A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
54 results for deficitaria
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Angesichts
der
in
Erwägungsgrund
8
dargelegten
wirtschaftlichen
Situation
von
AFR
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
Beihilfe
(
negative
Geschäftsergebnisse
über
mehrere
Jahre
,
negatives
Eigenkapital
,
sinkender
Umsatz
)
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
AFR
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
rückzahlbaren
Vorschüsse
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
im
Sinne
der
Leitlinien
war
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
situación
económica
de
AFR
en
el
momento
de
concederse
la
ayuda
,
según
se
desprende
del
apartado
8 (explotación
deficitaria
durante
varios
años
,
patrimonio
neto
negativo
,
volumen
de
negocios
decreciente
),
la
Comisión
considera
que
AFR
era
una
empresa
en
crisis
a
afectos
de
las
Directrices
cuando
se
le
concedieron
los
anticipos
reembolsables
.
Angesichts
ihrer
beständig
defizitären
Wirtschaftssituation
(
die
kumulierten
Verluste
der
letzten
vier
Geschäftsjahre
vor
der
Veräußerung
beliefen
sich
auf
309
,2
Mio
.
EUR
)
hätten
die
Aktiva
der
"Sernam
SA"
einen
negativen
Gesamtwert
aufgewiesen
. [EU]
Habida
cuenta
de
su
persistente
situación
económica
deficitaria
(las
pérdidas
acumuladas
de
los
últimos
cuatro
ejercicios
anteriores
a
la
venta
se
elevaron
a
309
,2
millones
EUR
),
los
activos
de
Sernam
SA
tenían
un
valor
global
negativo
.
Auch
bei
der
Einstellung
der
Herstellung
frei
aufstellbarer
Mikrowellengeräte
am
Standort
Azenay
handelt
es
sich
um
die
zur
Wiederherstellung
der
Überlebensfähigkeit
notwendige
Schließung
eines
defizitären
Geschäftsbereichs
,
wie
die
französischen
Behörden
in
den
von
ihnen
übermittelten
Unterlagen
ausdrücklich
eingeräumt
haben
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
al
abandono
de
la
producción
de
hornos
microondas
libre
instalación
en
la
fábrica
de
Azenay
,
se
trataba
también
de
cerrar
una
actividad
deficitaria
,
lo
que
era
necesario
para
restablecer
la
viabilidad
,
extremo
que
,
por
otra
parte
,
las
autoridades
francesas
reconocieron
explícitamente
en
sus
ofertas
[28].
Auf
der
einen
Seite
konnte
Bull
aufgrund
der
Börsenkrise
für
Technologiewerte
seinen
hoch
defizitären
Geschäftsbereich
Integris
nicht
an
Dritte
abgeben
. [EU]
Por
una
parte
,
la
crisis
bursátil
de
los
valores
tecnológicos
impidió
a
Bull
ceder
su
división
Integris
,
muy
deficitaria
, a
terceros
.
Aus
Tabelle
9
geht
hervor
,
dass
Dungeness
B
in
allen
außer
den
pessimistischsten
Szenarien
in
der
Lage
ist
,
die
vermeidbaren
Kosten
zu
decken
,
und
folglich
keine
Verluste
macht
,
sobald
der
Grundlaststrompreis
auf
dem
Großhandelsmarkt
bei
GBP/MWh
liegt
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
cuadro
9
se
ve
que
en
todas
las
situaciones
,
excepto
en
la
peor
,
Dungeness
B
puede
recuperar
sus
costes
variables
, y
por
lo
tanto
no
es
deficitaria
,
siempre
que
el
precio
básico
de
la
electricidad
al
por
mayor
esté
por
encima
de
unas
[...]
GBP/MWh
.
Behauptung
,
dass
die
Strecke
Mailand
Malpensa
-
Sankt
Petersburg
mit
Verlust
betrieben
werde
. [EU]
Afirmaciones
en
cuanto
a
la
operación
deficitaria
de
la
línea
Milán
Malpensa-San
Petersburgo
.
Bei
Unzulänglichkeit
des
Betrags
der
anrechnungsfähigen
Basiseigenmittelbestandteile
in
Bezug
auf
eine
dieser
Tätigkeiten
im
Hinblick
auf
die
Bedeckung
der
in
Absatz
3
Unterabsatz
1
genannten
finanziellen
Mindestverpflichtungen
wenden
die
Aufsichtsbehörden
unabhängig
davon
,
welche
Ergebnisse
bei
der
anderen
Tätigkeit
erzielt
worden
sind
,
auf
die
defizitäre
Tätigkeit
die
durch
diese
Richtlinie
vorgesehenen
Maßnahmen
an
. [EU]
En
caso
de
insuficiencia
de
los
elementos
de
los
fondos
propios
básicos
admisibles
correspondientes
a
una
de
las
actividades
para
cubrir
las
obligaciones
financieras
mínimas
a
que
se
refiere
el
apartado
3,
párrafo
primero
,
las
autoridades
de
supervisión
aplicarán
a
la
actividad
deficitaria
las
medidas
previstas
en
la
presente
Directiva
,
con
independencia
de
los
resultados
obtenidos
en
la
otra
actividad
.
Da
der
Betrieb
der
Trommelofenanlagen
verlustbringend
war
,
hätte
AVR
–
;
ohne
die
Beihilfe
–
;
die
Trommelofenanlagen
und
die
C2-Deponie
bereits
Ende
2001
geschlossen
. [EU]
Como
la
explotación
de
los
hornos
era
deficitaria
,
si
no
existiera
la
ayuda
AVR
habría
debido
cerrar
los
hornos
y
el
vertedero
C2
a
finales
de
2001
.
Daher
besteht
kein
Zweifel
daran
,
dass
es
sich
im
vorliegenden
Fall
um
eine
zur
Wiederherstellung
der
Überlebensfähigkeit
notwendige
Schließung
eines
defizitären
Geschäftsbereichs
handelt
,
die
gemäß
Nummer
40
der
Umstrukturierungsleitlinien
nicht
als
Ausgleichsmaßnahme
anerkannt
werden
kann
. [EU]
Por
consiguiente
,
no
cabe
duda
alguna
de
que
,
en
este
caso
concreto
,
se
trata
del
cierre
de
una
actividad
deficitaria
necesario
para
restablecer
la
viabilidad
[27] y
que
,
en
aplicación
del
punto
40
de
las
Directrices
de
reestructuración
,
no
puede
tenerse
en
cuenta
como
una
medida
compensatoria
.
Das
strukturbedingt
defizitäre
Unternehmen
"Les
Volailles
du
Périgord"
befand
sich
auf
dem
Wege
der
Erholung
,
als
es
von
der
Krise
der
Vogelgrippe
schwer
getroffen
wurde:
Der
Nettoumsatz
ging
im
Geschäftsjahr
2005/2006
um
rund
5
Mio
.
EUR
gegenüber
dem
Vorjahr
zurück
,
und
die
Liquiditätslage
verschlechterte
sich
durch
die
Verluste
und
die
Zunahme
der
Lagerbestände
an
tiefgefrorenem
Geflügel
weiter
. [EU]
La
empresa
Les
Volailles
du
Périgord
,
estructuralmente
deficitaria
pero
en
vías
de
saneamiento
,
resultó
gravemente
afectada
por
la
crisis
de
la
gripe
aviar:
en
el
ejercicio
2005/06
,
el
volumen
de
negocios
neto
se
redujo
en
unos
5
millones
EUR
en
relación
con
el
ejercicio
anterior
y
la
liquidez
siguió
degradándose
debido
a
las
pérdidas
y
al
aumento
de
las
existencias
de
aves
de
corral
congeladas
.
Das
Unternehmen
verzeichnete
über
vier
Jahre
Verluste
,
verkaufte
in
nur
sehr
geringem
Umfang
,
konnte
keine
Rendite
ausschütten
und
befand
sich
in
einer
unsicheren
finanziellen
Lage
. [EU]
KK
fue
deficitaria
durante
cuatro
años
consecutivos
,
caracterizados
por
ventas
muy
bajas
,
la
imposibilidad
de
distribuir
dividendos
y
una
situación
financiera
precaria
.
Das
zugeführte
Kapital
floss
in
ein
stark
defizitäres
Unternehmen
,
das
keinen
zusammenhängenden
Umstrukturierungsplan
zur
Sicherung
seiner
Existenz
vorweisen
konnte
. [EU]
Las
mencionadas
aportaciones
de
capital
se
realizaron
en
una
sociedad
seriamente
deficitaria
sin
un
plan
de
reestructuración
coherente
que
pudiera
hacer
viable
la
empresa
.
den
Betriebsergebnissen
der
Eigentümergemeinschaft
,
die
nach
den
Prognosen
negativ
waren
[EU]
los
resultados
de
explotación
de
la
copropiedad
,
deficitaria
según
las
previsiones
Den
nachstehend
angeführten
Angaben
zur
Gewinnspanne
vor
Steuern
,
die
sich
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
beziehen
,
ist
zu
entnehmen
,
dass
dieser
weiterhin
Verluste
machte
,
die
zwar
durch
die
Einführung
der
Schutzmaßnahmen
geringfügig
abgemildert
,
aber
durch
die
parallel
stattfindende
Erhöhung
der
Lagerbestände
(
siehe
Randnummer
(
57
))
als
Umgehungspraktik
wieder
verstärkt
wurden
. [EU]
El
margen
de
beneficios
antes
de
impuestos
que
se
muestra
más
abajo
hace
referencia
a
las
ventas
de
la
industria
de
la
Comunidad
y
muestra
que
la
industria
siguió
siendo
deficitaria
,
aunque
se
viera
beneficiada
en
parte
por
la
imposición
de
medidas
de
salvaguardia
,
pero
también
estaba
amenazada
por
el
hecho
de
que
se
estuvieran
burlando
las
medidas
mediante
el
almacenamiento
que
se
estaba
produciendo
paralelamente
(véase
el
considerando
57
).
Den
Posten
"Nettoliquidität"
berücksichtigte
er
allerdings
nicht
,
da
der
Betrag
negativ
war
. [EU]
Sin
embargo
,
no
aceptó
la
partida
de
«tesorería
neta»
,
por
ser
deficitaria
.
Der
durchschnittliche
tägliche
Verkauf
von
Tageszeitungen
und
die
Anzahl
der
verkauften
Exemplare
pro
1000
Einwohner
in
Italien
,
Frankreich
,
Deutschland
und
Großbritannien
zeigt
,
dass
Italien
im
Vergleich
zu
den
anderen
großen
Mitgliedstaaten
der
EU
weitaus
schlechter
positioniert
ist
und
hinter
der
Nachfrage
zurückbleibt
,
die
ein
Land
mit
dem
Pro-Kopf-Einkommen
Italiens
aufweisen
könnte
. [EU]
La
difusión
diaria
media
de
periódicos
y
el
número
de
ejemplares
vendidos
por
cada
mil
habitantes
en
Italia
,
Francia
,
Alemania
y
el
Reino
Unido
indican
que
Italia
se
halla
sin
duda
en
una
situación
deficitaria
con
respecto
a
los
otros
grandes
Estados
miembros
del
UE
[24], y
también
con
respecto
a
la
demanda
potencial
de
productos
editoriales
que
un
país
con
la
renta
per
cápita
de
Italia
es
capaz
de
tener
,
Der
öffentlich-rechtliche
Bereich
verzeichnete
jedoch
erneut
ein
geringes
Defizit
von
[0-5]
Mio
.
EUR
,
während
das
positive
Ergebnis
den
kommerziellen
Gesellschaften
der
Gruppe
zuzurechnen
war
. [EU]
Sin
embargo
,
la
obligación
de
servicio
público
se
mantuvo
ligeramente
deficitaria
,
en
[0-5]
millones
EUR
, y
el
resultado
positivo
se
debió
a
las
sociedades
mercantiles
del
grupo
.
Der
Umstrukturierungsplan
sieht
vor
,
dass
KH
sein
größtes
und
verlustträchtiges
Tochterunternehmen
AK
abwickelt
,
alle
zu
den
AT
gehörenden
Unternehmen
verkauft
oder
liquidiert
und
ein
neues
Tochterunternehmen
mit
Namen
Kliq
BV
,
nachstehend
"Neues
Kliq"
oder
"NK"
genannt
,
gründet
,
das
sich
vor
allem
auf
die
Fortsetzung
des
Kerngeschäfts
von
KH
,
der
Reintegrationsdienstleistungen
,
konzentrieren
soll
. [EU]
Según
el
plan
de
reestructuración
,
KH
debía
desvincularse
de
OK
,
su
filial
más
importante
y
deficitaria
,
vender
o
liquidar
todas
las
empresas
que
forman
parte
de
AD
, y
crear
una
nueva
filial
denominada
«Kliq
BV»
,
en
lo
sucesivo
«New
Kliq»
o
«NK»
,
que
debería
dedicarse
sobre
todo
a
la
principal
actividad
de
KH
,
es
decir
,
los
servicios
de
reintegración
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
verbuchte
2006
erhebliche
Verluste
und
blieb
während
des
UZ
in
der
Verlustzone
. [EU]
La
industria
de
la
Comunidad
registró
pérdidas
importantes
en
2006
y
siguió
siendo
deficitaria
durante
el
período
de
investigación
.
Der
zwischen
der
SNCF
und
der
"Financière
Sernam"
vereinbarte
negative
Preis
führt
vor
Augen
,
dass
es
sich
um
die
Veräußerung
einer
defizitären
Geschäftstätigkeit
handelt
,
die
einer
Ausgleichsmaßnahme
nicht
gleichwertig
sein
kann
. [EU]
El
precio
negativo
acordado
entre
la
SNCF
y
la
Financière
Sernam
indica
que
se
trata
de
la
cesión
de
una
actividad
deficitaria
,
que
no
puede
ser
equivalente
a
una
medida
compensatoria
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "deficitaria":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners