
2004
,
wenn
die
Leistung
nicht
mit
weiteren
Versicherungsmonaten
nach
§ 7
Absatz
2
des
Allgemeinen
Pensionsgesetzes
(
APG
)
zu
erhö
hen
ist
. [EU]
Todas
las
solicitudes
de
pensiones
de
supervivencia
basadas
en
un
sistema
de
cuenta
de
pensiones
de
conformidad
con
la
Ley
general
de
pensiones
de
18
de
noviembre
de
2004
(APG),
si
no
ha
de
aplicarse
un
aumento
de
las
prestaciones
respecto
de
meses
adicionales
de
seguro
,
de
conformidad
con
el
artículo
7.2
de
la
Ley
General
de
Pensiones
.
Alle
beteiligten
Stellen
sollen
sich
bemü
hen
zu
erkunden
,
wie
das
Umweltzeic
hen
der
Gemeinschaft
und
andere
Zeic
hen
im
Hinblick
auf
die
demnächst
vorgese
hen
e
Überarbeitung
der
Umweltzeic
hen
-Verordnung
langfristig
am
besten
zusammenwirken
können
. [EU]
Todos
los
organismos
implicados
deberían
seguir
reflexionando
sobre
la
manera
en
que
la
etiqueta
ecológica
comunitaria
y
otras
etiquetas
podrían
interactuar
mejor
a
lago
plazo
a
la
luz
de
la
próxima
revisión
del
Reglamento
comunitario
.
Alle
für
die
Durchführung
des
Fluges
durch
die
Besatzung
erforderlic
hen
Daten
müssen
unter
Berücksichtigung
der
geltenden
Luftverkehrsvorschriften
,
Luftverkehrsregeln
,
Flughö
hen
und
Fluggebiete
auf
dem
neuesten
Stand
und
an
Bord
des
Luftfahrzeugs
verfügbar
sein
. [EU]
Todos
los
datos
que
se
precisen
para
la
ejecución
del
vuelo
por
parte
de
la
tripulación
deben
estar
actualizados
y
disponibles
a
bordo
de
la
aeronave
teniendo
en
cuenta
las
normas
del
tráfico
aéreo
y
las
reglas
del
aire
aplicables
,
las
altitudes
de
vuelo
y
las
áreas
de
operación
.
Alle
Kapitalgesellschaften
haben
die
Möglichkeit
,
ihr
Eigenkapital
durch
die
Annahme
von
Einlagen
zu
erhö
hen
,
die
als
steuerfreie
Einkünfte
für
das
Unternehmen
gelten
. [EU]
Todas
las
sociedades
de
responsabilidad
limitada
tienen
la
posibilidad
de
aumentar
su
capital
mediante
la
recepción
de
depósitos
que
constituyen
renta
no
imponible
para
la
empresa
.
Allerdings
beste
hen
keine
Anzeic
hen
dafür
,
dass
die
STER
wegen
eines
möglic
hen
Preis-Dumpings
ihren
Marktanteil
erhö
hen
oder
trotz
des
rückläufigen
Zielgruppenanteils
der
der
STER
angeschlossenen
Rundfunkanstalten
zumindest
behaupten
würde
. [EU]
No
hay
pruebas
de
que
debido
a
la
posible
subcotización
de
los
precios
,
el
STER
esté
aumentando
su
cuota
de
mercado
o,
al
menos
,
esté
manteniendo
su
cuota
de
mercado
a
pesar
de
la
disminución
de
la
cuota
de
pantalla
de
sus
clientes
radiodifusores
.
Allerdings
müssen
in
diesem
Fall
für
die
Berechnungen
die
Peakhö
hen
(
-fläc
hen
)
aller
cis-
und
trans-Isomeren
addiert
werden
. [EU]
Pero
,
en
ese
caso
,
para
hacer
los
cálculos
deben
sumarse
las
alturas
(áreas)
de
todos
los
picos
de
los
isómeros
cis
y
trans
.
Allerdings
würde
ein
solcher
Ansatz
nach
Auffassung
der
Kommission
der
starken
Streuung
der
Gewinnhö
hen
sowohl
zwisc
hen
den
Unternehmen
als
auch
zeitlich
,
nicht
in
ausreic
hen
dem
Maße
Rechnung
tragen
. [EU]
No
obstante
,
la
Comisión
considera
que
dicho
enfoque
no
reconocería
suficientemente
la
existencia
de
una
variación
importante
de
los
niveles
de
beneficio
,
tanto
entre
las
empresas
como
en
el
tiempo
.
Als
Antwort
auf
die
Stellungsnahme
des
Beteiligten
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
es
zur
Erfüllung
des
ersten
Altmark-Kriteriums
nicht
unbedingt
erforderlich
ist
,
dass
die
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtung
in
einem
einzigen
Akt
übertragen
wird
,
wenngleich
dies
die
Transparenz
erhö
hen
würde
. [EU]
En
respuesta
a
las
observaciones
de
la
parte
interesada
,
la
Comisión
señala
que
,
para
cumplir
el
primer
criterio
Altmark
,
no
es
indispensable
que
la
obligación
de
servicio
público
deba
encomendarse
por
medio
de
un
único
acto
,
aunque
ello
aumente
la
transparencia
.
Als
Ausnahme
von
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
sind
Luxemburg
,
Slowenien
und
Schweden
an
die
in
Absatz
1
genannte
Verpflichtung
nicht
gebunden
,
sie
bemü
hen
sich
aber
,
diese
einzuhalten
,
wobei
sie
die
Gasversorgung
der
geschützten
Kunden
gemäß
Artikel
8
sicherstellen
. [EU]
A
título
de
excepción
,
Luxemburgo
,
Eslovenia
y
Suecia
no
estarán
sujetos
a
la
obligación
establecida
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
,
aunque
procurarán
cumplirla
,
toda
vez
que
asegurarán
el
suministro
de
gas
a
los
clientes
protegidos
de
conformidad
con
el
artículo
8.
Als
"künstliches
Pelzwerk"
im
Sinne
der
Nomenklatur
gelten
Nachahmungen
von
Pelzfellen
,
die
durch
Aufkleben
oder
Aufnä
hen
von
Wolle
,
anderen
Tierhaaren
oder
anderen
Fasern
auf
Leder
,
Gewebe
oder
andere
Stoffe
hergestellt
worden
sind
.
Jedoch
gelten
Nachahmungen
,
die
durch
Weben
oder
Wirken
hergestellt
worden
sind
,
nicht
als
"künstliches
Pelzwerk"
(
im
Allgemeinen
Position
5801
oder
6001
). [EU]
En
la
nomenclatura
,
se
consideran
«peletería
facticia
o
artificial»
las
imitaciones
de
peletería
obtenidas
con
lana
,
pelo
u
otras
fibras
,
aplicados
por
pegado
o
cosido
,
sobre
cuero
,
tejido
u
otras
materias
,
excepto
las
imitaciones
obtenidas
por
tejido
o
por
punto
(partidas
5801
o
6001
,
generalmente
).
Als
Reaktion
auf
den
nachdrücklic
hen
Wunsch
der
Branche
,
der
Mitgliedstaaten
und
anderer
Beteiligter
,
den
Rechtsrahmen
für
den
Luftverkehr
in
Europa
zu
vereinfac
hen
und
seine
Wirksamkeit
zu
erhö
hen
,
wurde
im
November
2006
eine
hochrangige
Gruppe
für
den
künftigen
Rechtsrahmen
des
europäisc
hen
Luftverkehrs
(
"hochrangige
Gruppe"
)
eingesetzt
. [EU]
En
respuesta
a
la
insistente
petición
del
sector
,
los
Estados
miembros
y
otros
interesados
de
que
se
simplificase
e
incrementase
la
eficacia
del
marco
reglamentario
para
la
aviación
en
Europa
,
en
noviembre
de
2006
se
creó
el
Grupo
de
Alto
Nivel
para
el
futuro
marco
reglamentario
de
la
aviación
en
Europa
(«el
Grupo
de
Alto
Nivel»
).
Als
Verarbeitung
oder
Vermarktung
sollten
in
diesem
Zusammenhang
weder
Tätigkeiten
eines
landwirtschaftlic
hen
Betriebs
zur
Vorbereitung
eines
Erzeugnisses
für
den
Erstverkauf
wie
das
Ernten
,
Mä
hen
und
Dresc
hen
von
Getreide
,
das
Verpacken
von
Eiern
usw
.
noch
der
Erstverkauf
an
Wiederverkäufer
oder
Verarbeiter
angese
hen
werden
. [EU]
No
deben
considerarse
como
transformación
o
comercialización
a
este
respecto
las
actividades
de
las
explotaciones
agrícolas
necesarias
para
preparar
un
producto
para
la
primera
venta
,
tales
como
el
cosechado
,
cortado
y
trillado
de
cereales
o
el
envasado
de
huevos
,
ni
la
primera
venta
a
revendedores
o
procesadores
.
Als
verbindliche
Zielsetzung
wurde
zudem
vorgeschlagen
,
bis
2020
in
der
Gemeinschaft
die
Energieeffizienz
um
20
%
zu
steigern
,
den
Anteil
erneuerbarer
Energieträger
auf
20
%
zu
erhö
hen
und
im
Verkehrssektor
einen
Anteil
von
10
%
an
erneuerbarer
Energie
zu
erreic
hen
,
um
unter
anderem
die
Energieversorgungssicherheit
durch
Diversifizierung
des
Brennstoffmix
zu
verbessern
. [EU]
Además
,
se
propusieron
objetivos
vinculantes
consistentes
en
aumentar
la
eficiencia
energética
en
un
20
%,
alcanzar
un
porcentaje
de
energías
renovables
del
20
% y
una
cuota
de
energías
renovables
del
10
%
en
el
sector
del
transporte
de
la
Comunidad
para
2020
con
el
fin
de
,
entre
otras
cosas
,
aumentar
la
seguridad
del
abastecimiento
energético
gracias
a
una
diversificación
de
los
combustibles
.
Alternativ
zu
derartigen
Rückführungen
könnte
die
Bank
zum
Ausgleich
des
höheren
Risikos
die
Kernkapitalquote
erhö
hen
,
entweder
durch
weitere
eigene
Anstrengungen
ausgewählte
Risikopositionen
stärker
als
bisher
geplant
reduzieren
und
damit
Kernkapital
freisetzen
oder
mittelfristig
frisches
Kapital
am
Kapitalmarkt
aufnehmen
. [EU]
De
forma
alternativa
a
estas
reducciones
,
el
banco
podría
compensar
los
mayores
riesgos
mediante
un
incremento
de
la
ratio
de
capital
básico
,
bien
realizando
un
mayor
esfuerzo
con
sus
propios
medios
para
reducir
determinadas
posiciones
de
riesgo
más
de
lo
previsto
y
liberar
así
capital
básico
,
bien
adquiriendo
a
medio
plazo
capital
fresco
en
el
mercado
de
capitales
.
Am
10
.
Dezember
2004
gab
Siemens
ein
öffentliches
Übernahmeangebot
für
VA
Tech
ab
,
um
seinen
beste
hen
den
Anteil
von
16
,45 %
der
Stimmrechte
auf
wenigstens
50
%
plus
eine
Aktie
zu
erhö
hen
. [EU]
El
10
de
diciembre
de
2004
,
Siemens
presentó
una
oferta
pública
de
adquisición
de
VA
Tech
para
elevar
su
participación
del
16
,45 %
de
los
derechos
de
voto
como
mínimo
al
50
%
más
una
acción
.
Am
19
.
April
2006
fasste
die
Aktionärshauptversammlung
der
Stocznia
Gdynia
S.A.
den
Beschluss
,
das
Stammkapital
auf
300
Mio
.
PLN
zu
erhö
hen
. [EU]
En
la
Asamblea
General
del
Astillero
Gdynia
celebrada
el
19
de
abril
de
2006
se
adoptó
la
decisión
de
realizar
una
ampliación
de
capital
por
importe
de
300
millones
PLN
.
Andere
Lebensmittelzubereitungen
,
durch
Aufblä
hen
oder
Rösten
von
Getreide
oder
Getreideerzeugnissen
hergestellt
[EU]
Los
demás
productos
a
base
de
cereales
obtenidos
por
insuflado
o
tostado
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners