A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
110 results for Auskünften
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
[119]
Artikel
14
des
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommens
verbietet
Mitgliedern
,
Beamten
und
sonstigen
Bediensteten
der
Überwachungsbehörde
die
Preisgabe
von
Auskünften
,
die
unter
die
Verpflichtung
zur
Wahrung
des
Berufsgeheimnisses
fallen
. [EU]
El
artículo
14
del
Acuerdo
de
Vigilancia
y
Jurisdicción
impide
que
los
miembros
,
funcionarios
y
otros
agentes
del
Órgano
revelen
información
amparada
por
la
obligación
de
secreto
profesional
.
Absatz
1
steht
der
Verwendung
von
Auskünften
bei
Gerichts-
und
Verwaltungsverfahren
wegen
Straftaten
nicht
entgegen
,
soweit
sie
im
Rahmen
eines
internationalen
Rechtshilfeverfahrens
erlangt
wurden
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
1
no
impedirá
la
utilización
de
la
información
en
el
marco
de
procedimientos
judiciales
o
administrativos
iniciados
posteriormente
por
incumplimiento
de
la
legislación
penal
ordinaria
,
siempre
y
cuando
se
haya
obtenido
en
el
contexto
de
un
procedimiento
de
asistencia
jurídica
internacional
.
Absatz
2
gilt
entsprechend
für
die
Erteilung
von
Auskünften
nach
Artikel
91
Absatz
1
der
Grundverordnung
durch
oder
an
das
Prüfungsamt
. [EU]
La
disposición
establecida
en
el
apartado
2
se
aplicará
mutatis
mutandis
a
la
transmisión
de
información
,
contemplada
en
el
artículo
91
,
apartado
1,
del
Reglamento
de
base
efectuada
por
la
oficina
de
examen
o
transmitida
a
la
misma
.
Als
allgemeiner
Grundsatz
gilt
,
dass
Ersuchen
um
vertrauliche
Behandlung
nur
dann
stattgegeben
werden
kann
,
wenn
dies
für
den
Schutz
von
Geschäftsgeheimnissen
oder
sonstigen
vertraulichen
Auskünften
,
die
einen
vergleichbaren
Schutz
verdienen
,
unbedingt
notwendig
ist
. [EU]
Como
principio
general
,
las
peticiones
de
trato
confidencial
sólo
serán
aceptadas
cuando
sean
estrictamente
necesarias
para
proteger
secretos
comerciales
u
otra
información
confidencial
que
merezca
una
protección
similar
.
Am
selben
Tag
erhielt
die
Kommission
ein
Schreiben
der
italienischen
Behörden
mit
ergänzenden
Informationen
zu
den
Auskünften
,
um
die
die
Kommission
in
ihrem
Schreiben
vom
28
.
Juni
2004
ersucht
hatte
(
vgl
.
Erwägungsgrund
4). [EU]
Ese
mismo
día
la
Comisión
recibió
una
carta
de
las
autoridades
italianas
con
datos
que
complementaban
la
información
solicitada
el
28
de
junio
de
2004
(véase
el
considerando
4).
Auf
Antrag
erteilt
die
ersuchte
Behörde
der
ersuchenden
Behörde
alle
sachdienlichen
Auskünfte
,
die
es
dieser
ermöglichen
,
die
ordnungsgemäße
Anwendung
des
Zollrechts
zu
gewährleisten
,
einschließlich
Auskünften
über
festgestellte
oder
beabsichtigte
Handlungen
,
bei
denen
es
sich
um
Zuwiderhandlungen
gegen
das
Zollrecht
handelt
oder
handeln
könnte
. [EU]
A
petición
de
la
autoridad
solicitante
,
la
autoridad
requerida
comunicará
a
ésta
cualquier
información
útil
que
le
permita
cerciorarse
de
que
la
legislación
aduanera
se
aplica
correctamente
,
principalmente
los
datos
relativos
a
las
operaciones
observadas
o
planeadas
que
constituyan
o
puedan
constituir
infracción
de
esta
legislación
.
Aus
den
Auskünften
der
italienischen
Behörden
geht
hervor
,
dass
bisher
noch
keine
Beihilfe
gewährt
wurde
und
auch
nicht
gewährt
wird
,
bevor
die
Kommission
die
Regelung
genehmigt
hat
;
allerdings
enthält
die
letzte
Antwort
der
italienischen
Behörden
nicht
die
geforderte
Zusicherung
,
keine
Beihilfen
für
Arbeiten
zu
gewähren
,
die
bereits
aufgenommen
wurden
,
bevor
der
Beihilfeantrag
vom
Begünstigten
eingereicht
und
von
den
Behörden
verbindlich
angenommen
wurde
. [EU]
Según
se
desprende
de
la
información
comunicada
por
las
autoridades
italianas
,
aún
no
se
ha
abonado
ayuda
alguna
y
no
se
abonará
ninguna
antes
de
que
la
Comisión
apruebe
el
régimen
.
Con
todo
,
en
la
última
respuesta
de
dichas
autoridades
no
figura
el
compromiso
de
no
conceder
ayudas
por
actividades
u
obras
iniciadas
antes
de
la
presentación
de
la
solicitud
de
ayuda
por
parte
del
beneficiario
y
de
su
aceptación
con
carácter
vinculante
por
las
autoridades
competentes
.
Aus
den
Auskünften
Spaniens
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
angemeldete
Maßnahme
sich
auf
eine
einzige
Beihilfe
bezieht
,
die
in
zwei
Tranchen
gewährt
wurde
. [EU]
La
información
facilitada
por
Espańa
permite
concluir
que
la
medida
notificada
se
refiere
a
una
única
ayuda
que
se
concedió
en
dos
tramos
.
Aus
den
bei
der
Kommission
eingereichten
Lastenheften
und
den
zusätzlichen
Auskünften
der
portugiesischen
Delegation
geht
hervor
,
dass
beispielsweise
in
Bezug
auf
die
verwendeten
Fleischteile
,
die
Gewürze
,
die
Art
und
Dauer
der
Trocknung
,
den
verwendeten
Darm
,
die
Größe
der
Fleisch-
und
Fettstücke
sowie
Größe
,
Form
und
Geschmack
des
Endprodukts
deutliche
Unterschiede
zwischen
den
Produkten
bestehen
. [EU]
Según
los
pliegos
de
condiciones
presentados
a
la
Comisión
y
la
información
complementaria
proporcionada
por
la
delegación
portuguesa
,
los
productos
presentan
notables
diferencias
,
tanto
desde
el
punto
de
vista
de
los
trozos
de
carne
utilizados
,
el
condimento
,
el
tipo
y
la
duración
del
secado
,
el
tipo
de
envoltorio
utilizado
y
el
tamańo
de
las
partes
de
carne
y
grasa
,
como
de
la
dimensión
,
la
forma
y
el
gusto
de
los
productos
terminados
.
Aus
den
der
Kommission
nach
Einleitung
des
Verfahrens
übermittelten
Auskünften
geht
jedoch
hervor
,
dass
andere
Hersteller
,
Konkurrenten
von
CORDEX
,
in
Brasilien
investiert
haben
(
trotz
der
offensichtlichen
Unvorhersehbarkeit
der
brasilianischen
Währung
). [EU]
Sin
embargo
,
las
informaciones
transmitidas
a
la
Comisión
a
raíz
de
incoarse
el
procedimiento
indican
que
otros
productores
competidores
de
Cordex
habían
invertido
en
Brasil
(a
pesar
de
la
aparente
volatilidad
de
la
divisa
brasileńa
).
Aus
den
zusätzlichen
Auskünften
,
die
von
den
französischen
Behörden
am
22
.
Januar
1999
erteilt
wurden
,
ging
hervor
,
dass
EMC
neben
der
Übertragung
der
von
Frankreich
gewährten
Beihilfe
jedes
Jahr
seit
1995
Erhöhungen
des
Kapitals
von
MDPA
vorgenommen
hat
. [EU]
La
información
adicional
transmitida
por
Francia
a
la
Comisión
el
22
de
enero
de
1999
reveló
que
,
además
de
la
transferencia
de
ayuda
concedida
por
Francia
,
EMC
había
suscrito
ampliaciones
de
capital
de
MDPA
todos
los
ańos
desde
1995
.
Aus
der
Norm
EN
3-9:2006
selbst
,
den
Auskünften
der
Behörden
der
Mitgliedstaaten
,
des
CEN
und
der
Industrie
und
der
Bewertung
aller
Aspekte
ergibt
sich
daher
,
dass
die
harmonisierte
Norm
EN
3-9:2006
den
entsprechenden
grundlegenden
Anforderungen
der
Richtlinie
97/23/EG
nicht
ausreichend
Rechnung
trägt
. [EU]
Por
tanto
,
sobre
la
base
de
la
norma
EN
3-9:2006
,
de
la
información
recibida
en
el
marco
de
la
consulta
a
las
autoridades
nacionales
,
al
CEN
y a
la
industria
y
tras
una
evaluación
de
todos
los
aspectos
en
juego
,
se
deduce
que
la
norma
EN
3-9:2006
no
cumple
los
requisitos
esenciales
correspondientes
de
la
Directiva
97/23/CE
.
Auskünften
Bulgariens
zufolge
zahlte
der
Begünstigte
bis
Ende
2010
gemäß
der
Umschuldung
von
2001
1
Mio
.
EUR
auf
die
insgesamt
geschuldeten
Beträge
zurück
. [EU]
Según
la
información
suministrada
por
las
autoridades
búlgaras
, a
finales
de
2010
el
beneficiario
había
reembolsado
1
millón
EUR
del
importe
total
adeudado
con
arreglo
a
la
reprogramación
de
la
deuda
de
2001
.
Außerdem
kann
die
Erteilung
von
Auskünften
über
diese
Werften
nicht
im
Widerspruch
zu
wichtigen
Interessen
Spaniens
stehen
. [EU]
Además
,
facilitar
información
sobre
estos
astilleros
no
puede
ser
contrario
a
los
intereses
esenciales
de
Espańa
.
Austausch
von
Auskünften
und
Vertraulichkeit
[EU]
Intercambio
de
información
y
confidencialidad
Beim
Beweis
durch
Zeugen
oder
durch
Einholung
von
Auskünften
ist
die
betreffende
Person
genau
zu
bezeichnen
. [EU]
La
proposición
de
examen
de
testigos
o
la
solicitud
de
información
deberá
designar
con
precisión
a
la
persona
que
sea
objeto
de
la
misma
.
Beim
Beweis
durch
Zeugen
oder
durch
Einholung
von
Auskünften
ist
die
betreffende
Person
genau
zu
bezeichnen
. [EU]
La
proposición
de
examen
de
testigos
o
la
solicitud
de
información
deberá
designar
con
precisión
la
persona
que
sea
objeto
de
la
misma
.
Bei
Versicherten
,
die
in
Bergwerken
oder
gleichgestellten
Betrieben
beschäftigt
waren
,
können
diese
Angaben
nur
anhand
von
Auskünften
des
Beschäftigten
gemacht
werden
. [EU]
En
el
caso
de
los
trabajadores
de
la
minería
o
de
los
que
ejercen
su
actividad
en
explotaciones
similares
,
estos
datos
solo
pueden
facilitarse
con
arreglo
a
la
información
ofrecida
por
el
trabajador
.
berühren
die
Bestimmungen
dieses
Anhangs
nicht
die
gemeinschaftlichen
Bestimmungen
über
den
Austausch
von
gemäß
diesem
Anhang
erhaltenen
Auskünften
,
die
von
Gemeinschaftsinteresse
sein
könnten
,
zwischen
den
Dienststellen
der
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
und
den
Zollbehörden
der
Mitgliedstaaten
. [EU]
no
afectarán
a
las
disposiciones
comunitarias
que
rigen
la
comunicación
entre
los
servicios
competentes
de
la
Comisión
de
las
Comunidades
Europeas
y
las
autoridades
aduaneras
de
los
Estados
miembros
de
cualquier
información
obtenida
en
virtud
del
presente
anexo
que
pueda
ser
de
interés
para
la
Comunidad
.
Da
aus
diesen
Auskünften
klar
hervorging
,
dass
die
Aufforderung
zur
Interessensbekundung
der
Handelskammer
Triest
bereits
veröffentlicht
und
wirksam
war
und
darüber
hinaus
die
Beihilfen
,
die
die
Handelskammern
auszahlen
konnten
oder
bereits
ausgezahlt
hatten
,
nicht
unter
die
allgemeinen
Vorschriften
für
Beihilfen
von
Handelskammern
fielen
,
die
die
Kommission
im
Rahmen
der
Beihilferegelung
N
241/01
genehmigt
hatte
,
beschlossen
die
Dienststellen
der
Kommission
,
eine
Akte
mit
der
Nummer
NN
69/04
für
die
nicht
angemeldete
Beihilfe
anzulegen
. [EU]
Como
de
esta
información
se
desprendía
claramente
que
la
convocatoria
de
manifestaciones
de
interés
de
la
Cámara
de
Comercio
de
Trieste
ya
había
sido
publicada
y
llevada
a
la
práctica
y
que
,
además
,
las
ayudas
que
las
cámaras
de
comercio
podían
conceder
o
habían
concedido
no
quedaban
contempladas
en
las
disposiciones
del
régimen
general
de
ayudas
de
las
cámaras
de
comercio
,
aprobado
por
la
Comisión
en
el
marco
de
la
ayuda
N
241/01
,
los
servicios
de
la
Comisión
decidieron
abrir
un
expediente
de
ayuda
no
notificada
con
el
número
NN
69/04
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Auskünften":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners