A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
379 results for Tm
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Außerdem
werde
das
gemeldete
Dekret
benötigt
,
um
die
Etikettierung
der
in
Artikel
1
des
Dekrets
aufgeführten
Lebensmittel
regeln
und
einen
größ
tm
öglichen
Schutz
der
Verbraucherinteressen
gewährleisten
zu
können
. [EU]
También
afirman
que
el
Decreto
notificado
es
necesario
para
regular
el
etiquetado
de
los
productos
alimenticios
enumerados
en
su
artículo
1, a
fin
de
garantizar
la
máxima
protección
de
los
intereses
de
los
consumidores
.
Behörden
sollten
den
größ
tm
öglichen
Nutzen
aus
der
ganzen
Bandbreite
einschlägiger
technischer
Spezifikationen
ziehen
,
wenn
sie
Hardware
,
Software
und
IT-Dienstleistungen
beschaffen
,
indem
sie
beispielsweise
technische
Spezifikationen
wählen
,
die
von
allen
interessierten
Anbietern
erfüllt
werden
können
,
was
mehr
Wettbewerb
und
ein
verringertes
Risiko
der
Bindung
an
eine
bestimmte
Technik
bedeutet
. [EU]
Las
autoridades
públicas
deben
hacer
un
uso
óptimo
de
toda
la
gama
de
especificaciones
técnicas
aplicables
cuando
adquieren
hardware
,
software
y
servicios
basados
en
tecnologías
de
la
información
,
por
ejemplo
seleccionando
especificaciones
técnicas
que
puedan
ser
aplicadas
por
todos
los
proveedores
interesados
,
lo
que
permite
aumentar
la
competencia
y
reducir
el
riesgo
de
dependencia
respecto
a
un
proveedor
.
Bei
der
Ausarbeitung
ihrer
nationalen
Strategien
sollten
die
Mitgliedstaaten
darauf
achten
,
dass
größ
tm
ögliche
Synergien
zwischen
den
Schwerpunkten
und
innerhalb
der
Schwerpunkte
entstehen
und
Widersprüche
vermieden
werden
. [EU]
Cuando
elaboren
su
estrategia
nacional
,
los
Estados
miembros
deberán
velar
por
que
exista
la
máxima
sinergia
posible
entre
los
diferentes
ejes
y
dentro
de
éstos
y
por
que
no
se
produzcan
contradicciones
.
Bei
der
Beteiligung
an
den
direkten
Maßnahmen
des
Rahmenprogramms
wird
eine
größ
tm
ögliche
Komplementarität
mit
dem
in
Abschnitt
3
erläuterten
institutionellen
Arbeitsprogramm
angestrebt
. [EU]
En
la
participación
en
las
acciones
directas
del
programa
marco
se
procurará
maximizar
la
complementariedad
con
el
programa
de
trabajo
institucional
,
bosquejado
en
la
sección
3.
Bei
der
Erfüllung
der
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Aufgaben
trägt
die
Behörde
den
Warnungen
und
Empfehlungen
des
ESRB
in
größ
tm
öglichem
Umfang
Rechnung
. [EU]
En
el
ejercicio
de
las
funciones
que
le
asigna
el
presente
Reglamento
,
la
Autoridad
tendrá
sumamente
en
cuenta
las
alertas
y
recomendaciones
de
la
JERS
.
Bei
der
Erstellung
dieses
Beihilferahmens
hat
die
Überwachungsbehörde
versucht
,
größ
tm
ögliche
Klarheit
,
Eindeutigkeit
,
Berechenbarkeit
und
Effizienz
sicherzustellen
und
den
zusätzlichen
Verwaltungsaufwand
so
gering
wie
möglich
zu
halten
. [EU]
Al
redactar
las
presentes
Directrices
,
el
Órgano
de
Vigilancia
ha
procurado
garantizar
que
en
la
medida
de
lo
posible
resulten
claras
e
inequívocas
,
previsibles
y
eficaces
y
que
ocasionen
la
menor
carga
administrativa
adicional
posible
.
Bei
der
Überwachung
von
Emissionen
und
der
diesbezüglichen
Berichterstattung
wird
stets
größ
tm
ögliche
Genauigkeit
angestrebt
,
sofern
dies
technisch
machbar
ist
und
keine
unverhältnismäßigen
Kosten
verursacht
. [EU]
El
seguimiento
y
la
notificación
de
las
emisiones
tendrán
como
objetivo
alcanzar
la
exactitud
más
alta
posible
,
siempre
que
sea
técnicamente
viable
y
no
genere
costes
irrazonables
.
Bei
Dokumenten
aus
Papier
sollten
sie
entsprechend
Nummer
5
über
die
größ
tm
ögliche
Fläche
in
das
(
dünns
tm
ögliche
)
Heißsiegellaminat
oder
ein
(
dünns
tm
ögliches
)
gleichwertiges
Laminat
integriert
oder
als
Sicherheits-Overlay
verwendet
werden
. [EU]
En
los
documentos
de
papel
,
deberían
ocupar
una
superficie
lo
más
amplia
posible
formando
parte
de
la
película
de
protección
sellada
en
caliente
o
de
la
película
de
protección
equivalente
(lo
más
fina
posible
) o
aplicarse
como
revestimiento
de
seguridad
,
según
se
describe
en
la
sección
5.
Bei
Fahrzeugen
mit
Druckluftbremssystem
muss
bei
allen
Drücken
zwischen
20
kPa
und
750
kPa
das
zulässige
Verhältnis
von
Abbremsung
TM
/PM
zu
Druck
pm
innerhalb
der
Bereiche
liegen
,
die
in
dem
Diagramm
3
dieses
Anhangs
dargestellt
sind
. [EU]
En
el
caso
de
un
vehículo
equipado
con
un
sistema
de
frenado
de
aire
comprimido
,
la
relación
admisible
entre
el
coeficiente
de
frenado
TM
/PM
y
la
presión
pm
deberá
situarse
dentro
de
las
áreas
del
diagrama
3
del
presente
anexo
con
todas
las
presiones
que
van
de
20
kPa
a
750
kPa
.
Bei
Kraftfahrzeugen
,
die
zum
Ziehen
von
Anhängern
der
Klasse
O3
oder
O4
mit
Druckluftbremssystemen
zugelassen
sind
,
muss
bei
allen
Drücken
zwischen
20
kPa
und
750
kPa
das
zulässige
Verhältnis
von
Abbremsung
TM
/PM
zum
Druck
pm
in
den
Bereichen
liegen
,
die
in
dem
Diagramm
2
dieses
Anhangs
dargestellt
sind
. [EU]
En
el
caso
de
un
vehículo
de
motor
autorizado
a
arrastrar
remolques
de
categoría
O3
u
O4
equipados
con
un
sistema
de
frenado
de
aire
comprimido
,
la
relación
admisible
entre
el
coeficiente
de
frenado
TM
/PM
y
la
presión
pm
deberá
situarse
dentro
de
las
áreas
del
diagrama
2
del
presente
anexo
con
todas
las
presiones
que
van
de
20
kPa
a
750
kPa
.
Bei
verstellbaren
Kopfstützen
darf
es
nicht
möglich
sein
,
diese
über
die
größ
tm
ögliche
Einstellhöhe
hinaus
einzustellen
,
ausgenommen
bei
bewusstem
Verstellen
durch
den
Benutzer
im
deutlichen
Gegensatz
zum
normalen
Einstellen
. [EU]
Si
el
apoyacabezas
es
regulable
,
no
deberá
ser
posible
sobrepasar
su
altura
máxima
de
utilización
,
salvo
por
acción
voluntaria
del
usuario
distinta
de
la
de
regulación
.
Bemerkenswert
ist
,
dass
die
Preise
für
die
chinesischen
Einfuhren
im
UZÜ
rasch
anstiegen
und
einen
Spitzenwert
von
über
1700
EUR/t
erreichten
. [EU]
Cabe
señalar
que
durante
el
PIR
los
precios
de
las
importaciones
chinas
aumentaron
rápidamente
,
alcanzando
su
nivel
más
elevado
en
más
de
1700
EUR/
TM
.
Besonders
wichtig
werden
frühzeitige
Konsultationen
zu
strategischen
Planungsdokumenten
der
Kommission
oder
der
EIB
sein
,
um
bei
den
Tätigkeiten
der
EIB
und
der
Kommission
eine
größ
tm
ögliche
Synergie
zu
erreichen
und
die
Fortschritte
bei
der
Verwirklichung
der
einschlägigen
Ziele
der
EU-Politik
zu
messen
. [EU]
Será
de
especial
importancia
la
consulta
desde
las
etapas
iniciales
sobre
los
documentos
de
programación
estratégica
elaborados
por
la
Comisión
o
por
el
BEI
, a
fin
de
maximizar
las
sinergias
entre
las
actividades
del
BEI
y
de
la
Comisión
y
medir
el
avance
en
la
realización
de
los
objetivos
políticos
pertinentes
de
la
UE
.
Bestehen
nach
dem
Recht
eines
Vertragsstaats
Beschränkungen
für
die
Überweisung
von
Geldbeträgen
,
so
gewährt
dieser
Vertragsstaat
der
Überweisung
von
Geldbeträgen
,
die
zur
Erfüllung
von
Ansprüchen
nach
diesem
Übereinkommen
bestimmt
sind
,
den
größ
tm
öglichen
Vorrang
. [EU]
Un
Estado
contratante
cuya
ley
imponga
restricciones
a
la
transferencia
de
fondos
,
concederá
la
máxima
prioridad
a
la
transferencia
de
fondos
a
ser
pagados
en
virtud
del
presente
Convenio
.
Betrifft
der
Wechsel
nicht
alle
regulierten
Roamingdienste
,
so
werden
diejenigen
Dienste
,
die
von
dem
Wechsel
nicht
betroffen
sind
,
weiter
zum
gleichen
Preis
und
im
größ
tm
öglichen
Umfang
mit
den
gleichen
technischen
Merkmalen
einschließlich
der
Qualitätsparameter
bereitgestellt
. [EU]
Cuando
el
cambio
no
afecte
a
todos
los
servicios
regulados
de
itinerancia
,
los
servicios
que
no
se
hayan
cambiado
se
seguirán
prestando
al
mismo
precio
y,
en
la
mayor
medida
posible
,
con
las
mismas
características
técnicas
,
incluidos
los
parámetros
de
calidad
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
hat
eine
Erklärung
des
Stromversorgungsunternehmens
(
oder
einen
mit
diesem
Unternehmen
abgeschlossenen
Vertrag
)
vorzulegen
,
aus
dem
die
Art
der
erneuerbaren
Energiequelle(n)
und
der
prozentuale
Anteil
des
aus
erneuerbaren
Energiequellen
stammenden
Stroms
hervorgehen
;
ferner
legt
er
Unterlagen
über
die
gegebenenfalls
genutzten
Heizkessel
(
Wärmeerzeuger
)
und
eine
Erklärung
über
die
größ
tm
ögliche
prozentuale
Liefermenge
vor
. [EU]
Evaluación
y
comprobación:
El
solicitante
presentará
una
declaración
del
suministrador
de
electricidad
(o
un
contrato
con
este
)
en
la
que
se
indique
el
tipo
de
fuente
o
fuentes
de
energía
renovable
,
el
porcentaje
de
electricidad
que
procede
de
una
fuente
renovable
,
la
documentación
sobre
la
caldera
utilizada
(generador
de
calor
),
si
se
da
el
caso
, y
el
porcentaje
máximo
que
se
le
puede
suministrar
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
hat
eine
Erklärung
des
Stromversorgungsunternehmens
(
oder
einen
mit
diesem
Unternehmen
abgeschlossenen
Vertrag
)
vorzulegen
,
aus
dem
die
Art
der
erneuerbaren
Energiequelle(n)
und
der
prozentuale
Anteil
des
aus
erneuerbaren
Energiequellen
stammenden
Stroms
hervorgehen
;
ferner
legt
er
Unterlagen
über
die
gegebenenfalls
genutzten
Heizkessel
(
Wärmeerzeuger
)
und
eine
Erklärung
über
die
größ
tm
ögliche
prozentuale
Liefermenge
vor
. [EU]
Puede
considerarse
que
no
existe
ese
acceso
a
un
mercado
que
ofrezca
electricidad
generada
a
partir
de
fuentes
de
energía
renovable
si
se
imponen
restricciones
contractuales
vinculantes
(como
sanciones
)
de
al
menos
dos
años
para
cambiar
de
suministrador
de
energía
.
Dabei
ist
eine
größ
tm
ögliche
Einigung
anzustreben
. [EU]
El
MCP
se
esforzará
por
alcanzar
el
acuerdo
más
amplio
posible
.
dabei
ist
TM
der
jeweilige
Verwertungszeitraum
[EU]
siendo
TM
el
periodo
de
liquidación
correspondiente
Dabei
sollen
größ
tm
ögliche
Synergien
mit
anderen
einschlägigen
Finanzinstrumenten
der
EU
geschaffen
werden
. [EU]
Se
asegurará
la
máxima
sinergia
con
otros
instrumentos
financieros
pertinentes
de
la
UE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tm":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners