A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
10 results for Bundesverfassungsgerichts
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Der
große
Videoschwindel
wurde
in
Karlsruhe
,
dem
Sitz
des
obersten
deutschen
Gerichts
,
des
Bundesverfassungsgerichts
,
inszeniert
. [G]
Der
große
Videoschwindel
(i.e.
The
Big
Con
)
was
set
in
Karlsruhe
,
the
seat
of
the
Bundesverfassungsgericht
(the
German
Constitutional
Court
).
Die
Präsidentin
des
Goethe-Instituts
und
vormalige
Präsidentin
des
Bundesverfassungsgerichts
ist
Vorsitzende
der
achtköpfigen
Kommission
. [G]
The
President
of
the
Goethe
Institute
and
former
President
of
the
Federal
Constitutional
Court
is
the
chairwoman
of
the
eight-strong
commission
.
Beschluss
des
Bundesverfassungsgerichts
vom
16
.2.2000-1
BvR
242-91
. [EU]
Decision
of
the
Bundesverfassungsgericht
of
16
February
2000
- 1
BvR
242-91
.
Der
Beschluss
des
Bundesverfassungsgerichts
ändert
nach
der
deutschen
Rechtsprechungspraxis
nichts
daran
,
dass
zum
Zeitpunkt
des
Sanierungsbescheids
,
sämtliche
Verursacher
in
voller
Höhe
für
die
Sanierungskosten
haftbar
waren
. [EU]
Under
German
jurisprudence
,
the
ruling
by
the
Bundesverfassungsgericht
does
not
alter
the
fact
that
at
the
time
of
the
clean-up
order
all
the
polluters
were
liable
for
the
full
clean-up
costs
.
Deutschland
macht
geltend
,
dass
aufgrund
des
Beschlusses
des
Bundesverfassungsgerichts
vom
16
.
Februar
2000
die
Finanzierung
der
Sanierungskosten
über
der
Haftungsgrenze
durch
die
Umlage
als
vereinbare
Beihilfe
anzusehen
sei
,
da
die
Haftung
Privater
durch
diese
Entscheidung
auf
den
Verkehrswert
des
Grundstücks
begrenzt
sei
. [EU]
Germany
argues
that
under
a
ruling
by
the
Bundesverfassungsgericht
delivered
on
16
February
2000
[68],
financing
the
clean-up
costs
beyond
the
liability
threshold
by
means
of
the
annual
contributions
should
be
regarded
as
compatible
aid
,
since
the
liability
of
private
persons
was
limited
by
this
ruling
to
the
market
values
of
the
land
.
Ein
privates
Unternehmen
würde
seit
dem
Beschluss
des
Bundesverfassungsgerichts
vom
16
.
Februar
2000
nach
nationalem
Recht
nur
bis
zur
Grenze
der
Zumutbarkeit
haften
. [EU]
Following
the
decision
of
the
Bundesverfassungsgericht
[Federal Constitutional Court]
of
16
December
2000
[36], a
private
undertaking
would
be
liable
under
national
law
only
up
to
the
limit
of
what
is
reasonable
.
Hinzu
kommt
,
dass
Deutschland
selbst
einräumt
,
dass
der
Beschluss
des
Bundesverfassungsgerichts
vom
16
.
Februar
2000
nur
für
Privatpersonen
,
nicht
aber
für
juristische
Personen
des
öffentlichen
Rechts
gilt
. [EU]
Furthermore
Germany
itself
acknowledges
that
the
Bundesverfassungsgericht
decision
of
16
February
2000
applies
only
to
private
individuals
,
and
not
to
legal
persons
under
public
law
.
Kein
Verursacher
hätte
sich
somit
nach
dem
Beschluss
des
Bundesverfassungsgerichts
vom
16
.
Februar
2000
hinsichtlich
eines
zuvor
ergangenen
und
bestandskräftig
gewordenen
Bescheids
seiner
Haftung
als
Verursacher
in
vollem
Umfang
entziehen
können
. [EU]
Consequently
,
after
the
Bundesverfassungsgericht
ruling
of
16
February
2000
none
of
the
polluters
could
have
avoided
full
liability
as
a
polluter
under
an
earlier
order
that
had
become
binding
.
Somit
haftet
der
ZT
auch
unter
Berücksichtigung
des
von
Deutschland
angeführten
Beschlusses
des
Bundesverfassungsgerichts
vom
16
.
Februar
2000
im
Falle
der
Altstandorte
Sprendlingen-Gensingen
und
Sohrschied
. [EU]
The
ZT
is
therefore
liable
even
taking
into
account
the
Bundesverfassungsgericht
ruling
of
16
February
2000
in
the
case
of
the
Sprendlingen-Gensingen
and
Sohrschied
sites
that
was
cited
by
Germany
.
Zunächst
wirkt
der
Beschluss
des
Bundesverfassungsgerichts
lediglich
"inter
partes"
,
also
zwischen
dem
am
Verfahren
Beteiligten
. [EU]
First
,
the
decision
of
the
Bundesverfassungsgericht
applies
only
'inter
partes'
,
in
other
words
between
the
parties
to
the
proceedings
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bundesverfassungsgerichts":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners