A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Bertram
Bertram-Schafgarbe
Bertramsgarbe
Beruf
berufen
berufen auf
berufen fühlen
berufen sein
Berufene
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
321
similar
results for
Berufen
Word division: be·ru·fen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
5A-Bildungsgänge
sind
weitgehend
theoretisch
orientierte
tertiäre
Bildungsgänge
,
die
hinreichende
Qualifikationen
für
den
Zugang
zu
höheren
forschungsorientierten
Bildungsgängen
und
zu
Berufen
mit
hohen
Qualifikationsanforderungen
vermitteln
sollen
. [EU]
Se
basan
sobre
todo
en
la
teoría
y
se
considera
que
deben
proporcionar
la
cualificación
suficiente
para
poder
seguir
programas
de
investigación
superior
y
ejercer
profesiones
con
altos
requisitos
de
cualificación
.
Absatz
1
Buchstaben
e
und
f
finden
keine
Anwendung
auf
einen
Flüchtling
,
der
sich
auf
zwingende
,
auf
früheren
Verfolgungen
beruhende
Gründe
berufen
kann
,
um
die
Inanspruchnahme
des
Schutzes
des
Landes
,
dessen
Staatsangehörigkeit
er
besitzt
,
oder
wenn
er
staatenlos
ist
,
des
Landes
,
in
dem
er
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hatte
,
abzulehnen
. [EU]
Las
letras
e) y f)
del
apartado
1
no
se
aplicarán
al
refugiado
que
pueda
invocar
razones
imperiosas
derivadas
de
una
persecución
anterior
para
negarse
a
aceptar
la
protección
del
país
de
su
nacionalidad
o,
en
el
caso
de
un
apátrida
,
del
país
donde
tuvo
su
anterior
residencia
habitual
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
auf
eine
Person
,
der
subsidiärer
Schutz
zuerkannt
worden
ist
,
die
sich
auf
zwingende
,
auf
früher
erlittenem
ernsthaftem
Schaden
beruhende
Gründe
berufen
kann
,
um
die
Inanspruchnahme
des
Schutzes
des
Landes
,
dessen
Staatsangehörigkeit
sie
besitzt
,
oder
wenn
sie
staatenlos
ist
,
des
Landes
,
in
dem
sie
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
hatte
,
abzulehnen
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
al
beneficiario
de
protección
subsidiaria
que
pueda
invocar
razones
imperiosas
derivadas
de
una
persecución
anterior
para
negarse
a
aceptar
la
protección
del
país
de
su
nacionalidad
o,
en
el
caso
de
un
apátrida
,
del
país
donde
tuvo
su
anterior
residencia
habitual
.
Abweichend
vom
Grundsatz
der
freien
Wahl
des
Antragstellers
nach
Absatz
2
kann
der
Aufnahmemitgliedstaat
bei
Berufen
,
deren
Ausübung
eine
genaue
Kenntnis
des
einzelstaatlichen
Rechts
erfordert
und
bei
denen
Beratung
und/oder
Beistand
in
Bezug
auf
das
einzelstaatliche
Recht
ein
wesentlicher
und
beständiger
Teil
der
Berufsausübung
ist
,
entweder
einen
Anpassungslehrgang
oder
eine
Eignungsprüfung
vorschreiben
. [EU]
Para
las
profesiones
cuyo
ejercicio
exige
un
conocimiento
preciso
del
Derecho
nacional
y
en
cuya
actividad
es
un
elemento
esencial
y
constante
dispensar
consejos
o
asistencia
sobre
el
Derecho
nacional
,
el
Estado
miembro
de
acogida
podrá
,
no
obstante
el
principio
enunciado
en
el
apartado
2
según
el
cual
el
solicitante
tiene
derecho
a
elegir
,
prescribir
bien
un
período
de
prácticas
o
bien
una
prueba
de
aptitud
.
Abweichend
von
Absatz
3
kann
die
Gehaltsschwelle
für
eine
Beschäftigung
in
Berufen
,
in
denen
ein
besonderer
Bedarf
an
Drittstaatsangehörigen
besteht
und
die
zu
den
Hauptgruppen
1
und
2
der
Internationalen
Standard-Klassifikation
der
Berufe
(
ISCO
)
gehören
,
mindestens
das
1,2-fache
des
durchschnittlichen
Bruttojahresgehalts
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
betragen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
3 y
para
el
empleo
en
aquellas
profesiones
en
quehaya
una
necesidad
particular
de
trabajadores
nacionales
de
terceros
países
y
que
pertenezcan
a
los
grupos
generales
1 y 2
de
la
CIUO
,
el
umbral
salarial
podrá
ser
como
mínimo
1,2
veces
el
salario
bruto
anual
medio
.
Abweichend
von
Buchstabe
a
können
sich
Antragsteller
auch
darauf
berufen
,
dass
das
geänderte
Produkt
einer
früheren
Ergänzung
der
in
Buchstabe
a
definierten
Lufttüchtigkeitsvorschriften
und
sonstigen
Zertifizierungsspezifikationen
genügt
,
die
die
Agentur
als
direkt
zugehörig
ansieht
. [EU]
Como
excepción
a
lo
expuesto
en
la
letra
a),
el
solicitante
puede
demostrar
que
el
producto
modificado
cumple
una
enmienda
anterior
del
código
de
aeronavegabilidad
definido
en
la
letra
a) y
de
cualquier
otra
especificación
de
certificación
que
la
Agencia
considere
directamente
relacionada
.
Alle
PPA
berufen
sich
auf
die
Regeln
der
periodischen
Planung
bzw
.
bei
allen
PPA
ist
der
definitive
Preis
von
den
Jahres-
,
Monats-
und
Wochenplänen
abhängig
. [EU]
Cada
uno
de
los
CCE
hace
referencia
a
las
normas
de
la
planificación
periódica
y
el
precio
exacto
definitivo
depende
en
cada
CCE
de
los
planes
anuales
,
mensuales
y
semanales
.
Am
2.
Dezember
2001
wurde
ein
neuer
Präsident
an
die
Spitze
von
Bull
berufen
.
Sein
vom
Verwaltungsrat
im
März
2002
gebilligter
Umstrukturierungsplan
sieht
eine
massive
Senkung
der
Gemeinkosten
sowie
eine
Verringerung
der
Beschäftigtenzahl
und
die
Konzentration
auf
die
Stärken
des
Unternehmens
mithilfe
umfangreicher
Veräußerungen
von
Vermögenswerten
des
Konzerns
vor
. [EU]
El
2
de
diciembre
de
2001
,
se
nombró
a
un
nuevo
presidente
de
Bull
.
Su
plan
de
reestructuración
,
adoptado
por
el
consejo
de
administración
en
marzo
de
2002
,
incluye
una
reducción
masiva
de
los
gastos
generales
y
de
personal
,
así
como
la
concentración
en
los
puntos
fuertes
de
la
empresa
mediante
importantes
cesiones
de
activos
industriales
.
Am
4.
Mai
2007
informierten
die
ungarischen
Behörden
die
Kommission
über
die
Aufstellung
einer
Arbeitskommission
,
die
dazu
berufen
ist
,
mit
sämtlichen
betroffenen
Stromerzeugern
Verhandlungen
über
die
Aufhebung
oder
die
wesentliche
Änderung
der
PPA
zu
führen
. [EU]
Mediante
carta
de
4
de
mayo
de
2007
las
autoridades
húngaras
informaron
a
la
Comisión
de
que
estaban
creando
un
comité
de
trabajo
para
llevar
a
cabo
negociaciones
con
todos
los
productores
afectados
respecto
a
la
supresión
o
la
modificación
sustancial
de
los
CCE
.
Andererseits
kann
sich
"ein
umsichtiger
und
besonnener
Wirtschaftsteilnehmer
[der
in
der
Lage
ist
,]
den
Erlass
einer
seine
Interessen
berührenden
Gemeinschaftsmaßnahme
vorherzusehen
,
im
Fall
ihres
Erlasses
nicht
auf
diesen
Grundsatz
berufen
.". [EU]
«Por
otra
parte
,
cuando
un
operador
económico
prudente
y
diligente
está
en
condiciones
de
prever
la
adopción
de
una
medida
comunitaria
que
pueda
afectar
a
sus
intereses
,
no
puede
invocar
el
beneficio
de
dicho
principio
si
dicha
medida
se
adopta»
[122].
Andernfalls
wären
die
Artikel
87
EG
und
88
EG
[neue
Artikel
107
und
108
AEUV]
praktisch
wirkungslos
,
da
die
nationalen
Behörden
sich
auf
ihr
eigenes
rechtswidriges
Verhalten
berufen
könnten
,
um
entsprechenden
Entscheidungen
der
Kommission
ihre
Wirkung
zu
nehmen"
. [EU]
Admitir
semejante
posibilidad
equivaldría
,
en
efecto
, a
privar
de
efecto
útil
a
lo
dispuesto
en
los
artículos
87
y
88
del
Tratado
CE
[artículos 107 y 108
de
l TFUE],
en
la
medida
en
que
,
de
ese
modo
,
las
autoridades
nacionales
podrían
basarse
en
su
propio
comportamiento
ilegal
para
desvirtuar
la
eficacia
de
las
decisiones
adoptadas
por
la
Comisión
con
arreglo
a
las
referidas
disposiciones
del
Tratado»
[59].
Anders
ausgedrückt
kann
sich
daher
ein
Mitgliedstaat
auf
die
Artikel
87
,
88
und
89
EG-Vertrag
nicht
vorrangig
gegenüber
den
Bestimmungen
der
Verordnung
über
die
Marktorganisation
für
diesen
Sektor
berufen
. [EU]
Es
decir
,
que
el
recurso
por
parte
de
un
Estado
miembro
a
lo
dispuesto
en
los
artículos
87
a
89
del
Tratado
no
puede
tener
prioridad
sobre
lo
dispuesto
en
el
reglamento
por
el
que
se
rige
la
organización
común
de
mercado
de
que
se
trate
.
Angesichts
der
raschen
Weiterentwicklung
von
Wissenschaft
und
Technik
ist
das
lebenslange
Lernen
in
einer
Vielzahl
von
Berufen
äußerst
wichtig
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
rapidez
de
la
evolución
tecnológica
y
el
progreso
científico
,
el
aprendizaje
permanente
reviste
una
especial
importancia
para
numerosas
profesiones
.
Antragsteller
auf
Änderungen
an
Luftfahrzeugen
(
nicht
aber
Drehflüglern
)
mit
einem
Höchstgewicht
von
nicht
über
2722
kg
(
6000
lbs
.)
oder
an
Drehflüglern
ohne
Turbinenantrieb
mit
einem
Höchstgewicht
von
nicht
über
1361
kg
(
3000
lbs
.)
können
sich
darauf
berufen
,
dass
das
geänderte
Produkt
der
Basis
der
Musterzulassung
genügt
,
die
durch
Bezugnahme
in
der
Musterzulassung
gilt
. [EU]
El
solicitante
de
un
cambio
a
una
aeronave
(que
no
sea
un
aerogiro
)
de
peso
máximo
igual
o
inferior
a
2722
kg
. (6000
libras
) o a
un
aerogiro
no
de
turbina
de
peso
máximo
igual
o
inferior
a
1361
kg
.
Antragsteller
dürfen
sich
im
folgenden
Umfang
beliebig
auf
die
Einhaltung
früherer
Ergänzungen
der
Lufttüchtigkeitsvorschriften
berufen
:
[EU]
El
solicitante
puede
demostrar
el
cumplimiento
de
una
enmienda
anterior
de
un
código
de
aeronavegabilidad
en
relación
con
cualquiera
de
los
siguientes
casos:
Auch
die
Entscheidung
des
Verfassungsrats
vom
30
.
Dezember
1987
,
auf
die
sich
die
französischen
Behörden
und
bestimmte
Beteiligte
berufen
,
ist
in
Bezug
auf
den
Ermessensspielraum
nicht
relevant
. [EU]
También
por
lo
que
respecta
al
margen
de
apreciación
de
que
disponen
las
autoridades
francesas
para
la
concesión
de
la
autorización
,
cabe
señalar
que
la
decisión
del
Consejo
Constitucional
de
30
de
diciembre
de
1987
,
alegada
por
las
autoridades
francesas
y
algunas
partes
interesadas
,
no
es
pertinente
en
el
presente
contexto
.
Auch
hat
sich
Deutschland
auf
keine
dieser
Bestimmungen
berufen
. [EU]
Alemania
tampoco
se
ha
referido
a
ninguna
de
estas
disposiciones
.
Auch
in
der
Entscheidung
in
der
Beihilfesache
Webasto
,
auf
die
sich
Deutschland
und
der
Beihilfeempfänger
berufen
,
geht
es
um
den
Automobilsektor
. [EU]
También
el
asunto
Webasto
,
al
que
se
remiten
Alemania
y
los
beneficiarios
,
concierne
a
la
industria
del
automóvil
.
Auch
wenn
es
nicht
möglich
zu
sein
scheint
,
das
Vorbringen
der
belgischen
Behörden
zu
akzeptieren
,
die
sich
auf
eine
tatsächliche
und
gesonderte
Flächendeckungsverpflichtung
berufen
,
ist
dennoch
festzustellen
,
dass
die
Postnetz-Auflage
des
belgischen
Staates
,
mit
der
die
Unterhaltung
eines
Netzes
gefordert
wird
,
das
die
Sicherstellung
des
Universaldienstes
und
der
anderen
öffentlichen
Dienstleistungen
ermöglicht
,
nicht
nur
diese
Dienste
betrifft
;
sie
bedingt
auch
zusätzliche
Kosten
für
die
kommerziellen
Dienste
. [EU]
No
obstante
,
cabe
observar
que
,
aun
cuando
no
es
posible
aceptar
la
alegación
de
las
autoridades
belgas
que
invocan
una
obligación
real
y
específica
de
presencia
territorial
,
la
obligación
impuesta
por
el
Estado
belga
,
que
exige
el
mantenimiento
de
una
red
que
permita
garantizar
el
servicio
universal
y
los
demás
servicios
públicos
,
no
afecta
únicamente
a
estos
servicios
,
sino
que
implica
también
costes
adicionales
para
los
servicios
comerciales
.
Auch
wenn
sich
die
niederländischen
Behörden
nicht
ausdrücklich
auf
eine
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
berufen
haben
,
wird
geprüft
,
ob
die
Bereitstellung
des
FTTH-Netzes
in
Appingedam
als
solche
betrachtet
werden
kann
. [EU]
Aunque
las
autoridades
neerlandesas
no
hayan
mencionado
explícitamente
el
argumento
del
servicio
de
interés
económico
general
,
se
ha
estudiado
desde
este
punto
de
vista
la
instalación
de
la
red
FTTH
en
Appingedam
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Berufen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners