A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
838 results for vorgeschlagene
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Abgesehen
davon
ist
jede
Behauptung
bezüglich
der
Überschneidung
unbegründet
,
da
der
vorgeschlagene
vorläufige
Antidumpingzoll
für
alle
mitarbeitenden
chinesischen
Parteien
nicht
auf
der
Dumpingspanne
,
sondern
auf
der
Schadensbeseitigungsschwelle
beruht
. [EU]
En
cualquier
caso
,
como
el
derecho
antidumping
provisional
propuesto
para
todas
las
partes
chinas
que
cooperaron
se
basa
en
el
nivel
de
eliminación
del
perjuicio
, y
no
en
el
margen
de
dumping
,
cualquier
alegación
de
doble
contabilidad
queda
invalidada
.
Abgesehen
von
der
Tatsache
,
dass
die
vorgeschlagene
Preiserhöhung
nicht
ausreichte
,
um
die
schädigenden
Auswirkungen
des
Dumpings
zu
beseitigen
,
entspricht
es
nicht
der
Vorgehensweise
der
Kommission
,
Verpflichtungsangebote
von
Unternehmen
anzunehmen
,
denen
weder
MWB
noch
IB
gewährt
wurden
,
da
in
einem
solchen
Fall
keine
individuelle
Dumpingspanne
ermittelt
werden
kann
. [EU]
Aparte
del
hecho
de
que
el
aumento
del
precio
ofrecido
no
eliminaba
el
dumping
determinado
,
la
Comisión
tiene
por
costumbre
no
aceptar
compromisos
de
empresas
a
las
que
no
se
ha
concedido
ni
la
condición
de
economía
de
mercado
ni
el
trato
individual
,
ya
que
en
estos
casos
no
se
puede
establecer
una
determinación
individual
del
dumping
.
Abschließend
ist
die
vorgeschlagene
Regelung
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Vertrags
zu
werten
,
da
alle
in
Artikel
87
Absatz
1
aufgeführten
Aspekte
vorliegen
. [EU]
En
conclusión
,
dado
que
existen
todos
los
elementos
contemplados
en
el
artículo
87
,
apartado
1,
el
régimen
propuesto
constituye
una
ayuda
estatal
en
el
sentido
del
Tratado
.
Abschließend
ist
festzustellen
,
dass
die
vorgeschlagene
regionale
Investitionsbeihilfe
zugunsten
von
Petrogal
alle
Voraussetzungen
der
Regionalbeihilfeleitlinien
erfüllt
,
unter
denen
sie
nach
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
a
AEUV
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
angesehen
wird
. [EU]
Para
concluir
,
la
ayuda
regional
a
la
inversión
propuesta
a
favor
de
Petrogal
cumple
todas
las
condiciones
establecidas
en
las
Directrices
para
ser
considerada
compatible
con
el
mercado
interior
en
virtud
del
artículo
107
,
apartado
3,
letra
a),
del
Tratado
.
Air
France/KLM
ist
der
Auffassung
,
dass
die
von
Lufthansa
vorgeschlagene
Umstrukturierung
keinen
richtigen
Plan
darstelle
und
daher
die
Gewährung
staatlicher
Beihilfen
nicht
rechtfertigen
könne
. [EU]
Air
France/KLM
entiende
que
la
reestructuración
propuesta
por
Lufthansa
no
es
un
proyecto
acertado
,
por
lo
que
no
justifica
la
concesión
de
ayudas
estatales
.
Am
11
.
Juli
2012
führte
die
Kommission
eine
weitere
Unterrichtung
durch
und
informierte
über
die
vorstehend
beschriebene
Neuklassifizierung
des
Normalwerts
und
die
von
ihr
vorgeschlagene
Neuberechnung
der
Dumpingspannen
auf
der
vorstehend
erläuterten
Grundlage
;
außerdem
bat
sie
um
Stellungnahmen
. [EU]
El
11
de
julio
de
2012
,
la
Comisión
comunicó
la
reclasificación
del
valor
normal
como
se
ha
descrito
anteriormente
,
así
como
su
nueva
propuesta
de
cálculo
de
los
márgenes
de
dumping
sobre
las
bases
anteriormente
explicadas
, y
solicitaba
comentarios
al
respecto
.
Am
17
.
Juli
2006
hat
die
Kommission
einen
Vorschlag
für
eine
Verordnung
des
Rates
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2201/2003
im
Hinblick
auf
die
Zuständigkeit
in
Ehesachen
und
zur
Einführung
von
Vorschriften
betreffend
das
anwendbare
Recht
in
diesem
Bereich
(
nachstehend
"die
vorgeschlagene
Verordnung"
genannt
)
angenommen
. [EU]
El
17
de
julio
de
2006
,
la
Comisión
adoptó
una
propuesta
de
Reglamento
del
Consejo
por
el
que
se
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
2201/2003
por
lo
que
se
refiere
a
la
competencia
y
se
introducen
normas
relativas
a
la
ley
aplicable
en
materia
matrimonial
(en
lo
sucesivo
,
«el
Reglamento
propuesto»
).
Am
19
.
Dezember
2007
leitete
die
Behörde
das
förmliche
Prüfverfahren
für
die
vorgeschlagene
staatliche
Beihilfe
für
den
Seeverkehr
in
Island
in
Form
einer
Tonnagesteuerregelung
und
einer
Rückerstattungsregelung
für
die
Beschäftigung
von
Seeleuten
ein
. [EU]
El
19
de
diciembre
de
2007
,
el
Órgano
de
Vigilancia
decidió
incoar
el
procedimiento
de
investigación
formal
sobre
la
propuesta
de
ayudas
del
Estado
al
transporte
marítimo
en
Islandia
presentada
en
forma
de
régimen
fiscal
sobre
el
tonelaje
y
de
régimen
de
devolución
de
impuestos
para
marinos
.
Am
1.
August
2001
erkannte
das
Gericht
ferner
das
von
den
ehemaligen
Aktionären
vorgeschlagene
Prinzip
der
Transaktion
an
,
in
deren
Rahmen
sich
die
Swissair
zur
Zahlung
von
1,5
Mrd
.
FRF
(
228
,7
Mio
.
EUR
)
verpflichtete
. [EU]
Asimismo
el
tribunal
aprobó
el
1
de
agosto
de
2001
el
principio
de
transacción
propuesto
por
los
antiguos
accionarios
según
el
cual
Swissair
se
comprometía
a
pagar
1500
millones
de
FRF
(228,7
millones
de
euros
).
Am
2.
April
2003
hat
die
Kommission
im
Anschluss
an
die
Weigerung
der
französischen
Behörden
,
die
vorgeschlagene
zweckdienliche
Maßnahme
umzusetzen
,
und
gemäß
Artikel
19
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
beschlossen
,
das
in
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
vorgesehene
formelle
Prüfverfahren
einzuleiten
in
Bezug
auf
die
unbegrenzte
Garantie
des
Staates
,
von
der
EDF
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
es
nicht
Konkurs
machen
kann
,
profitiert
[5]. [EU]
El
2
de
abril
de
2003
, a
raíz
de
la
negativa
de
las
autoridades
francesas
a
aplicar
la
medida
apropiada
propuesta
y
con
arreglo
al
artículo
19
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
del
Consejo
,
de
22
de
marzo
de
1999
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
artículo
93
del
Tratado
CE
[4],
la
Comisión
decidió
incoar
el
procedimiento
de
investigación
formal
previsto
en
el
artículo
88
,
apartado
2,
del
Tratado
,
en
lo
relativo
a
la
garantía
ilimitada
del
Estado
de
la
que
se
beneficia
EDF
debido
al
hecho
de
que
no
puede
declararse
en
quiebra
[5].
Am
30
.
Juni
2010
verabschiedete
die
Kommission
einen
Vorschlag
für
eine
Verordnung
des
Rates
zur
Regelung
der
Übersetzung
des
Patents
der
Europäischen
Union
(
im
Folgenden
"
vorgeschlagene
Verordnung
zur
Übersetzungsregelung"
)
mit
Bestimmungen
über
die
Übersetzungsregelungen
für
das
Patent
der
Europäischen
Union
. [EU]
El
30
de
junio
de
2010
,
la
Comisión
adoptó
una
propuesta
de
Reglamento
del
Consejo
relativo
a
las
disposiciones
sobre
traducción
aplicables
a
la
patente
de
la
Unión
Europea
(denominado
en
lo
sucesivo
«la
propuesta
de
Reglamento
relativo
a
las
disposiciones
sobre
traducción»
)
que
establecía
el
régimen
de
traducción
aplicable
a
la
patente
de
la
Unión
Europea
.
Am
3.
August
2009
erhielten
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
die
wissenschaftliche
Stellungnahme
der
Behörde
(
Frage
Nr
.
EFSA-Q-2009-00548
),
in
der
festgestellt
wurde
,
dass
der
vorgeschlagene
Referenzwert
für
die
Kennzeichnung
von
2 g
für
die
mehrfach
ungesättigte
n-3-Fettsäure
(
PUFA
)
ALA
der
empfohlenen
Menge
für
die
allgemeine
Bevölkerung
in
den
europäischen
Ländern
entspricht
. [EU]
El
3
de
agosto
de
2009
,
la
Comisión
y
los
Estados
miembros
recibieron
el
dictamen
científico
de
la
Autoridad
(pregunta
no
EFSA-Q-2009-00548
) [6],
en
el
que
se
llegaba
a
la
conclusión
de
que
el
valor
de
referencia
propuesto
para
el
etiquetado
de
2
gramos
en
el
caso
del
ácido
graso
poliinsaturado
(PUFA)
n-3
ácido
α
;-linolénico (ALA)
es
coherente
con
las
ingestas
recomendadas
para
la
población
en
general
de
los
países
europeos
.
Angabe
,
dass
das
EVU
die
vorgeschlagene
Trasse
akzeptiert
. [EU]
Indicación
de
que
la
EF
acepta
el
surco
propuesto
.
Angabe
,
dass
der
ZB
die
vorgeschlagene
Trasse
akzeptiert
. [EU]
Indicación
de
que
la
EF
acepta
el
surco
propuesto
.
Angaben
über
die
vorgeschlagene
gute
landwirtschaftliche
Praxis
einschließlich
der
im
Anhang
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
545/2011
genannten
Angaben
über
die
Anwendung
und
die
vorgeschlagene
n
Sicherheitswartezeiten
bei
den
vorgesehenen
Verwendungszwecken
sowie
Angaben
über
Rückhalte-
oder
Lagerfristen
bei
Verwendung
nach
der
Ernte
[EU]
Datos
sobre
la
buena
práctica
agrícola
propuesta
,
incluidos
los
datos
sobre
la
aplicación
contemplados
en
el
anexo
del
Reglamento
(UE)
no
545/2011
y
sobre
los
intervalos
previos
a
la
cosecha
propuestos
para
los
usos
previstos
o
los
períodos
de
retención
o
almacenamiento
,
en
el
caso
de
usos
posteriores
a
la
cosecha
Angaben
über
eine
etwaige
vorgewerbliche
Phase
für
die
vorgeschlagene
Einführung
[EU]
Existencia
o
no
de
una
fase
precomercial
para
la
introducción
propuesta
Angesichts
der
finanziellen
Schwierigkeiten
,
in
denen
sich
die
Stettiner
Werft
befand
,
hegte
die
Kommission
Zweifel
,
ob
die
Bürgschaftsprämien
das
bestehende
Risiko
angemessen
widerspiegelten
und
ob
die
von
KUKE
geforderten
Sicherheiten
ausreichend
waren
,
sodass
sich
die
Frage
stellte
,
ob
der
vorgeschlagene
Eigenbeitrag
frei
von
Elementen
staatlicher
Beihilfe
war
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
el
Astillero
Szczecin
era
una
empresa
que
atravesaba
por
dificultades
financieras
,
la
Comisión
no
tenía
la
certeza
de
que
las
primas
de
garantía
reflejasen
adecuadamente
el
riesgo
implícito
ni
de
que
los
avales
exigidos
fueran
suficientes
.
Por
ello
,
la
Comisión
no
estaba
segura
de
que
la
contribución
propia
propuesta
estuviera
exenta
de
ayuda
estatal
.
Angesichts
der
Unbeschränktheit
der
Bürgschaft
kann
die
Höhe
der
marktüblichen
Prämie
,
die
La
Poste
an
den
Staat
zahlen
müsste
,
nicht
berechnet
werden
,
so
dass
die
von
den
französischen
Behörden
vorgeschlagene
Rückabtretungsmaßnahme
nicht
umsetzbar
ist
[EU]
Habida
cuenta
del
carácter
ilimitado
de
la
garantía
,
no
es
posible
calcular
el
importe
de
la
prima
de
mercado
que
La
Poste
debería
pagar
al
Estado
,
lo
que
hace
inaplicable
el
dispositivo
de
retrocesión
propuesto
por
las
autoridades
francesas
Angesichts
der
vorliegenden
Daten
sollte
die
Versendung
von
frischem
Schweinefleisch
sowie
von
Fleischzubereitungen
und
Fleischerzeugnissen
,
die
aus
frischem
Fleisch
von
in
Rumänien
gehaltenen
Schweinen
bestehen
oder
solches
enthalten
,
gemäß
den
Bestimmungen
des
vorliegenden
Beschlusses
in
andere
Mitgliedstaaten
erlaubt
werden
,
sofern
das
von
diesem
Mitgliedstaat
vorgeschlagene
Kanalisierungssystem
eingerichtet
ist
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
los
datos
disponibles
,
resulta
adecuado
permitir
el
envío
a
otros
Estados
miembros
de
la
carne
de
cerdo
fresca
y
los
preparados
y
productos
cárnicos
a
base
de
dicha
carne
o
que
contengan
dicha
carne
,
procedentes
de
cerdos
criados
en
Rumanía
,
de
conformidad
con
las
disposiciones
establecidas
en
la
presente
Decisión
, a
condición
de
que
esté
en
marcha
el
sistema
canalizado
propuesto
por
dicho
Estado
miembro
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
in
den
besonderen
Umständen
des
vorliegenden
Falls
die
im
Rahmen
der
Fusionskontrollentscheidung
vorgeschlagene
n
Ausgleichsmaßnahmen
,
nämlich
die
vorgeschlagene
Kapazitätsreduktion
verbunden
mit
der
Wachstumsbeschränkung
nach
2010
,
zusammen
betrachtet
ausreichende
Ausgleichsmaßnahmen
darstellen
,
die
den
Marktverfälschungen
,
die
mit
der
Restrukturierung
einhergehen
,
entgegenzuwirken
. [EU]
En
vista
de
las
consideraciones
expuestas
,
entiende
la
Comisión
que
,
en
las
circunstancias
específicas
del
presente
caso
,
las
contrapartidas
propuestas
en
el
marco
de
la
Decisión
relativa
a
la
concentración
,
concretamente
la
propuesta
de
reducción
de
capacidades
junto
con
la
limitación
del
crecimiento
a
partir
de
2010
,
constituyen
,
consideradas
conjuntamente
,
contrapartidas
suficientes
que
permiten
contrarrestar
el
falseamiento
de
la
competencia
derivado
de
la
reestructuración
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorgeschlagene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners