A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Sorbische
Sorbit
Sorbose
Sordine
Sorge
Sorge tragen für
sorgen
sorgen für
Sorgen machen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
1185 results for
Sorge
Word division: Sorˇge
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
.1
An
Bord
muss
sich
eine
ausreichend
große
Anzahl
ausgebildeter
Personen
befinden
,
die
für
das
Sammeln
und
die
Unterstützung
nicht
ausgebildeter
Personen
Sorge
tragen
. [EU]
.1
Habrá
a
bordo
un
número
suficiente
de
personas
con
la
formación
necesaria
para
reunir
y
ayudar
a
las
personas
que
carezcan
de
esa
formación
.
.1
An
Bord
muss
sich
eine
ausreichend
große
Anzahl
ausgebildeter
Personen
befinden
,
die
für
das
Sammeln
und
die
Unterstützung
nicht
ausgebildeter
Personen
Sorge
tragen
. [EU]
.1
Habrá
a
bordo
un
número
suficiente
de
personas
con
la
formación
necesaria
para
reunir
y
ayudar
a
las
personas
que
no
hayan
recibido
esa
formación
.
Abweichend
von
Absatz
1
lassen
die
Mitgliedstaaten
die
Einfuhr
von
Sendungen
zu
,
denen
keine
Ergebnisse
einer
analytischen
Untersuchung
beiliegen
,
sofern
der
einführende
Mitgliedstaat
dafür
Sorge
trägt
,
dass
jede
Sendung
bei
ihrer
Ankunft
solchen
Analysen
zum
Nachweis
von
Chloramphenicol
,
Tetracyclin
,
Oxytetracyclin
,
Chlortetracyclin
und
Metaboliten
von
Nitrofuranen
unterzogen
wird
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
Estados
miembros
autorizarán
la
importación
de
partidas
que
no
vayan
acompańadas
de
los
resultados
de
una
prueba
analítica
,
siempre
y
cuando
el
Estado
miembro
importador
garantice
que
se
realizan
, a
cada
partida
y
en
el
momento
de
su
llegada
,
estas
pruebas
analíticas
para
la
detección
de
cloranfenicol
,
tetraciclina
,
oxitetraciclina
,
clortetraciclina
y
metabolitos
de
nitrofuranos
.
Abweichend
von
Artikel
2
lassen
die
Mitgliedstaaten
die
Einfuhr
von
Erzeugnissen
zu
,
denen
keine
Ergebnisse
der
analytischen
Untersuchung
beiliegen
,
sofern
der
einführende
Mitgliedstaat
dafür
Sorge
trägt
,
dass
jede
Sendung
solcher
Erzeugnisse
bei
ihrer
Ankunft
an
der
Grenze
der
Gemeinschaft
allen
erforderlichen
Kontrollen
unterzogen
wird
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
sie
keine
Gefahr
für
die
menschliche
Gesundheit
darstellen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
2,
los
Estados
miembros
autorizarán
la
importación
de
los
productos
no
acompańados
de
los
resultados
de
las
pruebas
analíticas
a
condición
de
que
el
Estado
miembro
importador
garantice
que
cada
envío
de
esos
productos
es
sometido
a
todas
las
comprobaciones
pertinentes
a
la
llegada
a
la
frontera
comunitaria
para
garantizar
que
no
suponen
peligro
alguno
para
la
salud
humana
.
Abweichend
von
Artikel
2
lassen
die
Mitgliedstaaten
die
Einfuhr
von
Krustentiersendungen
zu
,
denen
keine
Ergebnisse
einer
analytischen
Untersuchung
beiliegen
,
sofern
der
einführende
Mitgliedstaat
dafür
Sorge
trägt
,
dass
jede
Sendung
solcher
Erzeugnisse
bei
ihrer
Ankunft
an
der
Grenze
der
Gemeinschaft
allen
erforderlichen
Kontrollen
unterzogen
wird
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
sie
keine
Gefahr
für
die
menschliche
Gesundheit
darstellen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
los
Estados
miembros
autorizarán
la
importación
de
las
partidas
de
crustáceos
no
acompańadas
de
los
resultados
de
una
prueba
analítica
a
condición
de
que
el
Estado
miembro
importador
garantice
que
cada
partida
es
sometida
a
todas
las
comprobaciones
pertinentes
a
la
llegada
a
la
frontera
comunitaria
para
garantizar
que
no
supone
peligro
alguno
para
la
salud
humana
.
Abweichend
von
den
Artikeln
5, 6
und
9
der
Richtlinie
2002/58/EG
tragen
die
Mitgliedstaaten
durch
entsprechende
Maßnahmen
dafür
Sorge
,
dass
die
in
Artikel
5
der
vorliegenden
Richtlinie
genannten
Daten
,
soweit
sie
im
Rahmen
ihrer
Zuständigkeit
im
Zuge
der
Bereitstellung
der
betreffenden
Kommunikationsdienste
von
Anbietern
öffentlich
zugänglicher
elektronischer
Kommunikationsdienste
oder
Betreibern
eines
öffentlichen
Kommunikationsnetzes
erzeugt
oder
verarbeitet
werden
,
gemäß
den
Bestimmungen
der
vorliegenden
Richtlinie
auf
Vorrat
gespeichert
werden
. [EU]
Como
excepción
a
los
artículos
5, 6 y 9
de
la
Directiva
2002/58/CE
,
los
Estados
miembros
adoptarán
medidas
para
garantizar
que
los
datos
especificados
en
el
artículo
5
de
la
presente
Directiva
se
conservan
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
ella
en
la
medida
en
que
son
generados
o
tratados
por
proveedores
de
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
de
acceso
público
o
de
una
red
pública
de
comunicaciones
que
estén
bajo
su
jurisdicción
en
el
marco
de
la
prestación
de
los
servicios
de
comunicaciones
de
que
se
trate
.
Alle
Käufer
oder
Besitzer
von
gefrorenem
Fisch
tragen
dafür
Sorge
,
dass
die
angelandeten
Mengen
gewogen
werden
,
bevor
der
Fisch
verarbeitet
,
im
Kühlraum
gelagert
,
vom
Hafen
der
Anlandung
befördert
oder
weiterverkauft
wird
. [EU]
Toda
persona
que
compre
o
esté
en
posesión
de
pescado
congelado
se
asegurará
de
que
las
cantidades
desembarcadas
se
pesan
antes
de
que
el
pescado
sea
transformado
,
almacenado
,
transportado
desde
el
puerto
de
desembarque
o
revendido
.
Allerdings
haben
sich
die
italienischen
Behörden
bereit
erklärt
dafür
Sorge
zu
tragen
,
dass
die
Rückzahlung
der
Rettungsbeihilfe
innerhalb
von
8
Arbeitstagen
nach
der
Kapitalerhöhung
von
AZ
Fly
und
auf
jeden
Fall
noch
vor
dem
31
.
Dezember
2005
erfolgt
. [EU]
Sin
embargo
,
las
autoridades
italianas
han
aceptado
el
compromiso
de
que
la
amortización
de
la
ayuda
de
salvamento
se
efectúe
en
los
ocho
días
hábiles
posteriores
a
recapitalización
de
AZ
Fly
y,
en
cualquier
caso
,
antes
del
31
de
diciembre
de
2005
.
Allerdings
ist
sie
nicht
verpflichtet
,
die
Beteiligten
einzeln
zu
unterrichten
,
sondern
muss
lediglich
dafür
Sorge
tragen
,
dass
alle
potenziellen
Beteiligten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
erhalten
. [EU]
No
obstante
,
ello
no
impone
a
la
Comisión
la
obligación
de
informar
individualmente
a
cada
interesado
,
sino
de
cuidar
que
todas
las
personas
potencialmente
interesadas
tengan
la
posibilidad
de
presentar
observaciones
.
Allerdings
wird
Belgien
dafür
Sorge
tragen
,
die
Aufrechterhaltung
der
Qualität
der
Vorausschätzungen
der
Bruttoeigenerzeugung
zu
gewährleisten
,
indem
es
die
BEE-Vorausschätzungen
der
tatsächlichen
BEE
gegenüberstellt
und
ggf
.
seine
Methode
zur
Berechnung
der
Vorausschätzungen
anpasst
. [EU]
No
obstante
,
Bélgica
procurará
garantizar
el
mantenimiento
de
la
calidad
de
las
previsiones
de
producción
interior
bruta
(PIB),
cotejando
las
previsiones
de
PIB
con
la
PIB
real
y
ajustando
,
en
caso
necesario
,
su
método
de
cálculo
de
previsiones
.
Als
Konsequenz
des
zu
zahlenden
Kaufpreises
würden
die
Werftarbeiter
durch
ihre
Beteiligung
am
Management
der
Werft
für
eine
Werterhaltung
und
Wertsteigerung
ihrer
Investition
Sorge
tragen
. [EU]
Este
precio
a
pagar
implicaba
que
,
al
participar
en
la
gestión
del
astillero
,
los
trabajadores
se
encargarían
de
mantener
e
incrementar
el
valor
de
su
inversión
.
Am
ersten
Handelstag
des
Monats
März
eines
jeden
Jahres
trägt
die
zuständige
Behörde
hinsichtlich
jeder
Aktie
,
für
die
sie
die
zuständige
Behörde
ist
und
die
am
Ende
des
vorhergehenden
Kalenderjahres
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
zugelassen
war
,
für
die
Veröffentlichung
der
folgenden
Informationen
Sorge
:
[EU]
El
primer
día
de
negociación
del
mes
de
marzo
de
cada
ańo
,
la
autoridad
competente
garantizará
la
publicación
de
la
siguiente
información
sobre
cada
acción
para
la
cual
sea
la
autoridad
competente
pertinente
,
admitida
a
negociación
en
un
mercado
regulado
al
final
del
ańo
natural
anterior:
An
der
Höhe
der
Strafen
in
dieser
Richtlinie
lässt
sich
die
zunehmende
Sorge
der
Mitgliedstaaten
angesichts
der
Entwicklung
des
Menschenhandels
erkennen
. [EU]
El
grado
de
las
penas
previstas
en
la
presente
Directiva
refleja
la
creciente
preocupación
que
suscita
en
los
Estados
miembros
la
evolución
del
fenómeno
de
la
trata
de
seres
humanos
.
Angesichts
der
bisher
erzielten
Ergebnisse
und
da
die
andauernde
Verbreitung
ballistischer
Flugkörper
,
die
Massenvernichtungswaffen
zum
Einsatz
bringen
können
,
der
internationalen
Gemeinschaft
Anlass
zu
wachsender
Sorge
gibt
–
;
dies
betrifft
insbesondere
die
laufenden
Trägerraketen-Programme
im
Nahen
und
Mittleren
Osten
,
in
Nordostasien
und
in
Südasien
,
darunter
auch
in
Iran
und
in
der
Demokratischen
Volksrepublik
Korea
–
;,
werden
folgende
Maßnahmen
durchgeführt:
[EU]
A
la
vista
de
los
resultados
obtenidos
y
de
la
continuación
de
la
proliferación
de
misiles
balísticos
capaces
de
servir
como
vectores
de
ADM
,
situación
que
genera
una
inquietud
creciente
en
la
comunidad
internacional
,
en
especial
por
lo
que
respecta
a
los
actuales
programas
de
misiles
de
Oriente
Próximo
,
el
nordeste
y
el
sur
asiático
,
con
inclusión
de
Irán
y
la
República
Popular
Democrática
de
Corea
,
se
llevarán
a
cabo
las
acciones
siguientes:
Anhang
I
Absatz
2
der
Richtlinie
2001/95/EG
verpflichtet
die
Kommission
,
mit
Unterstützung
durch
einen
Ausschuss
aus
Vertretern
der
Mitgliedstaaten
den
Inhalt
und
die
Standardform
für
die
Meldung
der
Informationen
über
nicht
der
allgemeinen
Sicherheitsanforderung
entsprechende
Produkte
festzulegen
,
die
die
Hersteller
und
Händler
den
zuständigen
Behörden
übermitteln
müssen
,
wobei
sie
für
die
Wirksamkeit
und
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
des
Systems
Sorge
zu
tragen
hat
. [EU]
El
punto
2
del
anexo
I
de
la
Directiva
2001/95/CE
prevé
que
la
Comisión
,
asistida
por
el
Comité
de
representantes
de
los
Estados
miembros
,
definirá
el
contenido
y
elaborará
el
formulario
tipo
de
las
notificaciones
relativas
a
productos
que
no
cumplan
con
los
requisitos
generales
de
seguridad
comunicadas
a
las
autoridades
competentes
nacionales
por
los
productores
y
los
distribuidores
,
garantizando
al
mismo
tiempo
la
eficacia
y
el
buen
funcionamiento
del
sistema
de
notificación
.
ARP
sicherte
zu
,
dafür
Sorge
zu
tragen
,
dass
sämtliche
Vermögenswerte
von
PZL
Wrocł
;aw
frei
von
Forderungen
der
öffentlich-rechtlichen
Gläubiger
von
PZL
Hydral
sind
. [EU]
La
ADI
se
comprometió
a
garantizar
que
todos
los
activos
de
PZL
Wrocł
;aw
estuvieran
libres
de
toda
deuda
contraída
con
los
acreedores
públicos
de
PZL
Hydral
.
Auch
die
Auswirkungen
der
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Probleme
einiger
Nachbarländer
Griechenlands
geben
zur
Sorge
Anlass
. [EU]
Generan
inquietud
,
asimismo
,
las
repercusiones
de
los
problemas
económicos
y
financieros
en
algunos
de
los
países
vecinos
de
Grecia
.
auf
das
Risiko
für
Anwender
und
Arbeiter
,
und
sie
tragen
dafür
Sorge
,
dass
die
Anwendungsbedingungen
gegebenenfalls
die
Benutzung
angemessener
persönlicher
Schutzausrüstung
vorschreiben
[EU]
prestarán
especial
atención
a
los
riesgos
para
los
operadores
y
los
trabajadores
y
velarán
por
que
las
condiciones
de
uso
incluyan
,
cuando
proceda
,
la
utilización
de
un
equipo
de
protección
personal
adecuado
auf
die
Anwendersicherheit
achten
und
dafür
Sorge
tragen
,
dass
die
Anwendungsbedingungen
die
Benutzung
angemessener
persönlicher
Schutzausrüstung
vorschreiben
[EU]
deberán
prestar
especial
atención
a
la
seguridad
de
los
operarios
y
velar
por
que
en
las
condiciones
de
uso
se
exija
la
utilización
de
equipos
de
protección
individual
adecuados
auf
die
Anwendersicherheit
achten
und
dafür
Sorge
tragen
,
dass
die
Anwendungsbedingungen
die
Benutzung
angemessener
persönlicher
Schutzausrüstung
vorschreiben
. [EU]
prestarán
especial
atención
a
la
seguridad
de
los
operarios
y
velarán
por
que
en
las
condiciones
de
uso
se
exija
la
utilización
de
equipos
de
protección
individual
adecuados
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sorge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners