A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gleichseitig
gleichsetzen
gleichsinnig
gleichstehen
gleichstellen
gleichteilend
gleichtönig
gleichursprünglich
gleichverteilt
Search for:
ä
ö
ü
ß
7 results for
gleichstellen
Word division: gleich·stel·len
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Die
Mitgliedstaaten
können
der
Lieferung
von
Gegenständen
gegen
Entgelt
folgende
Vorgänge
gleichstellen
:
[EU]
Member
States
may
treat
each
of
the
following
transactions
as
a
supply
of
goods
for
consideration:
Die
Regierung
ist
ebenfalls
der
Meinung
,
dass
die
Kommission
den
Staat
fälschlicherweise
mit
externen
Gläubigern
verglich
;
indessen
hätte
sie
den
Staat
mit
einem
privaten
Aktionär
gleichstellen
sollen
,
vom
dem
eine
langfristige
Perspektive
seiner
Investitionen
angenommen
werden
kann
. [EU]
In
the
Government's
view
,
the
Commission
was
also
wrong
to
compare
the
State
with
an
outside
creditor
but
should
instead
have
compared
it
with
a
private
shareholder
,
which
can
be
presumed
to
take
a
long-term
approach
to
its
investment
.
Für
die
Anwendung
von
Satz
1
dieses
Unterabsatzes
gilt
Griechenland
als
ein
einziges
geografisches
Gebiet
und
kann
eine
staatliche
Einrichtung
einem
Zusammenschluss
von
Käufern
gleichstellen
[EU]
For
the
purposes
of
the
first
sentence
of
this
subparagraph
,
Greece
shall
be
considered
a
single
geographical
area
and
it
may
deem
an
official
body
to
be
a
group
of
purchasers
Nach
diesen
ersten
zwei
Jahren
kann
ein
Mitgliedstaat
die
betroffenen
Personen
eigenen
Staatsangehörigen
in
Bezug
auf
die
Ausübung
einer
hochqualifizierten
Beschäftigung
gleichstellen
. [EU]
After
these
first
two
years
,
Member
States
may
grant
the
persons
concerned
equal
treatment
with
nationals
as
regards
access
to
highly
qualified
employment
.
Portugal
kann
Beförderungen
im
See-
und
Luftverkehr
zwischen
den
Inseln
,
die
die
autonomen
Regionen
Azoren
und
Madeira
bilden
,
sowie
zwischen
diesen
Regionen
und
dem
Mutterland
grenzüberschreitenden
Beförderungen
gleichstellen
. [EU]
Portugal
may
treat
sea
and
air
transport
between
the
islands
making
up
the
autonomous
regions
of
the
Azores
and
Madeira
and
between
those
regions
and
the
mainland
as
international
transport
.
Sie
betreffen
diejenigen
Bestimmungen
,
die
einem
Portfolio-Ansatz
nicht
entsprechen
und
daher
die
Anwendung
der
Bilanzierung
von
Sicherungsgeschäften
auf
ein
Portfolio
von
Kernanlagen
verhindern
,
und
diejenigen
Vorschriften
,
die
ein
Vorauszahlungsrisiko
mit
einem
Zinsrisiko
gleichstellen
und
somit
verhindern
,
dass
von
der
Bankenaufsicht
als
akzeptabel
anerkannte
Risikomanagementtechniken
weiter
angewandt
werden
. [EU]
They
concern
those
provisions
that
do
not
reflect
a
portfolio
approach
and
therefore
prevent
the
application
of
hedge
accounting
to
a
portfolio
of
core
deposits
and
those
provisions
that
assimilate
a
prepayment
risk
to
an
interest
rate
risk
and
therefore
prevent
the
continuation
of
risk
management
techniques
recognised
as
acceptable
by
banking
supervisors
.
Um
Wettbewerbsverzerrungen
vorzubeugen
,
können
die
Mitgliedstaaten
nach
Konsultation
des
Mehrwertsteuerausschusses
auch
die
Erbringung
einer
Dienstleistung
durch
einen
Steuerpflichtigen
für
das
eigene
Unternehmen
einer
Dienstleistung
gegen
Entgelt
gleichstellen
,
falls
ihn
die
Erbringung
einer
derartigen
Dienstleistung
durch
einen
anderen
Steuerpflichtigen
nicht
zum
vollen
Vorsteuerabzug
berechtigen
würde
. [EU]
In
order
to
prevent
distortion
of
competition
and
after
consulting
the
VAT
Committee
,
Member
States
may
treat
as
a
supply
of
services
for
consideration
the
supply
by
a
taxable
person
of
a
service
for
the
purposes
of
his
business
,
where
the
VAT
on
such
a
service
,
were
it
supplied
by
another
taxable
person
,
would
not
be
wholly
deductible
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gleichstellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners