A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
35 results for Unternehmensebene
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
ANGABEN
AUF
UNTERNEHMENSEBENE
[EU]
INFORMACIÓN
A
REVELAR
RELATIVA
A
LA
ENTIDAD
EN
SU
CONJUNTO
Aus
den
vorstehenden
Gründen
und
in
Ermangelung
statistischer
Daten
,
anhand
deren
sich
die
Ausfuhrmengen
und
-preise
im
UZ
auf
Unternehmensebene
hätten
ermitteln
lassen
,
mussten
die
Feststellungen
zur
mutmaßlichen
Umgehung
nach
Artikel
18
der
Grundverordnung
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Fakten
getroffen
werden
,
insbesondere
der
Belege
,
die
von
den
Zollbehörden
der
Mitgliedstaaten
übermittelt
wurden
,
und
der
ungeprüften
,
teilweisen
Beantwortung
des
Fragebogens
durch
Xiamen
. [EU]
Visto
lo
anterior
y
en
ausencia
de
datos
estadísticos
que
permitieran
determinar
los
volúmenes
de
exportación
y
los
precios
a
nivel
de
dicha
empresa
durante
el
período
de
investigación
,
las
conclusiones
sobre
la
presunta
elusión
tuvieron
que
establecerse
a
partir
de
los
datos
disponibles
con
arreglo
al
artículo
18
del
Reglamento
de
base
,
es
decir
, a
partir
de
las
pruebas
facilitadas
por
las
autoridades
aduaneras
de
los
Estados
miembros
y
de
la
respuesta
parcial
y
no
verificada
al
cuestionario
enviada
por
Xiamen
.
Bisher
erfolgte
die
Analyse
der
Beihilfe
auf
Unternehmensebene
(
ausgenommen
HUNOSA
),
untertätige
und
übertägige
Gewinnungsbetriebe
zusammen
genommen
. [EU]
Hasta
el
momento
,
excepto
en
el
caso
de
Hunosa
,
el
análisis
de
las
ayudas
se
efectuaba
a
nivel
de
empresa
,
agregando
las
unidades
de
explotación
subterráneas
y
las
de
explotación
a
cielo
abierto
.
Da
keine
Eurostat-Daten
zur
Ermittlung
der
Ausfuhrmengen
und
-preise
auf
Unternehmensebene
verwendet
werden
können
,
weil
nur
aggregierte
Daten
auf
Länderebene
vorliegen
,
und
auf
Unternehmensebene
keine
anderen
statistischen
Daten
verfügbar
sind
,
wurden
die
Ausfuhrmengen
und
-preise
aus
dem
von
Xiamen
teilweise
beantworteten
Fragebogen
verwendet
. [EU]
Dado
que
no
podían
utilizarse
datos
de
Eurostat
para
determinar
los
volúmenes
de
exportación
y
los
precios
a
nivel
de
la
empresa
,
ya
que
solo
se
habían
facilitado
datos
agregados
a
escala
nacional
y
no
se
disponía
de
otros
datos
estadísticos
a
nivel
de
la
empresa
,
se
utilizaron
los
volúmenes
de
exportación
y
los
precios
facilitados
por
Xiamen
en
su
respuesta
parcial
al
cuestionario
.
Damit
werden
erhaltene
Zinserträge
allein
auf
der
Ebene
des
Inhabers
der
Verbindlichkeit
(
zum
Steuersatz
des
Inhabers
der
Verbindlichkeit
)
ein
einziges
Mal
,
Dividenden
jedoch
doppelt
besteuert
-
einmal
auf
der
Unternehmensebene
und
-
zumindest
im
Prinzip
-
auf
der
Ebene
des
Aktionärs
,
der
diese
Dividenden
auf
seine
Anteile
am
Kapital
des
Unternehmens
erhält
. [EU]
Los
intereses
pasivos
de
la
sociedad
son
,
en
principio
,
deducibles
,
mientras
que
los
costes
del
capital
no
lo
son
,
lo
que
se
traduce
en
una
única
imposición
exclusivamente
aplicable
a
nivel
del
titular
de
la
deuda
(al
tipo
impositivo
aplicable
al
titular
de
la
deuda
)
sobre
los
intereses
percibidos
, y
en
una
doble
imposición
de
la
sociedad
y,
al
menos
en
principio
,
del
accionista
sobre
los
dividendos
de
las
participaciones
en
la
sociedad
.
Da
sich
ein
Zuwachs
des
Buchwerts
des
Anlagevermögens
einer
Gesellschaft
erst
registrieren
lässt
,
wenn
der
auf
Unternehmensebene
realisierte
Wertzuwachs
versteuert
wird
,
muss
der
durch
die
Höherbewertung
bewirkte
Überschuss
als
Wertzuwachs
des
Anlagevermögens
betrachtet
werden
,
der
unter
den
gleichen
Bedingungen
wie
das
Anlagevermögen
abgeschrieben
werden
kann
. [EU]
Si
partimos
de
que
no
se
debería
registrar
el
incremento
del
valor
contable
de
los
activos
de
una
sociedad
sin
un
reconocimiento
fiscal
de
las
plusvalías
realizadas
por
la
sociedad
,
el
excedente
resultante
de
la
revalorización
debe
considerarse
un
incremento
del
valor
del
activo
inmovilizado
que
se
puede
amortizar
en
las
mismas
condiciones
que
los
bienes
correspondientes
.
Der
Abschluss
eines
neuen
Tarifvertrags
auf
Unternehmensebene
und
die
Änderung
der
arbeitsrechtlichen
Vorschriften
führten
zu
einer
höheren
Aktivitätsquote
(
die
Anzahl
der
Arbeitstage
pro
Jahr
erhöhte
sich
seit
1.
Januar
2004
um
13
Tage
)
und
niedrigeren
Kosten
(
die
Entlohnung
der
Wochenend-
und
der
Schichtarbeit
wurde
mit
1.
Oktober
2003
reduziert
). [EU]
La
conclusión
de
un
nuevo
convenio
colectivo
de
trabajo
en
la
empresa
y
la
modificación
de
la
normativa
laboral
permitieron
alcanzar
un
mayor
porcentaje
de
actividad
(el
número
anual
de
días
laborables
aumentó
en
13
días
a
partir
del
1
de
enero
de
2004
) y
costes
inferiores
(la
remuneración
por
el
trabajo
de
fin
de
semana
y
por
el
trabajo
en
equipo
se
redujo
a
partir
del
1
de
octubre
de
2003
).
Die
Behörden
der
VR
China
argumentierten
,
das
etwaige
Vorhandensein
branchenweiter
Preisverzerrungen
beim
Ausgangsstoff
warmgewalzte
Stahl-Coils
besage
nicht
automatisch
,
dass
das
Kriterium
1
nicht
erfüllt
sei
,
was
eine
Ermittlung
auf
Unternehmensebene
erforderlich
mache
. [EU]
Las
autoridades
de
la
República
Popular
China
alegaron
que
la
existencia
de
posibles
distorsiones
de
precios
a
nivel
de
la
industria
de
la
materia
prima
bobinas
de
acero
laminadas
en
caliente
no
impedía
automáticamente
cumplir
el
criterio
1,
que
requiere
una
determinación
a
nivel
de
empresa
.
Die
Beihilfeintensität
einer
solchen
Maßnahme
kann
entweder
anhand
der
einzelnen
FuEuI-Vorhaben
oder
,
auf
der
Unternehmensebene
,
als
Verhältnis
zwischen
der
Gesamtsteuerbefreiung
und
der
Summe
sämtlicher
förderbarer
FuEuI-Kosten
ermittelt
werden
,
die
in
einem
Zeitraum
entstehen
,
der
drei
aufeinander
folgende
Steuerjahre
nicht
überschreitet
. [EU]
La
intensidad
de
las
medidas
fiscales
de
ayuda
estatal
a
la
I +
D+i
puede
calcularse
, o
bien
a
partir
de
proyectos
individuales
de
I +
D+i
, o
bien
,
en
el
caso
de
una
empresa
,
en
forma
de
ratio
entre
la
desgravación
fiscal
global
y
la
suma
de
todos
los
costes
subvencionables
de
I +
D+i
en
que
se
haya
incurrido
a
lo
largo
de
un
período
no
superior
a
tres
ejercicios
fiscales
consecutivos
.
Die
dem
Antragsteller
entstandenen
Gaskosten
konnten
aus
den
genannten
Gründen
nicht
berücksichtigt
werden
,
zudem
bewegte
sich
die
Gewinnspanne
des
Antragstellers
auf
Unternehmensebene
für
auf
dem
Inlandsmarkt
verkaufte
Waren
,
bereinigt
um
außerordentliche
Gewinne
und
Verluste
durch
Finanzgeschäfte
,
in
derselben
Größenordnung
wie
die
Gewinnspanne
der
US-amerikanischen
Hersteller
. [EU]
Si
bien
señaló
que
los
costes
del
gas
soportados
por
el
solicitante
debieron
rechazarse
por
las
razones
señaladas
anteriormente
,
la
tasa
de
rentabilidad
notificada
por
el
propio
solicitante
a
escala
de
la
empresa
para
los
productos
vendidos
en
el
mercado
nacional
,
después
de
aplicar
las
correcciones
de
ganancias
y
pérdidas
extraordinarias
derivadas
de
las
actividades
financieras
,
es
de
la
misma
magnitud
que
la
tasa
de
rentabilidad
de
los
productores
estadounidenses
.
Die
niederländische
Regierung
vertritt
den
Standpunkt
,
die
Kommission
müsse
die
vier
Kriterien
in
Bezug
auf
staatliche
Beihilfen
auf
konsistente
Weise
anwenden
,
wenn
sie
zwischen
dem
Ansatz
auf
Unternehmensebene
und
dem
auf
Konzernebene
wählt
. [EU]
El
Gobierno
neerlandés
estima
que
, a
la
hora
de
elegir
entre
el
enfoque
individual
y
el
de
grupo
,
la
Comisión
debería
aplicar
de
forma
coherente
los
cuatro
criterios
relativos
a
las
ayudas
estatales
.
Dies
dürfte
auch
dazu
beitragen
,
sicherzustellen
,
dass
die
Innovationstätigkeit
zur
Förderung
der
Wettbewerbsfähigkeit
beiträgt
und
auf
Unternehmensebene
praktisch
umgesetzt
wird
. [EU]
Ello
debe
contribuir
a
garantizar
que
la
innovación
sirva
para
promover
la
competitividad
y a
hacer
que
se
traduzca
en
una
aplicación
práctica
en
las
empresas
.
Diese
Risiken
sind
auf
Ebene
der
Gegenpartei
(
durch
Zusammenlegung
der
Forderungen
an
die
Gegenpartei
mit
anderen
Kreditforderungen
)
und
auf
Unternehmensebene
so
umfassend
wie
möglich
zu
steuern
. [EU]
Estos
riesgos
se
gestionarán
de
manera
tan
completa
como
sea
practicable
para
la
contraparte
(añadiendo
las
exposiciones
RCC
a
otras
exposiciones
de
crédito
) y a
escala
de
toda
la
entidad
.
Die
Sozialpartner
haben
die
wichtige
Aufgabe
,
nicht
nur
eine
beschäftigungsfreundliche
Lohnentwicklung
zu
unterstützen
,
sondern
auch
aktiv
den
Wandel
auf
Unternehmensebene
und
die
Arbeitsmobilität
zu
fördern
. [EU]
Los
interlocutores
sociales
tienen
un
papel
importante
que
desempeñar
no
sólo
en
apoyo
de
una
evolución
salarial
favorable
al
empleo
,
sino
también
para
promover
activamente
el
cambio
en
las
empresas
y
facilitar
la
movilidad
ocupacional
.
Die
Veräußerung
von
Anteilen
einer
Gesellschaft
an
die
Aktionäre
löst
ebenso
eine
Besteuerung
des
mit
dem
veräußerten
Anteil
verbundenen
Wertzuwachses
mit
einer
entsprechenden
Erhöhung
der
Steuerbemessungsgrundlage
des
Anlagevermögens
aus
,
das
die
Aktionäre
erwerben
,
insbesondere
wenn
es
sich
bei
den
Aktionären
um
Unternehmen
handelt
,
da
sich
ein
Wertzuwachs
eines
Anteils
erst
feststellen
lässt
,
wenn
der
auf
Unternehmensebene
realisierte
Wertzuwachs
versteuert
wird
. [EU]
La
cesión
del
activo
de
una
sociedad
a
los
accionistas
también
supone
la
imposición
fiscal
de
la
plusvalía
generada
por
el
bien
cedido
y
el
aumento
correspondiente
de
la
base
fiscal
del
activo
que
han
recibido
los
accionistas
,
especialmente
cuando
estos
últimos
son
de
la
sociedad
,
dado
que
el
incremento
del
valor
de
un
bien
no
puede
registrarse
sin
el
reconocimiento
fiscal
de
la
plusvalía
realizada
en
la
propia
sociedad
.
Die
Zuordnung
auf
Unternehmensebene
ist
im
Fall
von
Unternehmensgruppen
mit
Hilfe
eines
Verteilungsschlüssels
vorzunehmen
. [EU]
La
asignación
según
el
nivel
de
empresa
debe
garantizarse
mediante
una
clave
de
distribución
en
el
caso
de
grupos
de
empresas
.
Einerseits
wird
wie
üblich
auf
Unternehmensebene
das
Vorliegen
von
Dumping
untersucht
,
wobei
die
Kommissionsdienststellen
die
unternehmensspezifische
Dumpingspanne
ermitteln
müssen
. [EU]
Por
un
lado
,
la
investigación
de
la
existencia
de
dumping
se
lleva
a
cabo
normalmente
al
nivel
de
empresa
,
por
lo
que
los
servicios
de
la
Comisión
deben
calcular
un
margen
de
dumping
específico
para
la
empresa
.
Einige
Parteien
analysierten
die
Schadensindikatoren
auf
Unternehmensebene
. [EU]
Algunas
Partes
llevaron
a
cabo
un
análisis
de
indicadores
de
perjuicio
a
escala
de
la
empresa
.
"Endgültige
Investitionsentscheidung"
ist
die
auf
Unternehmensebene
getroffene
Entscheidung
,
Mittel
endgültig
für
die
Investitionsphase
eines
Vorhabens
zu
binden
,
wobei
Investitionsphase
die
Phase
ist
,
in
der
Bau
oder
Stilllegung
erfolgen
und
Kapitalkosten
anfallen
. [EU]
«decisión
definitiva
de
inversión»
la
decisión
tomada
al
nivel
de
una
empresa
para
asignar
fondos
definitivamente
con
miras
a
la
fase
de
inversión
de
un
proyecto
,
entendiéndose
por
fase
de
inversión
la
fase
en
la
que
tiene
lugar
la
construcción
o
la
clausura
y
en
la
que
se
incurre
en
gastos
de
capital
.
Erwartete
Renditen
auf
der
Investorenebene
hätten
nichts
mit
bilanziellen
Steuereffekten
auf
Unternehmensebene
zu
tun
. [EU]
Las
expectativas
de
rentabilidad
de
un
inversor
nada
tienen
que
ver
con
efectos
fiscales
contables
sobre
la
empresa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unternehmensebene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners