A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Warensendung
Warentermingeschäft
Warentest
Warenumschlag
Warenverkehr
Warenverkehrsfreiheit
Warenversand
Warenversender
Warenverzeichnis
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
233 results for
Warenverkehr
Word division: Wa·ren·ver·kehr
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Belgien
erkennt
an
,
dass
die
Urteile
den
freien
Warenverkehr
und
keine
staatlichen
Beihilfen
betreffen
,
doch
seiner
Meinung
nach
lässt
sich
die
Begründung
auf
staatliche
Beihilfen
übertragen
. [EU]
Bélgica
reconoce
que
las
sentencias
consideradas
se
refieren
a
la
libre
circulación
de
las
mercancías
y
no
a
las
ayudas
estatales
,
pero
considera
que
el
razonamiento
es
aplicable
al
régimen
de
las
ayudas
estatales
.
Beschließen
die
Zollbehörden
des
Einfuhrstaats
,
bis
zum
Eingang
des
Ergebnisses
der
nachträglichen
Prüfung
die
sich
aus
den
Bestimmungen
des
Grundbeschlusses
über
den
freien
Warenverkehr
ergebende
Behandlung
für
die
betreffenden
Waren
nicht
zu
gewähren
,
so
bieten
sie
dem
Einführer
an
,
die
Waren
vorbehaltlich
der
für
notwendig
erachteten
Sicherungsmaßnahmen
freizugeben
. [EU]
Si
las
autoridades
aduaneras
del
Estado
de
importación
decidieran
suspender
la
concesión
del
trato
preferencial
a
los
productos
en
cuestión
a
la
espera
de
los
resultados
de
la
verificación
,
se
ofrecerá
al
importador
el
levantamiento
de
las
mercancías
condicionado
a
cualesquiera
medidas
precautorias
que
consideren
necesarias
.
Beschluss
Nr
.
1/2005
des
Gemischten
Ausschusses
EG-EFTA
"Vereinfachung
der
Förmlichkeiten
im
Warenverkehr
"
[EU]
Decisión
no
1/2005
de
la
Comisión
mixta
CE-AELC
sobre
la
simplificación
de
formalidades
en
los
intercambios
de
mercancías
Beschluss
Nr
.
1/2012
des
Gemischten
Ausschusses
EU-EFTA
"Vereinfachung
der
Förmlichkeiten
im
Warenverkehr
"
[EU]
Decisión
no
1/2012
de
la
Comisión
Mixta
UE/AELC
sobre
la
simplificación
de
formalidades
en
los
intercambios
de
mercancías
Beseitigung
aller
Hindernisse
für
den
freien
Warenverkehr
aufgrund
der
Diskriminierung
von
Beförderungsunternehmern
aus
den
Mitgliedstaaten
wegen
ihrer
Staatsangehörigkeit
oder
zuvor
angelaufener
Häfen
. [EU]
Eliminar
todas
las
restricciones
a
la
libre
circulación
de
mercancías
debidas
a
la
discriminación
en
contra
de
los
transportistas
de
los
Estados
miembros
en
razón
de
su
nacionalidad
o
de
los
puestos
de
escala
anteriores
.
Bislang
wurde
in
Rechtsvorschriften
über
den
freien
Warenverkehr
eine
ganze
Reihe
von
Begriffen
verwendet
,
die
teilweise
nicht
definiert
waren
,
so
dass
zu
ihrer
Erläuterung
und
Auslegung
Leitlinien
erforderlich
waren
. [EU]
En
el
pasado
,
la
legislación
sobre
la
libre
circulación
de
mercancías
empleó
una
serie
de
términos
,
en
parte
sin
definirlos
por
lo
que
precisaban
directrices
para
su
explicación
e
interpretación
.
Dabei
ist
es
angebracht
,
die
regionalen
Preisunterschiede
für
Zucker
zu
berücksichtigen
,
die
bei
normaler
Ernte
und
freiem
Warenverkehr
mit
Zucker
aufgrund
der
natürlichen
Bedingungen
der
Marktpreisbildung
und
unter
Berücksichtigung
der
bisherigen
Erfahrung
und
der
Kosten
für
den
Transport
des
Zuckers
von
den
Überschussgebieten
nach
den
Zuschussgebieten
anzunehmen
sind
. [EU]
Para
ello
,
es
preciso
tener
en
cuenta
las
diferencias
regionales
de
precio
del
azúcar
que
cabe
suponer
,
en
caso
de
cosecha
normal
y
libre
circulación
del
azúcar
,
en
las
condiciones
naturales
de
formación
de
los
precios
de
mercado
y
habida
cuenta
de
la
experiencia
acumulada
y
de
los
gastos
de
transporte
del
azúcar
desde
las
zonas
excedentarias
a
las
deficitarias
.
Da
das
Ziel
dieser
Verordnung
,
nämlich
die
Beseitigung
technischer
Hindernisse
für
den
freien
Warenverkehr
zwischen
den
Mitgliedstaaten
,
auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
verwirklicht
werden
kann
und
daher
wegen
seines
Umfangs
und
seiner
Wirkung
besser
auf
Gemeinschaftsebene
zu
verwirklichen
ist
,
kann
die
Gemeinschaft
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
EG-Vertrag
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden
. [EU]
Dado
que
el
objetivo
del
presente
Reglamento
, a
saber
,
la
eliminación
de
los
obstáculos
técnicos
para
la
libre
circulación
de
mercancías
entre
Estados
miembros
,
no
puede
ser
alcanzado
de
manera
suficiente
por
los
Estados
miembros
y,
por
consiguiente
,
debido
a
la
dimensión
de
la
acción
o
sus
efectos
,
puede
lograrse
mejor
a
nivel
comunitario
,
la
Comunidad
puede
adoptar
medidas
,
de
acuerdo
con
el
principio
de
subsidiariedad
consagrado
en
el
artículo
5
del
Tratado
.
Da
das
Ziel
dieser
Verordnung
,
nämlich
die
Quecksilberexposition
durch
ein
Ausfuhrverbot
und
eine
Lagerungsverpflichtung
zu
verringern
,
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
verwirklicht
werden
kann
und
daher
wegen
der
Auswirkungen
auf
den
Warenverkehr
und
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
sowie
wegen
des
grenzüberschreitenden
Charakters
der
Quecksilberverschmutzung
besser
auf
Gemeinschaftsebene
zu
verwirklichen
ist
,
kann
die
Gemeinschaft
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden
. [EU]
Dado
que
el
objetivo
del
presente
Reglamento
, a
saber
,
reducir
la
exposición
al
mercurio
mediante
una
prohibición
de
exportación
y
una
obligación
de
almacenamiento
no
puede
ser
alcanzado
de
manera
suficiente
por
los
Estados
miembros
y,
por
consiguiente
,
debido
a
los
efectos
sobre
el
movimiento
de
las
mercancías
y
el
funcionamiento
del
mercado
interior
,
así
como
al
carácter
transfronterizo
de
la
contaminación
por
mercurio
,
puede
lograrse
mejor
a
nivel
comunitario
,
la
Comunidad
puede
adoptar
medidas
,
de
acuerdo
con
el
principio
de
subsidiariedad
consagrado
en
el
artículo
5
del
Tratado
.
Da
der
Flughafen
beschlossen
hat
,
den
Warenverkehr
aus
Drittländern
im
Sinne
der
Richtlinie
97/78/EG
des
Rates
vom
18
.
Dezember
1997
zur
Festlegung
von
Grundregeln
für
die
Veterinärkontrollen
von
aus
Drittländern
in
die
Gemeinschaft
eingeführten
Erzeugnissen
zuzulassen
,
benötigt
der
Flughafen
für
die
Abfertigung
und
etwaige
Lagerung
von
Tierprodukten
bzw
.
Unterbringung
von
Tieren
eine
Grenzkontrollstelle
für
Veterinärkontrollen
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
el
aeropuerto
ha
decidido
permitir
el
transporte
de
mercancías
procedentes
de
países
no
comunitarios
de
conformidad
con
las
Directiva
97/78/CE
,
de
18
de
diciembre
de
1997
,
por
la
que
se
establecen
los
principios
relativos
a
la
organización
de
controles
veterinarios
de
los
productos
que
se
introduzcan
en
la
Comunidad
procedentes
de
países
terceros
[18],
se
ha
de
crear
en
el
aeropuerto
un
puesto
fronterizo
de
inspección
veterinaria
para
la
manipulación
y
el
posible
almacenamiento
de
animales
y
productos
animales
.
Da
der
freie
Warenverkehr
mit
Ferkeln
in
den
betreffenden
Zonen
seit
mehreren
Wochen
eingeschränkt
wird
,
ist
bei
den
Tieren
eine
erhebliche
Gewichtszunahme
zu
verzeichnen
,
so
dass
sich
hinsichtlich
des
Tierschutzes
eine
unerträgliche
Lage
ergibt
. [EU]
En
las
zonas
afectadas
,
existen
restricciones
a
la
libre
circulación
de
lechones
desde
hace
varias
semanas
y
esta
situación
ha
provocado
un
aumento
importante
del
peso
de
los
animales
y
ha
conducido
a
una
situación
intolerable
desde
el
punto
de
vista
del
bienestar
de
los
animales
.
Da
der
Rahmen
für
die
Erstellung
von
Gemeinschaftsstatistiken
über
den
Warenverkehr
zwischen
Mitgliedstaaten
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
638/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
31
.
März
2004
über
die
Gemeinschaftsstatistiken
des
Warenverkehr
s
zwischen
Mitgliedstaaten
und
zur
Aufhebung
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3330/91
des
Rates
erneuert
wurde
,
ist
es
notwendig
geworden
,
die
Durchführungsbestimmungen
zu
den
Statistiken
des
Warenverkehr
s
der
Gemeinschaft
und
ihrer
Mitgliedstaaten
mit
Drittländern
entsprechend
anzupassen
. [EU]
Desde
que
,
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
638/2004
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
31
de
marzo
de
2004
,
sobre
las
estadísticas
comunitarias
de
intercambios
de
bienes
entre
Estados
miembros
y
por
el
que
se
deroga
el
Reglamento
(CEE)
no
3330/91
del
Consejo
[3],
tuvo
lugar
la
revisión
del
marco
de
elaboración
de
las
estadísticas
comunitarias
de
intercambios
de
bienes
entre
Estados
miembros
,
se
hizo
necesario
adaptar
en
consecuencia
las
normas
de
aplicación
relativas
a
las
estadísticas
de
intercambios
de
bienes
de
la
Comunidad
y
de
sus
Estados
miembros
con
terceros
países
.
Das
Bestehen
solcher
Verfahren
an
sich
behindert
den
freien
Warenverkehr
. [EU]
La
existencia
de
este
tipo
de
procedimiento
limita
en
sí
misma
la
libre
circulación
de
bienes
.
Das
Fehlen
solcher
Verfahren
in
den
Mitgliedstaaten
behindert
den
freien
Warenverkehr
zusätzlich
,
denn
es
schreckt
Unternehmen
davon
ab
,
ihre
Erzeugnisse
,
die
sie
in
einem
Mitgliedstaat
rechtmäßig
in
den
Verkehr
gebracht
haben
,
auch
in
dem
Mitgliedstaat
anzubieten
,
der
technische
Vorschriften
auf
diese
anwendet
. [EU]
La
ausencia
de
tales
procedimientos
en
los
Estados
miembros
origina
obstáculos
adicionales
para
la
libre
circulación
de
mercancías
,
ya
que
disuade
a
las
empresas
de
vender
sus
productos
,
comercializados
legalmente
en
otro
Estado
miembro
,
en
el
territorio
del
Estado
miembro
que
aplica
normas
técnicas
.
Das
Gemeinschaftsrecht
sieht
abweichend
von
einer
der
grundlegenden
Regeln
der
Gemeinschaft
,
nämlich
dem
freien
Warenverkehr
,
vor
,
dass
die
innergemeinschaftlichen
Handelshemmnisse
aufgrund
der
unterschiedlichen
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
über
die
Vermarktung
von
Produkten
insofern
hingenommen
werden
müssen
,
als
diese
Hemmnisse
als
erforderlich
anerkannt
werden
können
,
um
zwingenden
Erfordernissen
zu
genügen
. [EU]
El
Derecho
comunitario
establece
,
como
excepción
a
una
de
las
normas
fundamentales
de
la
Comunidad
,
es
decir
,
la
libre
circulación
de
mercancías
,
que
han
de
aceptarse
los
obstáculos
a
la
libre
circulación
dentro
de
la
Comunidad
resultantes
de
las
diferencias
existentes
entre
las
legislaciones
nacionales
sobre
comercialización
de
productos
,
en
la
medida
en
que
dichos
obstáculos
pueden
considerarse
necesarios
para
satisfacer
exigencias
imperativas
.
Das
Verfahren
zur
Erteilung
der
EG-Typgenehmigung
für
Bauteile
betreffend
den
Ständer
eines
zweirädrigen
Kraftfahrzeugtyps
sowie
die
Bedingungen
für
den
freien
Warenverkehr
dieser
Fahrzeuge
sind
in
den
Kapiteln
II
und
III
der
Richtlinie
2002/24/EG
geregelt
. [EU]
El
procedimiento
para
conceder
la
homologación
CE
del
caballete
de
apoyo
de
un
tipo
de
vehículo
de
motor
de
dos
ruedas
y
las
condiciones
necesarias
para
la
libre
circulación
de
dichos
vehículos
serán
los
establecidos
en
los
capítulos
II
y
III
de
la
Directiva
2002/24/CE
.
Das
Verfahren
zur
Erteilung
der
EG-Typgenehmigung
für
Bauteile
betreffend
die
Kennzeichnung
der
Betätigungseinrichtungen
,
Kontrollleuchten
und
Anzeiger
eines
zweirädrigen
oder
dreirädrigen
Kraftfahrzeugtyps
sowie
die
Bedingungen
für
den
freien
Warenverkehr
dieser
Fahrzeuge
sind
in
den
Kapiteln
II
bzw
.
III
der
Richtlinie
2002/24/EG
festgelegt
. [EU]
El
procedimiento
para
conceder
la
homologación
CE
en
lo
que
se
refiere
a
la
identificación
de
los
mandos
,
testigos
e
indicadores
de
un
tipo
de
vehículo
de
motor
de
dos
o
tres
ruedas
y
las
condiciones
necesarias
para
la
libre
circulación
de
esos
vehículos
será
el
establecido
en
los
capítulos
II
y
III
de
la
Directiva
2002/24/CE
.
Das
Verfahren
zur
Erteilung
der
EG-Typgenehmigung
für
Bauteile
betreffend
Halteeinrichtungen
für
Beifahrer
eines
zweirädrigen
Kraftfahrzeugtyps
sowie
die
Bedingungen
für
den
freien
Warenverkehr
dieser
Fahrzeuge
sind
in
den
Kapiteln
II
und
III
der
Richtlinie
2002/24/EG
geregelt
. [EU]
El
procedimiento
para
conceder
la
homologación
CE
del
dispositivo
de
retención
para
pasajeros
de
un
tipo
de
vehículo
de
motor
de
dos
ruedas
y
las
condiciones
necesarias
para
la
libre
circulación
de
esos
vehículos
serán
los
establecidos
en
los
capítulos
II
y
III
de
la
Directiva
2002/24/CE
.
Das
Verfahren
zur
Erteilung
der
EG-Typgenehmigung
für
Bauteile
in
Bezug
auf
die
vorgeschriebenen
Angaben
an
einem
zweirädrigen
oder
dreirädrigen
Kraftfahrzeugtyp
sowie
die
Bedingungen
für
den
freien
Warenverkehr
dieser
Fahrzeuge
sind
in
den
Kapiteln
II
bzw
.
III
der
Richtlinie
2002/24/EG
festgelegt
. [EU]
El
procedimiento
para
conceder
la
homologación
CE
de
las
inscripciones
reglamentarias
de
un
tipo
de
vehículos
de
motor
de
dos
o
tres
ruedas
y
las
condiciones
válidas
para
la
libre
circulación
de
esos
vehículos
son
los
establecidos
en
los
capítulos
II
y
III
,
respectivamente
,
de
la
Directiva
2002/24/CE
.
Das
Verfahren
zur
Erteilung
der
EG-Typgenehmigung
in
Bezug
auf
den
Anbau
der
Beleuchtungs-
und
Lichtsignaleinrichtungen
an
einem
zweirädrigen
oder
dreirädrigen
Kraftfahrzeugtyp
sowie
die
Bedingungen
für
den
freien
Warenverkehr
dieser
Fahrzeuge
sind
in
der
Richtlinie
2002/24/EG
festgelegt
. [EU]
El
procedimiento
para
conceder
la
homologación
CE
de
la
instalación
de
los
dispositivos
de
alumbrado
y
de
señalización
luminosa
en
un
tipo
de
vehículo
de
motor
de
dos
o
tres
ruedas
y
las
condiciones
para
la
libre
circulación
de
esos
vehículos
serán
los
establecidos
en
la
Directiva
2002/24/CE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Warenverkehr":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners