A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Geziertheit
Gezisch
Gezischel
Gezitter
gezogen
gezuckert
Gezweig
Gezwitscher
gezwungen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3115 results for
gezogen
Word division: ge·zo·gen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Kaum
war
ich
meiner
Lagerstätte
des
Schreckens
entronnen
,
kaum
hatte
ich
einige
Schritte
auf
dem
Boden
meines
Kerkers
gemacht
,
stoppte
die
Bewegung
der
höllischen
Maschine
und
ich
hörte
,
wie
sie
,
von
einer
unbekannten
Kraft
bewegt
,
an
die
Decke
gezogen
wurde
. [L]
Apenas
había
escapado
de
mi
lecho
de
horror
,
apenas
hube
dado
unos
pasos
por
el
suelo
de
mi
calabozo
,
cesó
el
movimiento
de
la
máquina
infernal
y
la
oí
subir
atraída
hacia
el
techo
por
una
fuerza
invisible
.
0(
72
)
Aus
diesen
Daten
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
geringen
Einfuhrmengen
aus
Drittländern
,
die
2001
einen
Marktanteil
von
2 %
ausmachten
und
bis
zum
UZ
auf
0 %
sanken
,
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
hätten
verursachen
können
. [EU]
0(72)
Los
datos
anteriores
permiten
concluir
que
las
pequeñas
cantidades
de
importaciones
originarias
de
otros
terceros
países
,
que
en
2001
representaban
aproximadamente
el
2 %
del
mercado
y
cayeron
hasta
el
0 %
durante
el
periodo
de
investigación
,
no
han
podido
ser
la
causa
del
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Comunidad
.
1-Methylcyclopropen
(
eine
gebräuchliche
ISO-Bezeichnung
wird
für
diesen
Wirkstoff
nicht
in
Betracht
gezogen
)
CAS-Nr
. [EU]
1-metilciclopropeno
(no
se
considerará
una
denominación
común
ISO
para
esta
sustancia
activa
)
7.6.3.1.(B)
Bei
dem
stehenden
Fahrzeug
,
dessen
gelenkte
Räder
so
ausgerichtet
sind
,
dass
der
äußerste
vordere
Punkt
des
fahrenden
Fahrzeugs
einen
Kreis
mit
einem
Radius
von
12
,5 m
beschreiben
würde
,
wird
eine
vertikale
Tangentialebene
an
der
Seite
des
Fahrzeugs
,
die
zur
Kreislinie
weist
,
festgelegt
,
indem
auf
dem
Boden
eine
Linie
gezogen
wird
. [EU]
7.6.3.1.(B)
Cuando
el
vehículo
esté
parado
y
sus
ruedas
de
dirección
orientadas
de
tal
manera
que
,
si
el
vehículo
se
moviese
,
su
punto
extremo
delantero
describiría
un
círculo
de
12
,50 m
de
radio
,
se
determinará
un
plano
vertical
tangente
respecto
del
costado
del
vehículo
,
orientado
hacia
el
exterior
del
círculo
,
trazando
una
recta
en
el
suelo
.
Abhängig
von
der
künftigen
wirtschaftlichen
Entwicklung
des
Westjordanlands
und
im
Gazastreifens
kann
jedoch
spätestens
ein
Jahr
vor
Ablauf
des
Zehnjahreszeitraums
eine
mögliche
Verlängerung
um
einen
zusätzlichen
Zeitraum
in
Betracht
gezogen
werden
,
wie
dies
in
dem
mit
dem
Beschluss
2011/824/EU
des
Rates
genehmigten
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
vorgesehen
ist
.2.
Artikel
2
wird
gestrichen
. [EU]
Sin
embargo
,
en
función
del
desarrollo
económico
futuro
de
Cisjordania
y
la
Franja
de
Gaza
,
se
podría
contemplar
una
posible
ampliación
durante
un
período
adicional
, a
más
tardar
un
año
antes
de
la
expiración
del
período
de
diez
años
previsto
por
el
Acuerdo
en
forma
de
Canje
de
Notas
aprobado
en
nombre
de
la
Unión
mediante
la
Decisión
2011/824/UE
del
Consejo
.2)
Se
suprime
el
artículo
2.
Absatz
1
steht
jedoch
einer
Veröffentlichung
der
Angaben
in
aggregierter
Form
,
aus
der
keine
Rückschlüsse
auf
individuelle
Handelsgeschäfte
gezogen
werden
können
,
nicht
entgegen
. [EU]
No
obstante
,
el
apartado
primero
no
será
obstáculo
para
la
publicación
de
estos
datos
en
forma
de
agregados
estadísticos
en
los
que
no
se
puedan
identificar
las
transacciones
comerciales
individuales
.
Abschließend
kommt
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
,
dass
der
unterschiedliche
verfassungsmäßige
Status
von
Gebietskörperschaften
und
öffentlichen
Einrichtungen
die
Schlussfolgerungen
,
die
die
Sachverständige
der
Kommission
aus
dem
Urteil
Campoloro
gezogen
hat
,
nicht
entkräftet
. [EU]
En
conclusión
,
la
Comisión
considera
que
la
diferencia
de
estatuto
constitucional
entre
las
entidades
territoriales
y
los
organismos
públicos
no
invalida
las
conclusiones
extraídas
de
la
jurisprudencia
Campoloro
por
la
experta
de
la
Comisión
.
Abschließend
wird
angesichts
der
positiven
Entwicklung
der
Indikatoren
für
den
Wirtschaftszweig
der
Union
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
während
des
Bezugszeitraums
keine
bedeutende
Schädigung
erlitt
. [EU]
En
conclusión
, a
la
vista
de
la
evolución
positiva
de
los
indicadores
relativos
a
la
industria
de
la
Unión
,
se
considera
que
esta
no
sufrió
un
perjuicio
importante
durante
el
período
considerado
.
Abschließend
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Beschreibung
der
betroffenen
Ware
im
verfügenden
Teil
der
ursprünglichen
Verordnungen
präzisiert
werden
muss
.
Der
Wortlaut
"Ammoniumnitrat"
sollte
durch
"feste
Düngemittel
mit
einem
Gehalt
an
Ammoniumnitrat
von
mehr
als
80
GHT"
ersetzt
werden
,
um
einzuräumen
,
dass
verschiedene
Düngemittel
einen
Gehalt
an
Ammoniumnitrat
von
mehr
als
80
GHT
und
einen
Gehalt
an
Stickstoff
,
bewertet
als
Nitratstickstoff
oder
Ammoniumstickstoff
,
von
mehr
als
28
GHT
aufweisen
,
und
um
Verwechslungen
zwischen
der
betroffenen
Ware
und
ihrem
Hauptbestandteil
(
AN
)
zu
vermeiden
. [EU]
Por
último
,
se
concluye
que
es
preciso
describir
con
mayor
precisión
el
producto
afectado
en
la
parte
dispositiva
de
los
Reglamentos
iniciales:
el
término
«nitrato
de
amonio»
debe
sustituirse
por
«fertilizantes
sólidos
con
un
contenido
de
nitrato
de
amonio
superior
al
80
%
en
peso»
,
con
objeto
de
tener
en
cuenta
que
diversos
fertilizantes
tienen
un
contenido
de
NA
superior
al
80
%
en
peso
, y
un
contenido
de
N
expresado
como
nitrógeno
nítrico
y
nitrógeno
amoniacal
superior
al
28
%
en
peso
, y
de
evitar
la
confusión
entre
el
producto
afectado
y
su
principal
componente
(NA).
Abschließend
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
gedumpten
Einfuhren
zwar
zu
der
Schädigung
beigetragen
haben
mögen
,
aber
nicht
festgestellt
werden
konnte
,
dass
sie
allein
die
bedeutende
Schädigung
verursacht
haben
. [EU]
En
conclusión
,
aunque
las
importaciones
objeto
de
dumping
hayan
podido
contribuir
al
perjuicio
,
no
pudo
comprobarse
que
,
consideradas
aisladamente
,
hubieran
causado
un
perjuicio
importante
.
Abschließend
wird
im
Einklang
mit
Artikel
11
Absatz
3
der
Schluss
gezogen
,
dass
es
angesichts
der
bei
den
beiden
ausführenden
Herstellern
in
Taiwan
,
Chup
Hsin
und
Nian
Hong
,
festgestellten
Umgehungspraktiken
angezeigt
ist
,
die
Befreiung
dieser
Unternehmen
von
der
Ausweitung
der
Maßnahmen
zu
widerrufen
. [EU]
Como
conclusión
, y
de
conformidad
con
el
artículo
11
,
apartado
3,
habida
cuenta
de
las
prácticas
de
elusión
constatadas
en
relación
con
los
dos
productores
exportadores
de
Taiwán
,
Chup
Hsin
y
Nian
Hong
,
conviene
retirar
estas
exenciones
de
las
medidas
ampliadas
.
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften
sind
dafür
verantwortlich
,
dass
sie
ihre
Arbeit
mit
Sorgfalt
durchführen
,
und
sollten
daher
für
die
finanziellen
Schäden
,
die
darauf
zurückzuführen
sind
,
dass
sie
nicht
die
erforderliche
Sorgfalt
aufgewendet
haben
,
zur
Verantwortung
gezogen
werden
. [EU]
Los
auditores
legales
y
las
sociedades
de
auditoría
están
obligados
a
llevar
a
cabo
su
trabajo
con
la
diligencia
debida
y
serán
por
tanto
responsables
de
los
perjuicios
financieros
causados
por
negligencia
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
oben
dargelegten
Schlussfolgerungen
gezogen
wurden
.
Sie
wurden
aufgefordert
,
gemäß
Artikel
20
der
Grundverordnung
Stellung
zu
nehmen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
afectadas
de
los
hechos
y
las
consideraciones
esenciales
sobre
las
que
se
basaron
las
anteriores
conclusiones
y
se
les
invitó
a
que
presentaran
sus
observaciones
con
arreglo
al
artículo
20
del
Reglamento
de
base
.
Alle
ehemaligen
Mitglieder
vermeiden
Handlungen
,
die
den
Anschein
erwecken
könnten
,
dass
sie
bei
der
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
befangen
waren
oder
aus
der
Entscheidung
des
Schiedspanels
Nutzen
gezogen
haben
. [EU]
Todos
los
antiguos
miembros
evitarán
aquellos
actos
que
puedan
causar
una
impresión
de
parcialidad
en
el
desempeño
de
sus
funciones
o
de
que
han
podido
beneficiarse
de
la
decisión
o
el
laudo
del
panel
arbitral
.
Alle
fünf
Unternehmen
galten
als
mitarbeitende
Unternehmen
und
wurden
für
die
Stichprobe
in
Betracht
gezogen
. [EU]
Se
consideró
a
las
cinco
empresas
como
empresas
que
cooperaron
y
se
estudió
someterlas
a
un
muestreo
.
Allein
aus
diesem
Grund
muss
daher
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
Beihilfemaßnahme
nicht
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
ist
. [EU]
Solo
por
esta
razón
ha
de
concluirse
también
que
la
medida
no
es
compatible
con
el
mercado
interior
.
Alle
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
jetzigen
Schlussfolgerungen
gezogen
wurden
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
interesadas
de
los
hechos
y
las
consideraciones
principales
a
partir
de
los
cuales
se
obtuvieron
las
presentes
conclusiones
.
Alle
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
diese
Schlussfolgerungen
gezogen
wurden
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
interesadas
de
los
hechos
y
las
consideraciones
principales
a
partir
de
los
cuales
se
obtuvieron
las
anteriores
conclusiones
.
Alle
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
dieser
Schluss
gezogen
wurde
. [EU]
Todas
las
partes
interesadas
fueron
informadas
de
los
hechos
y
consideraciones
esenciales
que
condujeron
a
esta
conclusión
.
Alle
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
vorliegenden
Schlussfolgerungen
gezogen
wurden
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
interesadas
de
los
hechos
y
las
consideraciones
principales
a
partir
de
los
cuales
se
obtuvieron
las
presentes
conclusiones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gezogen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners