A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
724 results for Wettbewerbsverzerrungen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
[9]
Teil
VIII
der
Leitlinien
der
Überwachungsbehörde
für
staatliche
Beihilfen:
"Die
Rekapitalisierung
von
Finanzinstituten
in
der
derzeitigen
Finanzkrise:
Beschränkung
der
Hilfen
auf
das
erforderliche
Minimum
und
Vorkehrungen
gegen
unverhältnismäßige
Wettbewerbsverzerrungen
"
(
ABl
. L
17
vom
20
.1.2011, S. 1,
und
EWR-Beilage
Nr
. 3
vom
20
.1.2011, S. 1). [EU]
Parte
VIII
de
las
Directrices
sobre
ayudas
estatales
del
Órgano:
La
recapitalización
de
las
instituciones
financieras
en
la
crisis
financiera
actual:
limitación
de
las
ayudas
al
mínimo
necesario
y
salvaguardias
contra
los
falseamientos
indebidos
de
la
competencia
,
publicadas
en
el
publicadas
en
el
DO
L
231
de
20
.1.2011, p. 1 y
en
el
Suplemento
EEE
no
3
de
20
.1.2011, p. 1.
Ab
2008
können
die
Mitgliedstaaten
,
sofern
die
Einbeziehung
solcher
Tätigkeiten
und
Treibhausgase
von
der
Kommission
gebilligt
wird
,
im
Einklang
mit
dieser
Richtlinie
den
Handel
mit
Emissionszertifikaten
unter
Berücksichtigung
aller
einschlägigen
Kriterien
,
insbesondere
der
Auswirkungen
auf
den
Binnenmarkt
,
möglicher
Wettbewerbsverzerrungen
,
der
Umweltwirksamkeit
der
Regelung
und
der
Zuverlässigkeit
des
vorgesehenen
Überwachungs-
und
Berichterstattungsverfahrens
ausweiten
auf
[EU]
A
partir
de
2008
,
los
Estados
miembros
podrán
aplicar
el
régimen
de
comercio
de
derechos
de
emisión
de
conformidad
con
la
presente
Directiva
a
actividades
y
gases
de
efecto
invernadero
que
no
estén
enumerados
en
el
anexo
I,
teniendo
en
cuenta
todos
los
criterios
pertinentes
,
en
particular
la
incidencia
en
el
mercado
interior
,
las
posibles
distorsiones
de
la
competencia
,
la
integridad
medioambiental
del
régimen
comunitario
y
la
fiabilidad
del
sistema
previsto
de
seguimiento
y
notificación
,
siempre
que
la
inclusión
de
tales
actividades
y
gases
de
efecto
invernadero
sea
aprobada
por
la
Comisión
,
Abschließend
fügten
die
italienischen
Behörden
hinzu
,
dass
die
vorgesehene
Regelung
ausgehend
von
den
ihnen
vorliegenden
Schätzungen
und
Daten
"das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes
nicht
beeinträchtigt
und
nicht
zu
Wettbewerbsverzerrungen
führt"
(
Bezugnahme
auf
den
Erwägungsgrund
24
der
Richtlinie
2003/96/EG
). [EU]
Por
último
,
las
autoridades
italianas
añadían
que
,
según
las
estimaciones
y
los
datos
de
que
disponían
,
el
régimen
previsto
no
afectaba
al
buen
funcionamiento
del
mercado
interior
ni
implicaba
distorsiones
de
la
competencia
(referencia
al
considerando
24
de
la
Directiva
2003/96/CE
).
Abschließend
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
Italien
sich
verpflichtet
hat
,
weder
SIMPE
und
NGP
noch
einem
anderen
Unternehmen
oder
Betrieb
,
das
bzw
.
der
von
dieser
Gruppe
kontrolliert
wird
oder
ihr
angehört
,
ab
dem
Erlass
der
Kommissionsentscheidung
,
mit
der
die
Beihilfe
genehmigt
wird
,
bis
zum
31
.
Dezember
2012
eine
Beihilfe
gleich
welcher
Art
zu
gewähren
,
um
zu
verhindern
,
dass
etwaige
Wettbewerbsverzerrungen
infolge
dieser
Beihilfe
durch
künftige
Beihilfen
noch
verschärft
werden
. [EU]
La
Comisión
observa
,
por
último
que
Italia
se
ha
comprometido
a
no
conceder
ningún
tipo
de
ayuda
estatal
a
SIMPE
y a
NPG
y a
cualquier
otra
empresa
o
actividad
creada
o
controlada
por
el
mismo
grupo
o
perteneciente
a
él
,
con
posterioridad
a
la
decisión
de
la
Comisión
por
la
que
se
autoriza
la
ayuda
y
hasta
el
31
de
diciembre
de
2012
para
evitar
que
eventuales
falseamientos
creados
por
la
presente
ayuda
puedan
agravarse
con
futuras
ayudas
.
Abschnitt
4
Verhütung
von
Wettbewerbsverzerrungen
und
Steuerbetrug
[EU]
Sección
4 -
Medidas
de
prevención
de
distorsiones
de
la
competencia
y
del
fraude
fiscal
Ähnliche
Wettbewerbsverzerrungen
könnten
zwischen
den
EWR-Staaten
entstehen
,
so
dass
ein
Subventionswettlauf
(
bei
dem
einzelne
EWR-Staaten
versuchen
,
ihre
Banken
zu
retten
,
ohne
die
Folgen
für
die
Banken
in
anderen
EWR-Staaten
zu
bedenken
),
ein
Rückfall
in
finanziellen
Protektionismus
sowie
eine
Fragmentierung
des
Binnenmarkts
droht
. [EU]
Y
pueden
surgir
falseamientos
similares
de
la
competencia
entre
los
Estados
del
EEE
,
con
el
riesgo
de
desencadenar
una
competición
subvencionadora
entre
ellos
(al
tratar
de
salvar
los
bancos
del
propio
país
sin
considerar
los
efectos
sobre
los
bancos
en
los
demás
Estados
del
EEE
) y
contribuir
al
proteccionismo
financiero
y
la
fragmentación
del
mercado
interior
.
Alkohol
aus
der
Destillation
gemäß
Absatz
1
darf
ausschließlich
zu
industriellen
Zwecken
bzw
.
zur
Energieerzeugung
genutzt
werden
,
um
Wettbewerbsverzerrungen
zu
vermeiden
. [EU]
El
alcohol
resultante
de
la
destilación
contemplada
en
el
apartado
1
se
utilizará
exclusivamente
para
fines
industriales
o
energéticos
con
el
fin
de
evitar
distorsiones
de
la
libre
competencia
.
Alkohol
aus
der
unterstützten
Destillation
gemäß
Absatz
1
darf
ausschließlich
zu
industriellen
Zwecken
bzw
.
zur
Energieerzeugung
genutzt
werden
,
um
Wettbewerbsverzerrungen
zu
vermeiden
. [EU]
El
alcohol
que
resulte
de
la
destilación
a
la
que
se
haya
concedido
ayuda
que
se
menciona
en
el
apartado
1
se
utilizará
exclusivamente
con
fines
industriales
o
energéticos
con
el
fin
de
evitar
distorsiones
de
la
libre
competencia
.
Alle
von
Februar
2009
bis
Februar
2010
angemeldeten
Umstrukturierungsmaßnahmen
würden
zusammen
einen
Plan
zur
Umstrukturierung
und
zum
Ausgleich
möglicher
Wettbewerbsverzerrungen
bilden
,
der
den
Anforderungen
,
die
die
Kommission
in
ihren
Entscheidungen
und
auf
ihren
Sitzungen
mit
Vertretern
der
beteiligten
Mitgliedstaaten
und
Vertreten
von
Dexia
geäußert
habe
,
entspreche
. [EU]
El
conjunto
de
las
medidas
de
reestructuración
notificadas
entre
febrero
de
2009
y
febrero
de
2010
formarían
,
tomadas
en
su
conjunto
,
un
proyecto
de
reestructuración
y
compensación
de
posibles
falseamientos
de
la
competencia
conforme
a
las
exigencias
formuladas
por
la
Comisión
en
sus
decisiones
y
durante
las
reuniones
con
representantes
de
los
Estados
miembros
afectados
y
de
Dexia
.
Allgemein
gilt:
Je
höher
die
Vergütung
,
desto
geringer
ist
der
Bedarf
an
Sicherheitsvorkehrungen
,
denn
bei
einem
hohen
Vergütungsniveau
kommt
es
zu
weniger
Wettbewerbsverzerrungen
. [EU]
Como
principio
general
,
cuanto
mayor
es
la
remuneración
menor
es
la
necesidad
de
salvaguardas
,
pues
el
nivel
del
precio
limitará
los
falseamientos
de
la
competencia
.
Als
Gegenleistung
für
mögliche
Wettbewerbsverzerrungen
ist
er
somit
nicht
nur
wertlos
,
sondern
sogar
eine
besondere
Verschärfung
der
Verzerrung
,
da
MobilCom
den
Erlös
aus
dem
Verkauf
des
Freenet-Anteils
nun
unmittelbar
in
den
Bereich
Service
Provider
investiere
. [EU]
Por
tanto
,
como
contrapartida
de
posibles
falseamientos
de
la
competencia
,
no
sólo
carece
de
valor
sino
que
incluso
agudiza
en
gran
medida
dicho
falseamiento
,
pues
MobilCom
está
invirtiendo
el
producto
de
la
venta
de
la
participación
en
Freenet
directamente
en
el
ámbito
de
la
prestación
de
servicios
.
Andere
Angaben
auf
dem
Etikett
sollten
durch
objektive
Fakten
belegt
sein
,
um
Missbräuchen
zu
Lasten
der
Verbraucher
und
Wettbewerbsverzerrungen
auf
dem
Markt
vorzubeugen
. [EU]
Las
demás
indicaciones
que
figuren
en
la
etiqueta
deben
corroborarse
mediante
elementos
objetivos
con
el
fin
de
evitar
riesgos
de
abusos
que
vayan
en
detrimento
del
consumidor
y
distorsiones
de
la
competencia
en
el
mercado
de
los
aceites
de
que
se
trate
.
Andernfalls
schaffe
die
Kommission
neue
Ungleichheiten
und
neue
Wettbewerbsverzerrungen
zwischen
den
Koordinierungszentren
,
von
denen
einige
die
Regelung
weiter
bis
2010
in
Anspruch
nehmen
dürften
und
andere
nicht
.
Gleichbehandlung
bedeute
außerdem
,
dass
den
belgischen
Koordinierungszentren
die
gleiche
Übergangsfrist
eingeräumt
wird
wie
die
,
die
die
Kommission
in
Entscheidungen
über
andere
steuerliche
Regelungen
gewährte
. [EU]
En
caso
contrario
,
la
Comisión
crearía
nuevas
desigualdades
y
nuevas
distorsiones
de
la
competencia
entre
los
centros
de
coordinación
,
ya
que
algunos
seguirían
beneficiándose
del
régimen
y
otros
dejarían
de
hacerlo
antes
de
2010
.
La
igualdad
de
trato
implica
asimismo
que
los
centros
de
coordinación
belgas
deben
obtener
el
mismo
período
transitorio
que
el
concedido
por
la
Comisión
en
sus
decisiones
relativas
a
otros
regímenes
fiscales
.
Änderung
bestehender
Rechte
im
Einklang
mit
der
Richtlinie
2002/20/EG
,
wenn
dies
erforderlich
ist
,
um
Wettbewerbsverzerrungen
durch
Übertragung
oder
Anhäufung
von
Frequenznutzungsrechten
nachträglich
zu
beseitigen
. [EU]
modificar
los
derechos
existentes
,
de
conformidad
con
la
Directiva
2002/20/CE
,
cuando
sea
necesario
para
corregir
a
posteriori
la
distorsión
de
la
competencia
por
cualquier
transferencia
o
acumulación
de
derechos
de
uso
de
las
radiofrecuencias
.
Angesichts
der
Aufgaben
und
der
Größe
dieser
Radiosender
sind
die
Wettbewerbsverzerrungen
zwischen
diesen
Sendern
und
den
Erbringern
gleichartiger
Dienstleistungen
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
besonders
gering
. [EU]
Vista
la
misión
y
el
tamaño
de
esas
emisoras
,
el
falseamiento
de
la
competencia
entre
estas
últimas
y
los
prestatarios
de
los
mismos
tipos
de
servicios
en
otro
Estado
miembro
es
especialmente
reducido
.
Angesichts
der
Gefahr
von
Wettbewerbsverzerrungen
,
die
von
gezielten
Investitionshilfen
ausgeht
,
und
um
die
Landwirte
selbst
entscheiden
zu
lassen
,
in
welche
Erzeugnisse
sie
investieren
,
sollten
die
nach
dieser
Verordnung
freigestellten
Investitionsbeihilfen
nicht
auf
bestimmte
Agrarerzeugnisse
beschränkt
sein
. [EU]
Debido
al
riesgo
de
distorsiones
que
conllevan
las
ayudas
para
inversiones
con
destino
específico
, y
con
el
fin
de
conceder
a
los
agricultores
la
libertad
de
decidir
en
qué
productos
desean
invertir
,
las
ayudas
a
las
inversiones
exentas
en
virtud
del
presente
Reglamento
no
deberían
limitarse
a
determinados
productos
agrícolas
.
Angesichts
der
inhärenten
Risiken
,
dass
die
Garantieregelungen
negative
Auswirkungen
auf
nichtbegünstigte
Banken
-
auch
in
anderen
EWR-Staaten
-
nach
sich
ziehen
,
müssen
angemessene
Mechanismen
vorgesehen
werden
,
um
derartige
Wettbewerbsverzerrungen
und
die
Gefahr
,
dass
die
Begünstigten
ihre
durch
die
Staatsgarantie
vorteilhaftere
Lage
missbrauchen
,
auf
ein
Minimum
zu
reduzieren
. [EU]
Dados
los
riesgos
inherentes
de
que
cualquier
régimen
de
garantía
tenga
repercusiones
negativas
en
los
bancos
no
beneficiarios
,
incluidos
los
de
otros
Estados
del
EEE
,
el
régimen
debe
incluir
mecanismos
adecuados
para
minimizar
tales
falseamientos
y
el
abuso
potencial
de
las
situaciones
preferenciales
de
los
beneficiarios
adquiridas
mediante
la
garantía
del
Estado
.
Angesichts
der
kurz-
oder
mittelfristig
erfolgenden
Annahme
derart
ausgeweiteter
Maßnahmen
und
der
Ergebnisse
der
vorstehend
erwähnten
Überprüfung
ist
es
zweckmäßig
,
die
Bestimmungen
für
Rundfunk-
und
Fernsehdienstleistungen
sowie
bestimmte
elektronisch
erbrachte
Dienstleistungen
gemäß
Artikel
1
der
Richtlinie
2002/38/EG
im
Interesse
des
ordnungsgemäßen
Funktionierens
des
Binnenmarkts
,
und
um
weiterhin
Wettbewerbsverzerrungen
zu
vermeiden
,
bis
zum
31
.
Dezember
2006
weiter
gelten
zu
lassen
. [EU]
A
la
luz
de
la
adopción
de
esas
medidas
más
amplias
a
corto
y
medio
plazo
, y
de
los
datos
que
ha
proporcionado
el
antedicho
procedimiento
de
revisión
,
es
conveniente
que
,
en
aras
del
correcto
funcionamiento
del
mercado
interior
y a
fin
de
garantizar
la
continuidad
en
la
eliminación
de
las
distorsiones
,
las
disposiciones
aplicables
a
los
servicios
de
radiodifusión
y
de
televisión
y a
algunos
servicios
prestados
por
vía
electrónica
,
tal
y
como
se
establece
en
el
artículo
1
de
la
Directiva
2002/38/CE
,
sigan
vigentes
hasta
el
31
de
diciembre
de
2006
.
Angesichts
der
Unterschiede
zwischen
den
einzelstaatlichen
Bestimmungen
und
des
Risikos
,
dass
daraus
Wettbewerbsverzerrungen
resultieren
können
,
sind
unter
Wahrung
des
Verhältnismäßigkeitsprinzips
gemeinschaftliche
Maßnahmen
geboten
,
um
die
Einheitlichkeit
des
Marktes
zu
gewährleisten
. [EU]
Dadas
las
disparidades
entre
los
niveles
autorizados
en
los
distintos
Estados
miembros
y
el
consiguiente
riesgo
de
distorsión
de
la
competencia
,
se
hacen
necesarias
medidas
comunitarias
para
garantizar
la
unidad
del
mercado
,
manteniendo
el
respeto
por
el
principio
de
proporcionalidad
.
Angesichts
der
Unterschiede
zwischen
den
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
und
der
daraus
resultierenden
Gefahr
von
Wettbewerbsverzerrungen
sind
für
einige
Kontaminanten
unter
Wahrung
des
Verhältnismäßigkeitsprinzips
gemeinschaftliche
Maßnahmen
geboten
,
um
die
Einheit
des
Marktes
zu
gewährleisten
. [EU]
Vistas
las
disparidades
existentes
entre
las
legislaciones
de
los
Estados
miembros
y
las
distorsiones
de
la
competencia
que
estas
pueden
acarrear
,
es
necesario
tomar
medidas
a
escala
comunitaria
para
algunos
contaminantes
a
fin
de
garantizar
la
unidad
del
mercado
,
respetando
al
mismo
tiempo
el
principio
de
proporcionalidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wettbewerbsverzerrungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners