A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Nothelfer
Nothilfe
Nothilfekoordinator
notieren
Notierung
Notifizierung
Notiz
Notiz nehmen von
Notizblock
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
59 results for
Notierung
Word division: No·tie·rung
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Ab
dem
Tag
,
der
auf
den
ersten
Tag
folgt
,
an
dem
die
festgestellte
Notierung
wieder
der
gemäß
Absatz
4
festgesetzten
Preisschwelle
entspricht
oder
darüber
liegt
,
kann
die
Beihilfe
nicht
mehr
gezahlt
werden
. [EU]
Dejará
de
poder
ser
abonada
al
día
siguiente
del
primer
día
en
que
la
cotización
registrada
iguale
de
nuevo
o
rebase
el
umbral
de
precio
establecido
en
virtud
de
lo
dispuesto
en
el
apartado
4.
Am
Tag
der
Notierung
ex
Dividende
können
die
Dividendenansprüche
als
separate
Position
behandelt
werden
,
auch
wenn
die
Dividendenzahlung
noch
nicht
erfolgt
ist
. [EU]
En
el
período
ex-dividendo
,
mientras
el
pago
del
dividendo
no
se
haya
recibido
todavía
,
el
importe
del
dividendo
comprado
puede
tratarse
como
elemento
aparte
.
Am
Tag
der
Notierung
ex
Dividende
können
die
Dividendenansprüche
als
separate
Position
behandelt
werden
,
bis
die
Dividendenzahlung
erfolgt
ist
. [EU]
En
el
período
ex
dividendo
,
mientras
el
pago
del
dividendo
no
se
haya
recibido
todavía
,
el
importe
del
dividendo
comprado
podrá
tratarse
como
elemento
aparte
.
Angaben
zur
Durchführung
der
Entscheidung
der
Kommission
vom
16
.03.2005
über
die
staatliche
Beihilferegelung
C
8/2004
(
ex
NN164/2003
)
–
;
Italien
–
;
Steueranreize
zugunsten
von
Unternehmen
,
die
zur
Notierung
an
der
Börse
zugelassen
wurden
[EU]
Información
sobre
la
aplicación
de
la
Decisión
de
la
Comisión
de
16
.03.2005,
relativa
al
régimen
de
ayudas
no
C8/2004
(ex
NN164/2003
)
ejecutado
por
Italia
a
favor
de
las
sociedades
de
reciente
cotización
en
bolsa
Auch
wenn
die
Notierung
an
der
Shanghaier
Börse
unter
anderem
bedeutet
,
dass
der
Vorstand
der
Aktionäre
mindestens
drei
"unabhängige
Direktoren"
ernennen
muss
(
Einzelpersonen
,
die
nicht
die
Aktieninhaber
vertreten
und
die
in
Bezug
auf
das
operative
Geschäft
des
betreffenden
Unternehmens
über
einschlägige
Berufskenntnisse
verfügen
),
ist
eine
Börse
notierung
dennoch
kein
automatischer
Schutz
gegen
unzulässige
staatliche
Eingriffe
. [EU]
Por
último
,
si
bien
es
cierto
que
la
cotización
en
la
Bolsa
de
Shanghai
implica
,
entre
otras
cosas
,
que
el
Consejo
de
Accionistas
designe
al
menos
tres
«directores
independientes»
(que
no
representen
a
los
accionistas
y
posean
cualificaciones
profesionales
en
el
ámbito
de
actividad
de
la
empresa
),
ello
no
impide
en
sí
una
interferencia
indebida
del
Estado
.
Außerdem
sieht
das
Verpflichtungsangebot
eine
Bindung
des
Mindesteinfuhrpreises
der
betroffenen
Ware
an
die
öffentliche
internationale
Notierung
des
wichtigsten
Rohstoffes
(
Roheisen
)
vor
,
da
die
Gusserzeugnispreise
je
nach
den
Roheisenpreisen
erheblich
schwanken
. [EU]
Además
,
se
recuerda
que
el
compromiso
incluye
la
indexación
del
precio
mínimo
de
importación
del
producto
afectado
de
conformidad
con
la
cotización
internacional
pública
de
la
principal
materia
prima
utilizada
en
su
fabricación
,
el
arrabio
,
dado
que
los
precios
de
las
piezas
moldeadas
oscilan
de
manera
significativa
en
función
de
los
precios
del
mismo
.
Außerdem
sieht
das
Verpflichtungsangebot
eine
Bindung
des
Mindestpreises
für
die
betroffene
Ware
an
die
öffentliche
internationale
Notierung
des
wichtigsten
Rohstoffes
(
Roheisen
)
vor
,
da
die
Gusserzeugnispreise
je
nach
den
Roheisenpreisen
erheblich
schwanken
. [EU]
Además
,
la
oferta
realizada
prevé
la
indexación
del
precio
mínimo
del
producto
afectado
de
conformidad
con
la
cotización
internacional
pública
de
la
principal
materia
prima
utilizada
en
su
fabricación
,
el
arrabio
,
dado
que
los
precios
de
las
piezas
moldeadas
oscilan
de
manera
significativa
en
función
de
los
precios
del
mismo
.
B47
Darüber
hinaus
ist
bei
der
Gewichtung
der
verfügbaren
Nachweise
die
Art
der
Notierung
zu
berücksichtigen
(
beispielsweise
,
ob
die
Notierung
ein
Taxkurs
oder
ein
verbindliches
Angebot
ist
).
Dabei
werden
Notierung
en
Dritter
,
die
verbindliche
Angebote
darstellen
,
stärker
gewichtet
. [EU]
B47
Asimismo
,
la
naturaleza
de
la
cotización
(p.
ej
.,
si
la
cotización
es
un
precio
indicativo
o
una
oferta
vinculante
)
debe
tomarse
en
consideración
a
la
hora
de
ponderar
la
evidencia
disponible
,
confiriéndole
un
peso
mayor
a
las
cotizaciones
que
han
proporcionado
terceros
que
representan
ofertas
vinculantes
.
Beide
Faktoren
bilden
jedoch
einen
Sockel
für
die
Größe
eines
Unternehmens
,
das
Zugang
zu
den
größten
Märkten
im
Vereinigten
Königreich
erlangen
möchte
- d. h.
die
offizielle
Notierung
an
der
Londoner
Börse
und
der
AIM
.
In
der
Regel
kostet
eine
Börsen
notierung
auf
beiden
Märkten
rund
500000
GBP
;
bei
einem
solchen
Kostenaufwand
sei
das
Aufbringen
relativ
geringer
Kapitalbeträge
unwirtschaftlich
. [EU]
Sin
embargo
,
ambos
factores
imponen
una
dimensión
mínima
a
la
empresa
que
puede
acceder
efectivamente
a
los
principales
mercados
que
operan
en
el
Reino
Unido
,
es
decir
la
cotización
oficial
de
la
Bolsa
de
Londres
y
el
AIM
[...]
Por
lo
general
,
una
OPI
en
cualquiera
de
estos
mercados
costará
en
torno
a
500000
GBP
;
con
semejantes
costes
es
económicamente
imposible
reunir
importes
de
capital
relativamente
pequeños
.»
Daher
sollte
vorgesehen
werden
,
dass
eine
oder
die
fehlenden
Notierung
en
durch
die
zuletzt
verfügbare
Notierung
ersetzt
werden
. [EU]
Es
conveniente
,
por
consiguiente
,
prever
la
sustitución
de
la
cotización
o
cotizaciones
que
falten
por
la
última
cotización
disponible
.
Darüber
hinaus
ist
in
dem
Angebot
die
Bindung
des
Mindestpreises
an
die
öffentliche
internationale
Notierung
der
betroffenen
Ware
(
Indexierung
)
vorgesehen
,
da
die
Preise
der
betroffenen
Ware
stark
schwanken
. [EU]
Además
,
la
oferta
realizada
prevé
la
indización
del
precio
mínimo
de
conformidad
con
la
cotización
internacional
pública
del
producto
afectado
,
dado
que
los
precios
de
éste
oscilan
de
manera
significativa
.
Darüber
hinaus
ist
in
den
Angeboten
die
Bindung
der
Mindestpreise
an
die
öffentliche
internationale
Notierung
der
betroffenen
Ware
(
Indexierung
)
vorgesehen
,
da
die
Preise
der
betroffenen
Ware
stark
schwanken
. [EU]
Además
,
las
ofertas
realizadas
prevén
la
indización
de
los
precios
mínimos
de
conformidad
con
la
cotización
internacional
pública
del
producto
afectado
,
dado
que
los
precios
de
este
oscilan
de
manera
significativa
.
Dazu
sei
angemerkt
,
dass
das
endgültige
Angebot
eine
Bindung
der
Mindestpreise
für
PSF
für
an
die
öffentliche
internationale
Notierung
der
wichtigsten
Rohstoffe
, d. h.
PTA
und
MEG
,
vorsieht
. [EU]
Debe
observarse
, a
este
respecto
,
que
la
oferta
final
prevé
la
indización
de
los
precios
mínimos
del
producto
según
las
cotizaciones
públicas
internacionales
de
sus
principales
materias
primas
,
es
decir
,
el
ácido
tereftálico
purificado
y
el
monoetilenglicol
.
Der
Bruttoabsatz
muss
im
Fall
einer
einzigen
Notierung
einer
Kapitalgesellschaft
an
einer
Börse
,
wenn
kein
neues
Kapital
aufgenommen
wird
,
nicht
gemeldet
werden
. [EU]
No
se
deberán
facilitar
las
emisiones
brutas
en
el
supuesto
de
una
única
cotización
de
una
sociedad
en
una
bolsa
de
valores
cuando
no
se
aporte
nuevo
capital
.
Der
Herkunftsmitgliedstaat
einer
Investmentgesellschaft
kann
beschließen
,
dass
die
in
seinem
Gebiet
niedergelassenen
Investmentgesellschaften
,
die
ihre
Anteile
ausschließlich
über
eine
oder
mehrere
Wertpapierbörsen
vertreiben
,
an
denen
diese
zur
amtlichen
Notierung
zugelassen
sind
,
keine
Verwahrstelle
im
Sinne
dieser
Richtlinie
haben
müssen
. [EU]
Los
Estados
miembros
de
origen
de
una
sociedad
de
inversión
podrán
decidir
que
las
sociedades
de
inversión
establecidas
en
su
territorio
que
comercialicen
sus
participaciones
exclusivamente
a
través
de
una
o
varias
bolsas
de
valores
a
cuya
cotización
oficial
estén
admitidas
dichas
participaciones
,
no
estén
obligadas
a
tener
un
depositario
con
arreglo
a
la
presente
Directiva
.
Der
kapitalisierbare
Wert
der
Wertpapiere
und
Schuldverschreibungen
wird
auf
der
Grundlage
der
letzten
vorliegenden
Notierung
berechnet
. [EU]
El
valor
realizable
de
los
títulos
negociables
y
de
las
obligaciones
se
calculará
tomando
como
base
la
última
cotización
disponible
.
Der
Vorteil
wird
unter
gleichen
Bedingungen
gewährt
,
wenn
ein
Unternehmen
später
an
einer
anderen
europäischen
Wertpapierbörse
zur
Notierung
zugelassen
wird
,
die
einen
gleichwertigen
Anlegerschutz
wie
die
italienische
Wertpapierbörse
gewährleistet
. [EU]
La
ayuda
se
mantiene
en
las
mismas
condiciones
si
la
sociedad
cotiza
posteriormente
en
otra
bolsa
europea
que
garantice
a
los
inversores
un
nivel
de
protección
equivalente
al
proporcionado
por
la
Bolsa
italiana
.
Die
Beihilfe
gemäß
Artikel
1
kann
erst
gezahlt
werden
,
nachdem
die
am
Notierung
sort
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels
festgestellte
Notierung
während
zwei
aufeinander
folgenden
Notierung
stagen
unter
der
gemäß
Absatz
4
festgesetzten
Preisschwelle
lag
. [EU]
La
ayuda
mencionada
en
el
artículo
1
sólo
podrá
abonarse
cuando
la
cotización
registrada
en
el
lugar
de
cotización
a
que
se
refiere
el
apartado
1
del
presente
artículo
haya
sido
inferior
al
umbral
de
precio
establecido
en
virtud
de
lo
dispuesto
en
el
apartado
4
durante
dos
días
consecutivos
de
cotización
.
Die
Beihilferegelung
in
Form
von
Steueranreizen
zugunsten
von
Unternehmen
,
die
zur
Notierung
an
einem
geregelten
europäischen
Wertpapiermarkt
zugelassen
werden
,
die
Italien
gemäß
Artikel
1
Absatz
1
Buchstabe
b)
und
Artikel
11
des
Gesetzesdekrets
DL
269/2003
vom
30
.
September
2003
gewährt
hat
,
ist
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
. [EU]
El
régimen
de
ayudas
concedido
en
forma
de
incentivos
fiscales
a
favor
de
las
sociedades
admitidas
a
cotización
en
un
mercado
de
valores
regulado
europeo
,
previsto
en
el
artículo
1,
apartado
1,
letra
d) y
en
el
artículo
11
del
Decreto-Ley
no
269
,
de
30
de
septiembre
de
2003
,
ejecutado
por
Italia
,
es
incompatible
con
el
mercado
común
.
die
Emissionsbedingungen
die
Verpflichtung
enthalten
,
dass
die
Zulassung
zur
amtlichen
Notierung
an
einer
Wertpapierbörse
oder
an
einem
anderen
geregelten
Markt
,
der
anerkannt
,
für
das
Publikum
offen
und
dessen
Funktionsweise
ordnungsgemäß
ist
,
beantragt
wird
,
und
sofern
die
Wahl
dieser
Börse
oder
dieses
Marktes
von
den
zuständigen
Behörden
genehmigt
worden
oder
in
den
gesetzlichen
Vorschriften
und/oder
den
Vertragsbedingungen
des
Investmentfonds
oder
in
der
Satzung
der
Investmentgesellschaft
vorgesehen
ist
,
und
[EU]
las
condiciones
de
emisión
impliquen
el
compromiso
de
que
se
va
a
presentar
una
solicitud
de
admisión
a
la
cotización
oficial
de
una
bolsa
de
valores
o a
otro
mercado
regulado
,
en
funcionamiento
regular
,
reconocido
y
abierto
al
público
, y
siempre
que
la
elección
de
la
bolsa
o
del
mercado
haya
sido
aprobada
por
las
autoridades
competentes
o
esté
prevista
por
ley
,
por
el
reglamento
del
fondo
o
por
los
documentos
constitutivos
de
la
sociedad
de
inversión
, y
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Notierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners