A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Kopilotin
Kopist
Kopoubohne
Koppel
Koppelelement
Koppelnavigation
Koppelpunkt
Koppelrelais
Koppelschiff
Search for:
ä
ö
ü
ß
6 results for
Koppeln
Word division: kop·peln
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Agnes
Hegedüs
hatte
,
bevor
sie
an
das
ZKM
kam
,
am
Institut
für
Neue
Medien
in
Frankfurt
studiert
,
ebenso
wie
Christa
Sommerer
&
Laurent
Mignonneau
,
die
in
"Interactive
Planet
Growing"
(
1992
)
biologische
und
technologische
Prozesse
koppeln
und
den
Zuschauer
zu
einer/einem
technologisch
interagierende(n)
GärtnerIn
werden
lässt
. [G]
Before
she
joined
the
ZKM
,
Agnes
Hegedüs
studied
at
the
Institute
for
New
Media
in
Frankfurt
,
like
Christa
Sommerer
and
Laurent
Mignonneau
,
who
combine
biological
and
technological
processes
in
Interactive
Plant
Growing
(1992),
making
the
viewer
into
a
technologically
interactive
gardener
.
Ein
ähnliches
Problem
stellt
sich
der
seit
Mitte
der
90er
Jahren
existierenden
Netkunst
,
bei
der
sich
nur
die
KünstlerInnen
auf
dem
Kunstmarkt
durchzusetzen
scheinen
,
die
es
schaffen
den
virtuellen
'Cyberspace'
durch
mehr
oder
minder
aufwendige
Installationen
mit
dem
Galerieraum
zu
koppeln
. [G]
A
similar
problem
arose
with
web
art
in
the
mid-nineties
,
as
the
only
artists
to
assert
themselves
on
the
art
market
seemed
to
be
those
who
managed
to
combine
virtual
cyberspace
with
more
or
less
complex
installations
in
galleries
.
die
Abschaffung
von
Frühverrentungsregelungen
mit
Maßnahmen
koppeln
,
die
darauf
abzielen
,
Arbeitskräfte
länger
in
Arbeit
zu
halten
und
insbesondere
ältere
Arbeitskräfte
mit
Qualifikationsdefiziten
zur
Weiterbildung
zu
veranlassen
[EU]
combine
the
removal
of
early
retirement
schemes
with
incentives
to
retain
workers
longer
in
work
and
training
,
in
particular
for
under-skilled
older
workers
Die
Vorgehensweise
,
zur
Kostenminimierung
den
Einbau
der
ERTMS/ETCS-Fahrzeugeinrichtung
mit
einer
größeren
Investitionsentscheidung
zu
koppeln
,
stellt
den
besten
Weg
dar
,
dieses
Ziel
zu
erreichen
. [EU]
A
'marginal
cost'
approach
,
linking
the
fitment
of
on-board
ERTMS/ETCS
with
major
investment
decisions
,
does
constitute
the
best
available
route
to
ensure
such
a
goal
.
Integrator
mit
Schreiber
,
mit
Verstärker
(3.3.3)
zu
koppeln
,
Ansprechzeit
max
. 1
Sekunde
,
variabler
Papiervorschub
. [EU]
Recorder-integrator
capable
of
working
with
the
converter-amplifier
(3.3.3),
rate
of
response
no
slower
than
1
second
,
with
variable
paper
speed
.
Wenn
durch
die
Offenlegung
der
Daten
die
Vertraulichkeit
kommerzieller
und
industrieller
Informationen
der
Organisation
verletzt
wird
und
eine
solche
Vertraulichkeit
durch
nationale
oder
gemeinschaftliche
Rechtsvorschriften
gewährleistet
wird
,
um
berechtigte
wirtschaftliche
Interessen
zu
wahren
,
kann
die
Organisation
diese
Informationen
an
eine
Messziffer
koppeln
, z. B.
durch
die
Festlegung
eines
Bezugsjahrs
(
mit
der
Messziffer
100
),
auf
das
sich
die
Entwicklung
des
tatsächlichen
Inputs
bzw
.
der
tatsächlichen
Auswirkungen
bezieht
. [EU]
If
disclosure
would
adversely
affect
the
confidentiality
of
commercial
or
industrial
information
of
the
organisation
where
such
confidentiality
is
provided
for
by
national
or
Community
law
to
protect
a
legitimate
economic
interest
,
the
organisation
may
be
permitted
to
index
this
information
in
its
reporting
, e.g.
by
establishing
a
base
line
year
(with
the
index
number
100
)
from
which
the
development
of
the
actual
input/impact
would
appear
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Koppeln":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners