A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Umlegungsbehörde
Umlegungsverfahren
umleiten
umleitend
Umleitung
Umlenkblech
umlenken
umlenkfrei
Umlenkgetriebe
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
75 results for
Umleitung
Word division: Um·lei·tung
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Andere
LF-Hersteller
brachten
vor
,
dass
die
norwegischen
Lachsforellenproduzenten
vom
russischen
Markt
abhängig
seien
,
was
im
Falle
einer
etwaigen
Einschränkung
des
Zugangs
zu
diesem
Markt
,
der
unberechenbar
sei
,
zur
Umleitung
erheblicher
Mengen
der
betroffenen
Ware
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
führen
würde
. [EU]
Otros
productores
de
este
pescado
alegaron
que
los
productores
noruegos
dependían
del
mercado
ruso
y
que
,
en
caso
de
que
se
limitara
el
acceso
al
mercado
ruso
debido
al
carácter
impredecible
del
mismo
,
se
dirigirían
grandes
volúmenes
de
trucha
arco
iris
grande
a
la
Comunidad
.
Angesichts
der
Natur
und
der
Merkmale
von
Verteidigungsgütern
sind
Gründe
der
öffentlichen
Ordnung
wie
etwa
die
Verkehrssicherheit
,
die
Sicherheit
der
Lagerung
,
das
Risiko
der
Umleitung
und
die
Vorbeugung
von
Straftaten
von
besonderer
Bedeutung
für
die
Zwecke
dieser
Richtlinie
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
naturaleza
y
las
características
de
los
productos
relacionados
con
la
defensa
,
razones
de
orden
público
como
en
el
caso
de
la
seguridad
del
transporte
,
la
seguridad
del
almacenamiento
,
el
riesgo
de
desvío
y
la
prevención
de
la
delincuencia
revisten
una
importancia
particular
a
efectos
de
la
presente
Directiva
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
sie
die
Möglichkeit
hatten
,
PET
in
unbegrenzten
Mengen
zollfrei
in
die
Gemeinschaft
einzuführen
,
erscheint
die
Gefahr
einer
Umleitung
der
Handelsströme
in
die
Gemeinschaft
jedoch
relativ
gering
. [EU]
Aun
así
,
dado
que
han
tenido
la
posibilidad
de
exportar
cantidades
ilimitadas
de
PET
a
la
Comunidad
a
derecho
nulo
,
el
riesgo
de
desvío
del
comercio
a
la
Comunidad
puede
considerarse
bastante
bajo
.
Anreize
für
die
Umleitung
von
Verkaufsmengen
in
die
Gemeinschaft
[EU]
Incentivos
para
reorientar
los
volúmenes
de
ventas
a
la
Comunidad
Anreize
zur
Umleitung
der
Verkäufe
in
die
Gemeinschaft
[EU]
Incentivos
para
reorientar
los
volúmenes
de
ventas
a
la
Comunidad
Anzugeben
ist
die
EORI-Nummer
der
Person
,
die
die
Umleitung
beantragt
." [EU]
Se
indicará
el
número
EORI
de
la
persona
que
solicita
el
desvío
.»;
Auch
die
im
Vergleich
zur
Ausfuhr
in
die
USA
niedrigeren
Transportkosten
für
Verkäufe
in
die
Gemeinschaft
könnte
eine
Umleitung
der
Verkäufe
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
begünstigen
. [EU]
Asimismo
,
los
costes
de
transporte
más
bajos
de
las
exportaciones
a
la
Comunidad
respecto
a
los
de
las
exportaciones
a
EEUU
también
podrían
favorecer
una
reorientación
de
las
exportaciones
hacia
el
mercado
comunitario
.
Bauvorhaben
zur
Umleitung
von
Wasserressourcen
von
einem
Flusseinzugsgebiet
in
ein
anderes
,
soweit
nicht
durch
Anhang
I
erfasst
. [EU]
Obras
de
trasvase
de
recursos
hídricos
entre
cuencas
fluviales
(no
incluidas
en
el
anexo
I).
Bauvorhaben
zur
Umleitung
von
Wasserressourcen
von
einem
Flusseinzugsgebiet
in
ein
anderes
,
wenn
durch
diese
Umleitung
Wassermangel
verhindert
werden
soll
und
mehr
als
100
Mio
.
m3/Jahr
an
Wasser
umgeleitet
werden
; [EU]
Obras
para
el
trasvase
de
recursos
hídricos
entre
cuencas
fluviales
cuando
dicho
trasvase
tenga
por
objeto
evitar
la
posible
escasez
de
agua
y
cuando
el
volumen
de
agua
trasvasada
sea
superior
a
100
millones
de
metros
cúbicos
al
año
.
Bei
Verkäufen
,
für
die
eine
"teilweise
Verarbeitung"
durch
eines
der
beiden
Unternehmen
angegeben
wurde
,
und
die
die
Mehrheit
der
Verkäufe
ausmachen
,
zeigt
sich
,
dass
die
Rechnungsnummer
zwei
Buchstaben
enthält
,
die
auf
den
Firmennamen
des
Unternehmens
verweisen
,
über
das
die
mutmaßliche
Umleitung
erfolgt
. [EU]
En
cuanto
a
las
ventas
de
productos
declarados
como
«transformados
parcialmente»
por
una
de
las
dos
empresas
,
que
suponían
la
mayor
parte
de
dichas
ventas
,
al
parecer
el
número
de
factura
incluía
dos
letras
que
hacían
referencia
al
nombre
de
la
empresa
que
reorientaba
presuntamente
tales
ventas
.
"betriebliche
Kontrolle"
(
operational
control
):
die
Verantwortlichkeit
für
Einleitung
,
Fortsetzung
,
Beendigung
oder
Umleitung
eines
Flugs
im
Interesse
der
Sicherheit
. [EU]
«medios
alternativos
de
cumplimiento»
medios
que
proponen
una
alternativa
a
un
medio
aceptable
de
cumplimiento
existente
o
nuevos
medios
para
establecer
el
cumplimiento
del
Reglamento
(CE)
no
216/2008
y
sus
disposiciones
de
aplicación
,
para
las
que
la
Agencia
no
hubiera
adoptado
AMC
específicos
.
Bewerber
,
bei
denen
eine
größere
Operation
des
Harntraktes
durchgeführt
wurde
,
die
mit
einer
partiellen
oder
vollständigen
Entfernung
oder
Umleitung
eines
der
Organe
einherging
,
müssen
als
untauglich
beurteilt
werden
.
Nach
vollständiger
Genesung
ist
eine
erneute
Beurteilung
durchzuführen
,
bevor
erwogen
werden
kann
,
sie
als
tauglich
zu
beurteilen
. [EU]
Los
solicitantes
que
hayan
sido
sometidos
a
una
intervención
quirúrgica
mayor
en
el
sistema
urinario
o
en
las
vías
urinarias
,
con
escisión
total
o
parcial
de
alguno
de
sus
órganos
o
con
derivación
de
los
mismos
,
serán
calificados
como
no
aptos
, y
una
vez
recuperados
plenamente
deberán
someterse
a
una
revaluación
para
obtener
la
calificación
de
aptos
.
Da
außerdem
festgestellt
wurde
,
dass
die
Preise
,
zu
denen
der
ausführende
russische
Hersteller
Ware
in
Drittländer
verkauft
hat
,
über
denen
für
die
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
lagen
,
ist
die
Gefahr
einer
Umleitung
größerer
Mengen
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
relativ
gering
. [EU]
Además
,
puesto
que
se
determinó
que
los
precios
de
venta
de
dicho
productor
a
terceros
países
eran
superiores
a
los
de
las
cantidades
vendidas
en
la
Comunidad
,
el
riesgo
de
desvío
comercial
de
importantes
cantidades
al
mercado
comunitario
parece
relativamente
reducido
.
Daher
kann
nicht
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
sich
eine
Umleitung
von
Waren
in
die
Gemeinschaft
auf
das
Volumen
der
gedumpten
russischen
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
auswirken
wird
. [EU]
No
puede
,
por
tanto
,
concluirse
que
el
volumen
de
exportaciones
objeto
de
dumping
rusas
en
la
Comunidad
se
verá
afectado
por
una
reorientación
de
mercancías
a
la
Comunidad
.
Das
für
die
Umleitung
benötigte
Blutgefäß
wird
dem
Bein
(
Vena
Saphena-Graft
),
der
Brust
oder
dem
Arm
entnommen
. [EU]
El
vaso
utilizado
para
el
bypass
se
retira
de
la
pierna
(«injerto
de
vena
safena»
),
del
tórax
o
del
brazo
.
Das
hohe
Risiko
einer
Umleitung
der
Handelsströme
wird
auch
deutlich
,
wenn
man
die
großen
Mengen
an
PET
betrachtet
,
die
sie
in
Drittländer
verkaufen
,
und
zwar
zu
Preisen
die
erheblich
unter
denen
liegen
,
zu
denen
PET
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
wird
. [EU]
Además
,
puede
observarse
una
amenaza
considerable
de
desvío
del
comercio
si
se
comparan
los
significativos
volúmenes
de
PET
que
venden
a
terceros
países
, a
precios
muy
inferiores
a
los
precios
a
los
que
se
importa
el
PET
a
la
Comunidad
.
Das
könnte
darauf
hindeuten
,
dass
die
chinesischen
Hersteller
keine
großen
Unterschiede
bei
der
Gestaltung
ihrer
Ausfuhrpreise
für
verschiedene
Märkte
machen
und
es
daher
weder
einen
Anreiz
noch
eine
Wahrscheinlichkeit
für
die
Umleitung
wesentlicher
Ausfuhrmengen
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
gibt
. [EU]
Este
dato
podría
indicar
que
los
productores
chinos
no
aplican
diferentes
estrategias
de
precios
a
la
exportación
dependiendo
de
los
mercados
a
los
que
estas
se
destinan
y
que
,
por
tanto
,
no
existe
ningún
incentivo
y,
por
ende
,
ninguna
probabilidad
de
que
se
produzca
una
desviación
de
grandes
volúmenes
de
exportaciones
al
mercado
comunitario
.
Das
taktische
Management
von
Flugverkehrsströmen
auf
Gemeinschaftsebene
verwendet
hinreichend
präzise
und
aktuelle
Informationen
zum
Aufkommen
und
zur
Art
des
geplanten
Flugverkehrs
mit
Auswirkungen
auf
Diensteanbieter
und
stellt
derartige
Informationen
bereit
und
koordiniert
die
Umleitung
oder
Verzögerung
von
Verkehrsströmen
und
handelt
sie
aus
,
um
die
Gefahr
von
Überlastungssituationen
in
der
Luft
oder
an
den
Flugplätzen
zu
verringern
. [EU]
La
gestión
táctica
de
las
afluencias
de
tránsito
aéreo
a
escala
comunitaria
utilizará
y
aportará
información
suficientemente
precisa
y
actualizada
respecto
al
volumen
y
la
naturaleza
del
tránsito
aéreo
previsto
en
caso
de
que
afecte
a
la
prestación
de
servicios
, y
coordinará
y
negociará
la
desviación
o
el
retraso
de
las
afluencias
de
tránsito
a
fin
de
reducir
el
riesgo
de
situaciones
de
sobrecarga
en
el
aire
o
en
los
aeródromos
.
"Der
Antrag
auf
Umleitung
,
der
zu
stellen
ist
,
wenn
ein
im
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
eintreffendes
aktives
Beförderungsmittel
zuerst
bei
einer
Zollstelle
in
einem
Mitgliedstaat
eintrifft
,
die
in
der
summarischen
Eingangsanmeldung
nicht
genannt
war
,
muss
die
in
Tabelle
6
aufgeführten
Angaben
enthalten
." [EU]
«La
solicitud
de
desvío
que
es
preciso
efectuar
cuando
un
medio
de
transporte
activo
,
que
entra
en
el
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
,
llega
en
primer
lugar
a
una
aduana
situada
en
un
Estado
miembro
no
declarado
en
la
declaración
sumaria
de
entrada
,
contendrá
la
información
que
se
especifica
en
el
cuadro
6.»;
der
Dienst
muss
die
vollständige
oder
partielle
Verlagerung
der
Straßenbeförderung
(
im
Wesentlichen
von
Gütern
)
auf
den
Seeweg
ermöglichen
,
und
zwar
ohne
eine
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderlaufende
Umleitung
des
Seeverkehrs
[EU]
que
el
servicio
permita
que
los
transportes
(fundamentalmente
de
mercancías
)
realizados
por
carretera
se
realicen
total
o
parcialmente
por
vía
marítima
, y
sin
desviación
del
transporte
marítimo
en
forma
contraria
al
interés
común
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umleitung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners