A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
234 results for sostenibles
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
27
%
für
das
ITD
"Nachhaltige
und
umweltfreundliche
Motoren"
[EU]
27
% a
los
DTI
de
motores
sostenibles
y
ecológicos
Allerdings
konnten
weder
das
Unternehmen
noch
die
Behörden
die
Durchführung
der
Abhilfemaßnahmen
dokumentieren
und
damit
den
Nachweis
erbringen
,
dass
diese
Maßnahmen
geeignet
sind
,
die
Mängel
nachhaltig
zu
beheben
und
die
tatsächliche
Umsetzung
des
im
September
und
November
2007
vorgelegten
Plans
zur
Mängelbehebung
zu
gewährleisten
. [EU]
No
obstante
,
ni
la
compañía
aérea
ni
las
autoridades
iraníes
presentaron
documentación
que
facilitara
pruebas
sobre
la
aplicación
de
medidas
correctoras
con
objeto
de
demostrar
la
adecuación
de
dichas
medidas
para
aportar
soluciones
sostenibles
y
garantizar
el
cumplimiento
real
del
plan
de
medidas
correctoras
,
presentado
en
septiembre
y
noviembre
de
2007
.
Als
konkrete
Ziele
des
Forstprogramms
wurden
im
Weißbuch
mit
Blick
auf
nachhaltigere
Produktions-
und
Verbrauchsmuster
eine
größere
Wertschöpfung
im
Holz-
und
Holzverarbeitungssektor
sowie
ein
verstärkter
Beitrag
des
Forstsektors
genannt
. [EU]
Más
concretamente
,
el
Libro
Blanco
preveía
que
el
objetivo
del
régimen
maderero
debía
ser
aumentar
la
creación
de
valor
en
la
silvicultura
y
en
la
transformación
de
la
madera
así
como
aumentar
la
contribución
del
sector
forestal
al
logro
de
una
producción
y
un
consumo
más
sostenibles
[9].
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
sich
der
Publikationssektor
im
Wandel
befindet
,
müssen
die
Beteiligten
gemeinsam
diesen
Übergangsprozess
begleiten
,
wobei
sie
sich
um
dauerhafte
Lösungen
für
wissenschaftliche
Veröffentlichungen
bemühen
sollten
. [EU]
Dado
el
estado
de
transición
en
que
se
encuentra
el
sector
de
la
edición
,
las
partes
interesadas
deben
colaborar
para
llevar
adelante
el
proceso
de
transición
y
buscar
soluciones
sostenibles
para
las
publicaciones
científicas
.
Angesichts
der
wirtschaftlichen
Lage
in
jüngster
Zeit
,
insbesondere
nach
dem
drastischen
Anstieg
der
Treibstoffpreise
,
müssen
nun
dringend
zusätzliche
Maßnahmen
für
eine
raschere
Anpassung
der
Fischereiflotten
der
Gemeinschaft
an
die
derzeitige
Lage
getroffen
werden
,
die
darauf
ausgerichtet
sind
,
nachhaltige
soziale
und
wirtschaftliche
Bedingungen
für
die
Branche
zu
gewährleisten
. [EU]
En
el
contexto
de
la
reciente
situación
económica
,
en
particular
tras
el
aumento
drástico
de
los
precios
de
los
combustibles
,
existe
una
necesidad
inminente
de
adoptar
medidas
adicionales
que
permitan
una
adaptación
más
rápida
de
la
flota
pesquera
comunitaria
a
la
situación
actual
garantizando
al
mismo
tiempo
condiciones
sociales
y
económicas
sostenibles
para
el
sector
.
Angesichts
der
zunehmenden
wirtschaftlichen
Ungleichgewichte
ist
es
für
Bulgarien
besonders
wichtig
,
die
Umsetzung
seines
nationalen
Reformprogramms
zu
beschleunigen
,
um
mittel-
und
langfristig
die
notwendigen
Bedingungen
für
nachhaltiges
Wachstum
und
Beschäftigung
zu
schaffen
. [EU]
Ante
los
crecientes
desequilibrios
económicos
es
especialmente
importante
que
Bulgaria
acelere
la
ejecución
de
su
PNR
para
crear
a
medio
y
largo
plazo
las
condiciones
necesarias
para
lograr
un
crecimiento
y
empleo
sostenibles
.
Angesichts
von
Ziel
und
Umfang
des
Plans
zur
Mängelbehebung
sowie
der
Notwendigkeit
,
die
festgestellten
Sicherheitsmängel
dauerhaft
zu
beheben
,
werden
die
zuständigen
Behörden
Ägyptens
aufgefordert
,
weiterhin
monatliche
Berichte
über
die
Überprüfung
der
Durchführung
dieses
Plans
und
die
Beseitigung
der
bei
den
SAFA-Inspektionen
festgestellten
Mängel
zusammen
mit
sonstigen
Berichten
über
von
diesen
Behörden
bei
Egypt
Air
durchgeführte
Audits
zu
übermitteln
. [EU]
No
obstante
,
habida
cuenta
del
alcance
del
plan
de
medidas
correctoras
y
de
la
necesidad
de
ofrecer
soluciones
sostenibles
a
las
numerosas
deficiencias
de
seguridad
detectadas
previamente
,
se
pide
a
las
autoridades
competentes
de
Egipto
que
sigan
presentando
informes
mensuales
sobre
la
verificación
de
la
aplicación
de
dicho
plan
y
la
resolución
de
los
problemas
detectados
en
las
inspecciones
del
SAFA
,
junto
con
cualesquiera
otros
informes
de
auditoría
que
realicen
respecto
a
Egypt
Air
.
Antidumpingmaßnahmen
werden
nur
eingeführt
,
um
den
fairen
Wettbewerb
auf
dem
Unionsmarkt
wiederherzustellen
und
den
Unionsherstellern
die
Gelegenheit
zur
Erholung
zu
bieten
,
indem
sie
ihre
Verkäufe
steigern
und/oder
ihre
Preise
auf
ein
tragfähiges
Niveau
anheben
. [EU]
Las
medidas
antidumping
solamente
se
imponen
con
el
propósito
de
restablecer
condiciones
comerciales
justas
en
el
mercado
de
la
Unión
,
para
permitir
que
los
productores
de
la
Unión
se
recuperen
,
ya
sea
aumentando
sus
ventas
o
poniendo
sus
precios
a
niveles
sostenibles
.
Aufbau
von
auf
Dauer
angelegten
Organisationsstrukturen
für
die
Integration
und
das
Diversitätsmanagement
,
Förderung
der
dauerhaften
und
nachhaltigen
Teilnahme
am
gesellschaftlichen
und
kulturellen
Leben
und
Entwicklung
von
Methoden
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
verschiedenen
relevanten
Akteuren
,
damit
öffentliche
Bedienstete
auf
verschiedenen
Ebenen
rasch
Informationen
über
andernorts
vorliegende
Erfahrungen
und
andernorts
angewandte
Verfahren
einholen
und
,
soweit
möglich
,
Ressourcen
gemeinsam
nutzen
können
[EU]
Instauren
estructuras
organizativas
sostenibles
para
la
integración
y
la
gestión
de
la
diversidad
,
fomenten
la
participación
duradera
y
sostenible
en
la
vida
civil
y
cultural
y
desarrollen
modelos
de
cooperación
entre
las
diferentes
partes
interesadas
que
faciliten
una
rápida
obtención
de
información
por
parte
de
los
funcionarios
de
varios
niveles
sobre
las
experiencias
y
prácticas
desarrolladas
en
otras
instancias
y,
en
la
medida
de
lo
posible
,
la
puesta
en
común
de
los
recursos
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
festgestellt
,
dass
derzeit
keine
Prüfergebnisse
vorliegen
,
wonach
Mahan
Air
alle
erforderlichen
Maßnahmen
ergriffen
hat
,
um
die
einschlägigen
Sicherheitsnormen
zu
erfüllen
,
und
daher
noch
nicht
aus
Anhang
A
gestrichen
werden
kann
.
Die
Kommission
wird
mit
den
zuständigen
Behörden
der
Islamischen
Republik
Iran
weiterhin
zusammenarbeiten
,
um
die
Durchführung
von
Abhilfemaßnahmen
durch
Mahan
Air
zu
überwachen
und
sicherzustellen
,
dass
dadurch
die
Mängel
auf
Dauer
behoben
werden
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
criterios
comunes
,
se
considera
que
,
actualmente
,
no
se
ha
comprobado
que
Mahan
Air
haya
tomado
todas
las
medidas
necesarias
para
ajustarse
a
las
normas
de
seguridad
pertinentes
y
que
,
por
lo
tanto
,
todavía
no
puede
ser
retirada
del
anexo
A.
La
Comisión
continuará
cooperando
con
las
autoridades
competentes
de
la
República
Islámica
de
Irán
para
controlar
la
aplicación
por
parte
de
Mahan
Airlines
de
las
medidas
correctoras
y
garantizar
que
se
aportan
soluciones
sostenibles
a
largo
plazo
.
Auf
diese
Weise
sollten
Diagnose
und
Reparatur
verbessert
und
dementsprechend
das
dauerhaft
erreichbare
Emissionsschutzniveau
von
in
Betrieb
befindlichen
schweren
Nutzfahrzeugen
entscheidend
erhöht
werden
. [EU]
Ello
mejorará
la
capacidad
de
diagnóstico
y
reparación
,
lo
que
mejorará
significativamente
los
niveles
sostenibles
de
emisiones
de
los
vehículos
pesados
en
circulación
.
Aus
den
gleichen
Gründen
könnten
die
EIB
und
der
EIF
von
der
Kommission
einen
Zuschuss
erhalten
,
damit
sie
technische
Hilfe
im
Bereich
der
nachhaltigen
städtischen
Entwicklung
leisten
oder
Umstrukturierungsmaßnahmen
für
eine
nachhaltige
Wirtschaftstätigkeit
in
Gebieten
unterstützen
können
,
die
von
einer
wirtschaftlichen
Krise
erheblich
betroffen
sind
. [EU]
Por
los
mismos
motivos
anteriormente
mencionados
,
la
Comisión
podría
conceder
una
subvención
al
BEI
y
al
FEI
con
el
objetivo
de
que
emprendan
acciones
de
asistencia
técnica
en
el
ámbito
del
desarrollo
urbano
sostenible
o
para
apoyar
medidas
de
reestructuración
de
actividades
económicas
sostenibles
en
regiones
que
se
vean
considerablemente
afectadas
por
una
crisis
económica
.
Aus
den
neuen
Forschungstätigkeiten
werden
auch
nachhaltige
und
neuartige
Technologien
für
Futtermittel
,
auch
für
deren
sichere
Verarbeitung
,
sowie
für
die
Qualitätskontrolle
von
Futtermitteln
hervorgehen
. [EU]
La
nueva
investigación
desarrollará
también
las
tecnologías
sostenibles
e
innovadoras
para
los
piensos
,
incluidas
las
formulaciones
sobre
su
transformación
en
condiciones
de
seguridad
,
así
como
para
el
control
de
su
calidad
.
Außerdem
erhielt
das
Unternehmen
am
2.
April
Gelegenheit
,
sich
gegenüber
der
Kommission
und
dem
Flugsicherheitsausschuss
zu
äußern
.
Dabei
konnte
es
jedoch
weder
die
Angemessenheit
der
vorgeschlagenen
geänderten
Maßnahmen
zur
Betriebsdisziplin
belegen
noch
erklären
,
wie
durch
diese
Maßnahmen
die
erkannten
Mängel
nachhaltig
zu
beheben
wären
. [EU]
Ésta
también
tuvo
la
oportunidad
el
2
de
abril
de
hacer
presentaciones
ante
la
Comisión
y
ante
el
Comité
de
Seguridad
Aérea
;
no
obstante
,
no
pudo
demostrar
que
las
medidas
revisadas
propuestas
eran
apropiadas
en
lo
que
respecta
a
la
disciplina
de
explotación
y
no
consiguió
explicar
cómo
aportarían
dichas
medidas
soluciones
sostenibles
a
todas
las
deficiencias
de
seguridad
detectadas
anteriormente
.
Außerdem
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
Modernisierung
oder
Erneuerung
des
Fahrzeugbestandes
im
Schienenverkehr
erforderlich
ist
um
zu
verhindern
,
dass
der
Marktanteil
des
Schienenverkehrs
gegenüber
anderen
,
weniger
nachhaltigen
und
umweltschädlicheren
Verkehrsträgern
weiter
sinkt
. [EU]
Además
,
la
Comisión
considera
que
es
necesario
modernizar
o
renovar
el
material
rodante
del
sector
del
transporte
ferroviario
a
fin
de
evitar
una
nueva
reducción
de
la
cuota
de
mercado
de
este
sector
en
comparación
con
otros
modos
de
transporte
menos
sostenibles
y
más
perjudiciales
para
el
medio
ambiente
.
Auswirkungen
auf
Zielgruppen
,
langfristige
Folgen
und
mögliche
Multiplikatoreffekte
wie
Wiederholbarkeit
,
Übertragbarkeit
und
Nachhaltigkeit
[EU]
Repercusión
en
los
grupos
destinatarios
,
efectos
a
largo
plazo
y
posibles
efectos
multiplicadores
tales
como
actividades
que
puedan
reproducirse
,
transferirse
o
sean
sostenibles
Bei
der
Gewährung
von
Unterstützung
gilt
es
,
unter
weitreichender
Berücksichtung
der
derzeitigen
Wirtschaftslage
zu
gewährleisten
,
dass
für
alle
EWR-Unternehmen
die
gleichen
Wettbewerbsbedingungen
bestehen
bleiben
,
und
zu
verhindern
,
dass
sich
die
EFTA-Staaten
in
Subventionswettläufe
begeben
,
die
langfristig
nicht
zu
gewinnen
sind
und
dem
EWR
insgesamt
schaden
würden
. [EU]
A
la
hora
de
conceder
ayudas
que
tengan
plenamente
en
cuenta
la
específica
situación
económica
en
que
nos
encontramos
,
es
fundamental
garantizar
unas
reglas
de
juego
equitativas
para
las
empresas
europeas
y
evitar
que
los
Estados
de
la
AELC
se
lancen
a
carreras
de
subsidios
que
no
son
sostenibles
y
que
acaban
perjudicando
al
EEE
en
su
conjunto
.
Bei
der
Gewährung
von
Unterstützung
gilt
es
,
unter
weitreichender
Berücksichtung
der
derzeitigen
Wirtschaftslage
zu
gewährleisten
,
dass
für
alle
EWR-Unternehmen
die
gleichen
Wettbewerbsbedingungen
bestehen
bleiben
,
und
zu
verhindern
,
dass
sich
EFTA-Staaten
in
Subventionswettläufe
begeben
,
die
langfristig
nicht
zu
gewinnen
sind
und
dem
EWR
insgesamt
schaden
würden
. [EU]
A
la
hora
de
conceder
ayudas
que
tengan
plenamente
en
cuenta
la
específica
situación
económica
en
que
nos
encontramos
,
es
fundamental
garantizar
unas
reglas
de
juego
equitativas
para
las
empresas
europeas
y
evitar
que
los
Estados
de
la
AELC
se
lancen
a
carreras
de
subsidios
que
no
son
sostenibles
y
que
acaban
perjudicando
al
EEE
en
su
conjunto
.
Bei
der
Sammlung
von
Indikatoren
und
Daten
über
nicht
übertragbare
Krankheiten
sollten
unter
Berücksichtigung
der
ECHI-Strategie
und
der
Standards
von
Eurostat
langfristige
und
dauerhafte
Bestände
angestrebt
werden
. [EU]
Hay
que
reunir
indicadores
y
datos
sobre
enfermedades
no
transmisibles
con
vistas
a
recogidas
de
datos
a
largo
plazo
y
sostenibles
,
teniendo
en
cuenta
la
estrategia
ECHI
y
las
normas
de
Eurostat
.
Bei
neuem
Massivholz
aus
nachhaltig
bewirtschafteten
Wäldern
wird
als
Nachweis
der
Herkunft
aus
nachhaltig
bewirtschafteten
Beständen
die
Kontrolle
der
Produktkette
verlangt
. [EU]
En
el
caso
de
la
madera
virgen
sólida
procedente
de
bosques
cuya
gestión
sostenible
esté
certificada
,
se
requiere
el
control
de
una
cadena
de
custodia
como
prueba
del
suministro
de
recursos
forestales
sostenibles
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sostenibles":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners