A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for tenemos
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Für
die
Fertigung
der
gesamten
Produktpalette
stehen
uns
motivierte
Mitarbeiter
in
der
Produktionsstätte
Gommern
zur
Seite
,
sowohl
in
der
Planungsphase
als
auch
in
der
Fertigung
,
ein
Team
,
auf
das
man
sich
jederzeit
verlassen
kann
. [I]
Para
la
fabricación
de
todo
el
conjunto
de
productos
tenemos
a
nuestro
lado
trabajadores
motivados
en
los
centros
de
producción
de
Gommern
,
tanto
en
la
fase
de
planificación
como
en
la
de
fabricación
,
un
equipo
en
el
que
se
puede
confiar
en
todo
momento
.
Grundsätzlich
berücksichtigen
wir
individuelle
Bedürfnisse
. [I]
Fundamentalmente
tenemos
en
consideración
las
necesidades
individuales
.
Abgesehen
von
dieser
Ausnahme
lag
das
Gesamtvolumen
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
deutlich
unter
dem
vor
der
Einführung
der
Ausgleichsmaßnahmen
ermittelten
Niveau
. [EU]
Si
no
tenemos
en
cuenta
esta
tendencia
irregular
,
el
volumen
total
del
producto
afectado
importado
a
la
Comunidad
siguió
siendo
netamente
inferior
al
registrado
con
anterioridad
a
la
imposición
de
las
medidas
compensatorias
.
Betrachtet
man
also
die
Situation
unter
dem
Aspekt
des
Wettbewerbs
der
Sender
,
die
bereits
auf
dem
Markt
für
terrestrisches
Analogfernsehen
präsent
sind
,
und
bedenkt
man
außerdem
,
dass
die
Verbraucher
meistens
diese
Art
von
Fernsehen
genutzt
haben
,
sähe
sich
kein
Betreiber
veranlasst
,
in
den
Übergang
zum
Digitalfernsehen
einzusteigen
. [EU]
Así
pues
,
si
consideramos
la
situación
desde
el
punto
de
vista
de
la
competencia
de
las
emisoras
ya
presentes
en
el
sector
de
la
televisión
analógica
terrestre
y
tenemos
en
cuenta
que
los
consumidores
utilizaban
en
su
mayoría
este
tipo
de
televisión
,
ningún
operador
tenía
por
qué
sentirse
animado
a
iniciar
la
fase
del
paso
a
la
tecnología
digital
.
Betrachtet
man
die
Situation
vom
Standpunkt
des
Schuldners
(B
gegenüber
Y)
aus
,
kann
dieses
Unternehmen
eher
mit
einem
eigenständigen
Unternehmen
wie
Unternehmen
X
verglichen
werden
,
wenn
dieses
ein
Darlehen
bei
der
Bank
(Y)
aufnimmt
. [EU]
Si
tenemos
en
cuenta
la
situación
desde
el
punto
de
vista
del
deudor
(B
frente
a Y),
la
empresa
puede
compararse
con
una
empresa
independiente
como
la
empresa
X
en
el
momento
de
concluir
un
contrato
de
préstamo
con
el
banco
Y.
Das
Unternehmen
erklärte:
"Íslenskt
sement
ehf
.
ist
der
Überzeugung
,
dass
der
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
erfüllt
wurde
,
insbesondere
,
da
der
Gesamtkaufpreis
von
Sementsverksmiðjan
bei
dem
betreffenden
Geschäft
mindestens
dem
tatsächlichen
Marktwert
des
Unternehmens
entsprach
bzw
.
sogar
erheblich
darüber
lag
." [EU]
La
empresa
sostuvo
que:
«Islenskt
Sement
está
convencida
de
que
se
cumplió
el
principio
del
inversor
en
una
economía
de
mercado
,
especialmente
si
tenemos
en
cuenta
que
el
precio
total
de
adquisición
de
Sementsverksmiðjan
era
al
menos
equivalente
,
si
no
bastante
superior
,
al
valor
real
de
la
empresa
en
la
operación
analizada»
.
Das
wiegt
umso
schwerer
,
als
der
Investor
selbst
einräumt
,
dass
die
Investitionen
den
Finanzprognosen
zufolge
an
der
Grenze
zur
Rentabilität
sind
. [EU]
Ello
es
especialmente
relevante
si
tenemos
en
cuenta
que
el
propio
inversor
ha
asegurado
que
las
estimaciones
financieras
muestran
una
rentabilidad
de
la
inversión
al
límite
de
lo
tolerable
.
Die
Kommission
erkennt
an
,
dass
Nuklearverbindlichkeiten
schwierig
zu
schätzen
sind
,
da
sie
mit
Tätigkeiten
verbunden
sind
,
die
weit
in
der
Zukunft
liegen
und
für
die
nur
wenige
Erfahrungswerte
vorliegen
. [EU]
La
Comisión
reconoce
la
dificultad
de
calcular
las
responsabilidades
nucleares
,
puesto
que
se
refieren
a
actividades
que
tenfrán
lugar
dentro
de
mucho
tiempo
y
de
las
que
aún
tenemos
poca
experiencia
.
Dies
gilt
umso
mehr
angesichts
der
derzeitigen
Preisverpflichtung
. [EU]
Ello
es
particularmente
pertinente
si
tenemos
en
cuenta
la
situación
actual
en
relación
con
el
compromiso
de
precio
.
Dies
ist
angesichts
der
derzeitigen
hohen
Preise
für
Anleihen
auf
den
Finanzmärkten
von
Vorteil
. [EU]
Se
trata
de
una
ventaja
,
si
tenemos
en
cuenta
el
elevado
coste
que
entraña
actualmente
obtener
un
empréstito
en
los
mercados
financieros
.
Dies
trifft
umso
mehr
zu
,
als
es
sich
bei
AN
um
ein
Massengut
mit
volatilen
Preisen
handelt
,
die
durch
Einfuhren
zu
gedumpten
Preisen
,
die
diejenigen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
unterbieten
,
erheblich
unter
Druck
geraten
können
. [EU]
Esto
es
particularmente
cierto
si
tenemos
en
cuenta
que
el
nitrato
de
amonio
es
una
mercancía
inestable
cuyos
precios
pueden
verse
afectados
en
gran
medida
por
un
volumen
de
importación
a
precios
objeto
de
dumping
que
subcoticen
los
precios
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Doch
selbst
bei
einer
Provision
von
0,8 %
zeigen
Beispiele
für
ähnliche
Garantien
,
bei
denen
die
Provision
1 %
ausmachte
,
dass
die
Provision
dem
Marktwert
entsprach
,
vor
allem
,
wenn
man
berücksichtigt
,
dass
die
TFS
über
umfassende
Informationen
zum
Thema
HSCz
verfügte
und
daher
in
der
Lage
war
,
Kontrollmaßnahmen
einzuleiten
,
die
eine
Begrenzung
der
Garantiesumme
ermöglichen
. [EU]
No
obstante
,
aun
en
el
caso
de
una
comisión
del
0.8 %,
ejemplos
de
garantías
similares
con
comisiones
del
1 %
indican
que
la
comisión
se
ajustaba
al
mercado
,
especialmente
si
tenemos
en
cuenta
que
TFS
tenía
información
completa
sobre
HSCz
,
por
lo
que
había
podido
establecer
un
sistema
de
supervisión
que
permitía
que
el
importe
garantizado
fuera
limitado
.
Gemäß
Artikel
4-VII
des
Rahmenabkommens
von
Dakar
haben
sich
die
Vertreter
der
verschiedenen
politischen
Lager
,
die
das
Abkommen
unterzeichnet
haben
,
zur
Fortsetzung
und
Intensivierung
eines
alle
Parteien
umfassenden
Dialogs
auf
nationaler
Ebene
verpflichtet
,
der
die
Konsolidierung
der
nationalen
Aussöhnung
und
der
Demokratie
zum
Ziel
hat
. [EU]
Tenemos
en
cuenta
que
,
de
acuerdo
con
las
disposiciones
del
artículo
4
VII
del
Acuerdo
marco
de
Dakar
,
los
distintos
polos
políticos
signatarios
se
comprometieron
a
continuar
e
intensificar
un
diálogo
nacional
inclusivo
con
el
fin
de
consolidar
la
reconciliación
nacional
y
la
democracia
.
Im
Folgenden
finden
Sie
eine
Tabelle
mit
den
relevanten
Feldern
der
Bestandsänderungsmeldung
für
gleichzeitige
Meldungen
der
MBZ
MSR1
und
MSR2
,
die
Kernmaterialverpflichtungen
tauschen
. [EU]
A
continuación
tenemos
un
ejemplo
de
los
campos
correspondientes
de
las
declaraciones
simultáneas
de
cambios
en
el
inventario
de
dos
zonas
de
balance
de
materiales
,
MSR1
y
MSR2
,
que
intercambian
obligaciones
sobre
materiales
.
In
diesem
Zusammenhang
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
bei
der
Untersuchung
durchaus
der
Tatsache
Rechnung
getragen
wurde
,
dass
nicht
alle
Parteien
(
der
Wirtschaftszweig
der
Union
,
der
chinesische
Hersteller
,
andere
Hersteller
bestimmter
Frachtkontrollsysteme
)
bei
jedem
einzelnen
Ausschreibungsverfahren
Angebote
einreichten
. [EU]
A
este
respecto
,
tenemos
que
decir
que
la
investigación
evaluó
el
hecho
de
que
no
todas
las
partes
(la
industria
de
la
Unión
,
el
productor
chino
,
otros
productores
de
determinados
sistemas
de
escaneado
de
cargas
)
presentaron
ofertas
en
todos
y
cada
uno
de
los
procesos
de
licitación
.
Nach
unserem
derzeitigen
Kenntnisstand
wird
dies
im
Großen
und
Ganzen
möglich
sein
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
datos
que
tenemos
hoy
,
parece
que
dicho
ajuste
es
en
gran
medida
viable
.
Obwohl
die
Lagerung
durchaus
eine
mögliche
Alternative
zur
Wiederaufbereitung
von
AGR-Brennelementen
sein
könne
,
erklärt
das
Vereinigte
Königreich
weiter
,
dass
Zeitknappheit
und
rechtliche
Beschränkungen
für
den
Bau
neuer
AGR-Lagerstätten
diese
Lösung
selbst
in
Großbritannien
für
Markteinsteiger
unattraktiv
machten
,
insbesondere
wegen
des
sehr
beschränkten
Entsorgungsmarktes
für
abgebrannte
AGR-Brennelemente
. [EU]
Aunque
el
almacenamiento
constituiría
sin
duda
una
posible
alternativa
al
reprocesamiento
del
combustible
AGR
,
el
Reino
Unido
sostiene
también
que
los
plazos
estrictos
y
las
obligaciones
de
carácter
normativo
para
la
construcción
de
una
nueva
planta
de
almacenamiento
AGR
,
incluso
en
Gran
Bretaña
,
resultaría
muy
poco
atractiva
económicamente
para
los
nuevos
operadores
,
si
tenemos
especialmente
en
cuenta
el
pequeño
tamaño
del
mercado
de
vertido
de
combustible
AGR
gastado
.
Trotz
dieses
Ermessensspielraums
kann
der
Swap-Preis
,
da
er
kein
Festpreis
war
,
sondern
eine
Garantie
dafür
,
dass
das
Unternehmen
einen
Mindestbetrag
für
seine
Aktien
erhalten
würde
,
nicht
als
Preis
betrachtet
werden
,
der
den
wirtschaftlichen
Gegebenheiten
entsprach
,
vor
allem
wenn
man
den
tatsächlichen
Preis
zum
Zeitpunkt
der
Festsetzung
des
Swap-Preises
und
den
alles
andere
als
unerwarteten
Abwärtstrend
zwischen
den
CFIC-Sitzungen
und
dem
Swap-Datum
im
April
2003
berücksichtigt
. [EU]
No
obstante
dicho
poder
,
como
el
precio
de
canje
no
era
un
precio
fijo
sino
una
garantía
de
que
la
empresa
recibiría
una
cantidad
mínima
por
sus
acciones
,
no
se
puede
considerar
como
un
precio
que
corresponda
a
la
realidad
comercial
,
especialmente
si
tenemos
en
cuenta
el
precio
real
en
el
momento
en
que
se
fijó
el
precio
de
canje
y
la
tendencia
a
la
baja
que
se
produjo
como
era
de
esperar
entre
la
época
de
las
reuniones
del
CFIC
y
la
fecha
del
canje
en
abril
de
2003
.
Wir
freuen
uns
,
Ihnen
bestätigen
zu
können
,
dass
die
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Islamischen
Republik
Mauretanien
daher
in
vollem
Umfang
wieder
aufgenommen
werden
kann
. [EU]
En
consecuencia
,
tenemos
el
placer
de
confirmarle
la
reanudación
total
de
la
cooperación
entre
la
Unión
Europea
y
la
República
Islámica
de
Mauritania
.
Wir
haben
keine
(
gemeinsamen
)
Ersparnisse
[EU]
No
tenemos
ahorros
(en
común
)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tenemos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners