A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
620 results for Angebots
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
167
Bei
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
,
die
infolge
der
Entscheidung
eines
Unternehmens
zur
Beendigung
eines
Arbeitsverhältnisses
zu
zahlen
sind
,
ist
dem
Unternehmen
die
Rücknahme
des
Angebots
nicht
mehr
möglich
,
wenn
es
den
betroffenen
Arbeitnehmern
einen
Kündigungsplan
mitgeteilt
hat
,
der
sämtliche
nachstehenden
Kriterien
erfüllt:
[EU]
167
Para
las
indemnizaciones
por
cese
a
pagar
como
consecuencia
de
la
decisión
de
una
entidad
de
resolver
el
contrato
del
empleado
,
la
entidad
ya
no
podrá
retirar
la
oferta
cuando
haya
comunicado
a
los
empleados
afectados
un
plan
de
cese
si
se
cumplen
todos
los
criterios
siguientes:
2004
stiegen
die
Preise
für
SiMn
wegen
der
ungewöhnlich
hohen
Nachfrage
und
des
niedrigen
Angebots
,
wie
unter
Erwägungsgrund
89
erläutert
,
weltweit
auf
ein
außergewöhnlich
hohes
Niveau
. [EU]
En
2004
,
los
precios
del
SiMn
subieron
en
todo
el
mundo
a
unos
niveles
excepcionales
debido
a
una
situación
inusual
de
alta
demanda
y
baja
oferta
,
como
se
explica
en
el
considerando
89
.
Abgesehen
von
allen
Überlegungen
zur
mangelnden
Austauschbarkeit
von
sehr
unterschiedlichen
Dienstleistungen
wie
Reinigungsdiensten
und
Mailroom-Management-Diensten
,
sowohl
auf
der
Angebots
-
als
auch
auf
der
Nachfrageseite
,
kann
nicht
im
Vorhinein
festgestellt
werden
,
welche
Dienstleistungen
zusammengefasst
werden
können
,
wenn
ein
Kunde
oder
mehrere
Kunden
diese
verlangen
. [EU]
Al
margen
de
otras
consideraciones
,
como
las
relacionadas
con
la
falta
de
sustituibilidad
de
servicios
tan
diferentes
como
los
servicios
de
limpieza
y
los
servicios
de
gestión
del
correo
,
tanto
desde
el
punto
de
vista
de
la
oferta
como
de
la
demanda
,
no
se
puede
prever
con
antelación
cuáles
son
los
servicios
que
van
a
combinarse
en
caso
de
que
uno
o
más
clientes
lo
soliciten
.
Abgesehen
von
den
voraussichtlichen
ungünstigen
Auswirkungen
auf
die
Preise
durch
die
gemeinsamen
Kapazitätsentscheidungen
könnte
das
Vorhaben
auch
eine
stillschweigende
Abstimmung
des
Angebots
in
der
EU
erleichtern
. [EU]
Muy
por
encima
del
probable
impacto
negativo
en
los
precios
resultante
de
las
decisiones
conjuntas
sobre
capacidad
,
la
transacción
puede
también
facilitar
la
coordinación
tácita
de
la
oferta
en
la
UE
.
Abschließend
erklärt
Ford
,
die
im
Kaufvertrag
vorgesehenen
Entschädigungen
entsprächen
der
gängigen
Geschäftspraxis
beim
Erwerb
von
Unternehmen
,
seien
mit
dem
Markt
vereinbar
und
hätten
nicht
dazu
geführt
,
dass
ein
niedrigerer
Preis
gezahlt
worden
sei
als
der
des
höchsten
möglichen
Angebots
. [EU]
Por
último
,
Ford
afirmó
que
las
indemnizaciones
incluidas
en
el
CCV
eran
una
práctica
habitual
en
la
adquisición
de
empresas
y
por
lo
tanto
se
atenían
al
mercado
y
no
habían
conducido
a
un
precio
de
venta
inferior
al
de
la
oferta
más
alta
posible
.
Abweichend
von
Artikel
22
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
376/2008
beginnt
die
Gültigkeitsdauer
der
erteilten
Einfuhrlizenzen
am
letzten
Tag
der
Angebots
-
bzw
.
Antragsfrist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
del
artículo
22
del
Reglamento
(CE)
no
376/2008
,
los
certificados
de
importación
expedidos
se
considerarán
expedidos
, a
efectos
de
su
período
de
validez
,
el
último
día
del
plazo
fijado
para
la
presentación
de
la
oferta
o
la
solicitud
.
allein
für
die
Schweiz
und
Liechtenstein
sowie
die
Bestimmung
"andere
Drittländer"
eine
andere
als
die
bei
Einreichung
des
Angebots
gültige
Erstattung
gilt
[EU]
la
restitución
válida
el
día
de
la
presentación
de
las
ofertas
tenga
en
cuenta
la
diferencia
solamente
entre
Suiza
y
Liechtenstein
,
por
una
parte
, y
el
destino
«otros
terceros
países»
,
por
otra
alle
zwei
Jahre
einen
nicht
bindenden
gemeinschaftsweiten
zehnjährigen
Netzentwicklungsplan
(
"gemeinschaftsweiter
Netzentwicklungsplan"
);
dieser
enthält
eine
Europäische
Prognose
zur
Angemessenheit
des
Angebots
[EU]
cada
dos
años
,
un
plan
decenal
de
desarrollo
de
la
red
de
ámbito
comunitario
y
no
vinculante
(plan
de
desarrollo
de
la
red
de
ámbito
comunitario
),
que
incluya
una
perspectiva
europea
en
materia
de
adecuación
del
suministro
Als
neu
entstehende
Märkte
gelten
Märkte
,
in
denen
sich
die
Nachfragebedingungen
oder
die
Angebots
-
und
Markzugangsbedingungen
aufgrund
der
Neuartigkeit
der
Produkte
oder
Dienste
nur
sehr
schwer
vorhersagen
lassen
und
somit
die
Anwendung
der
drei
Kriterien
schwierig
ist
. [EU]
Se
consideran
nuevos
mercados
en
expansión
los
mercados
de
productos
o
servicios
en
los
que
,
por
su
novedad
,
es
muy
difícil
predecir
las
condiciones
de
la
demanda
o
las
condiciones
de
la
oferta
y
de
acceso
al
mercado
,
por
lo
que
resulta
difícil
aplicar
los
tres
criterios
.
Als
Rechtfertigung
für
die
Erhöhung
des
Angebots
zwischen
Sommer
2004
und
Sommer
2005
(
die
Mitbewerber
von
Alitalia
hatten
als
Standardwoche
die
erste
Juniwoche
für
beide
Jahre
angegeben
)
hat
Italien
die
nachstehende
Tabelle
als
Beweisunterlage
vorgelegt:
[EU]
Para
justificar
el
aumento
de
la
oferta
entre
el
verano
de
2004
y
el
de
2005
(los
competidores
de
Alitalia
habían
señalado
como
semana
tipo
la
primera
semana
de
junio
de
los
dos
años
)
Italia
ha
aportado
el
siguiente
cuadro
a
efectos
de
documentación:
Am
11
.
Oktober
2005
machte
Inco
seine
Absicht
,
alle
umlaufenden
Aktien
von
Falconbridge
zu
erwerben
,
im
Wege
eine
öffentlichen
Angebots
bekannt
. [EU]
El
11
de
octubre
de
2005
,
INCO
anunció
su
intención
de
adquirir
,
mediante
una
oferta
pública
,
todas
las
acciones
en
circulación
de
Falconbridge
.
Am
24
.
August
2005
veröffentlichte
der
schwedische
Rundfunksender
Radio
P4
Jämtland
das
Angebot
von
Lidl
und
strahlte
ein
Interview
mit
dem
Gemeindevorsteher
von
Åre
aus
,
in
dem
dieser
den
Eingang
des
Angebots
bestätigte
. [EU]
El
24
de
agosto
de
2005
,
la
radio
Suecia
P4
Jämtland
hizo
pública
la
oferta
de
Lidl
y
entrevistó
a
un
concejal
municipal
,
que
confirmó
la
presentación
de
tal
oferta
.
Analyse
und
Überprüfung
der
vom
Sekretariat
vorgelegten
statistischen
Daten
über
die
Angebots
-
und
Nachfragesituation
bei
Kautschuk
[EU]
Analizar
y
revisar
los
datos
estadísticos
facilitados
por
la
Secretaría
sobre
la
situación
de
la
oferta
y
la
demanda
de
caucho
Andere
Versicherungsträger
als
Versorgungswerke
,
insbesondere
Versicherungsgesellschaften
,
die
auf
dem
Markt
der
kollektiven
betrieblichen
Vorsorge
tätig
sind
,
können
folglich
diskriminiert
werden
,
weil
die
Sozialpartner
nicht
zur
Durchführung
von
Ausschreibungen
verpflichtet
sind
,
die
jedem
interessierten
Marktteilnehmer
die
Abgabe
eines
Angebots
für
die
zwischen
den
Sozialpartnern
vereinbarten
Leistungen
und
den
Erhalt
des
Zuschlags
wegen
der
besseren
Qualität
seiner
Dienstleistungen
und/oder
ihres
günstigeren
Preises
ermöglichen
würde
. [EU]
Los
organismos
aseguradores
que
no
sean
instituciones
de
previsión
,
en
particular
las
empresas
de
seguros
que
operan
en
el
mercado
de
la
previsión
colectiva
a
nivel
de
las
empresas
,
pueden
,
por
consiguiente
ser
objeto
de
discriminación
por
la
inexistencia
de
obligación
por
parte
de
los
interlocutores
sociales
de
hacer
que
entre
en
juego
la
competencia
cuyo
objetivo
sería
permitir
a
todo
agente
del
mercado
interesado
presentar
una
oferta
para
cubrir
las
prestaciones
acordadas
entre
los
interlocutores
sociales
y
ser
seleccionado
con
motivo
de
la
calidad
superior
de
sus
servicios
y/o
del
precio
más
bajo
de
estos
.
Anders
als
eine
stillschweigende
direkte
Abstimmung
der
Preise
,
die
auf
diesem
Markt
schwierig
sein
dürfte
,
ist
eine
Abstimmung
des
Angebots
in
Form
einer
weitgehenden
Wahrung
der
vorhandenen
Marktanteile
auf
dem
EU-Markt
machbar
. [EU]
En
vez
de
una
coordinación
tácita
y
directa
de
los
precios
,
lo
que
parece
difícil
en
este
mercado
,
es
posible
coordinar
la
oferta
manteniendo
el
reparto
de
la
cuota
de
mercado
en
la
UE
.
Anfangs
verursachten
extreme
Wetterbedingungen
in
Ozeanien
eine
erhebliche
Verknappung
des
Angebots
,
wodurch
die
Preise
rasch
enorm
anstiegen
. [EU]
Inicialmente
,
las
condiciones
climáticas
extremas
en
Oceanía
provocaron
una
disminución
notable
de
los
suministros
,
originando
un
aumento
rápido
y
significativo
de
los
precios
.
Angabe
der
Gesamtnettoerträge
und
Schätzung
der
Gesamtkosten
der
Emission/des
Angebots
. [EU]
Ingresos
netos
totales
y
cálculo
de
los
gastos
totales
de
la
emisión/oferta
.
Angabe
des
Gesamtnettoertrages
und
Schätzung
der
Gesamtkosten
der
Emission/des
Angebots
. [EU]
Ingresos
netos
totales
y
cálculo
de
los
gastos
totales
de
la
emisión/oferta
.
ANGABEN
ZU
DEN
KONDITIONEN
DES
ANGEBOTS
VON
ZERTIFIKATEN
,
DIE
AKTIEN
VERTRETEN
[EU]
INFORMACIÓN
SOBRE
LAS
CLÁUSULAS
Y
CONDICIONES
DE
LA
OFERTA
DE
LOS
CERTIFICADOS
DE
DEPÓSITO
Angemessene
Informationen
hinsichtlich
des
Orderniveaus
oder
der
Kursofferten
und
des
Handelsinteresses
;
sofern
es
die
Charakteristika
des
Preisbildungsprozesses
zulassen
,
sollten
insbesondere
die
fünf
besten
Geld-
und
Briefkursniveaus
und/oder
die
Kursofferten
auf
Angebots
-
und
Nachfrageseite
jedes
Market-Makers
für
diese
Aktie
veröffentlicht
werden
[EU]
Información
adecuada
sobre
el
nivel
de
órdenes
o
cotizaciones
y
de
la
posición
de
negociación
;
en
particular
,
los
cinco
mejores
precios
de
oferta
y
demanda
y/o
las
cotizaciones
de
compra
y
venta
de
cada
creador
del
mercado
para
esa
acción
,
si
lo
permiten
las
características
del
mecanismo
de
determinación
del
precio
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Angebots":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners