A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
sulfúreo
sulfúrico
suma y sigue
sumador
sumamente
sumamente cómico
sumamente difícil
sumamente fácil
sumar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
132 results for
sumamente
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
2003
herrschte
in
bestimmten
Regionen
der
Gemeinschaft
eine
extreme
Trockenheit
,
die
die
Versorgung
mit
Futtermitteln
stark
beeinträchtig
hat
,
so
dass
am
Ende
des
Winters
2003
in
den
landwirtschaftlichen
Betrieben
nur
äußerst
geringe
Bestände
an
Futtermitteln
vorhanden
waren
. [EU]
En
2003
algunas
regiones
de
la
Comunidad
padecieron
una
extremada
sequía
que
incidió
negativamente
en
el
abastecimiento
de
forrajes
,
debido
a
lo
cual
el
nivel
de
las
existencias
de
que
disponían
las
explotaciones
a
finales
del
invierno
de
2003
era
sumamente
bajo
.
Als
Behinderung
des
Zugangs
zu
Bedienteilen
wird
in
diesem
Zusammenhang
die
Verhinderung
oder
erhebliche
Erschwerung
der
Erkennung
der
betreffenden
Bedienteile
und/oder
ihrer
Bedienung
im
jeweils
vorgesehenen
Bewegungsraum
bezeichnet
. [EU]
En
este
contexto
,
por
obstrucción
de
los
controles
se
entiende
impedir
su
manipulación
, o
dificultar
sumamente
las
tareas
de
identificar
,
alcanzar
o
manipular
los
controles
pertinentes
en
su
radio
previsto
de
movimiento
.
Als
Behinderung
des
Zugangs
zu
Bedienteilen
wird
in
diesem
Zusammenhang
die
Verhinderung
oder
erhebliche
Erschwerung
der
Erkennung
und/oder
Bedienung
der
betreffenden
Bedienteile
im
jeweils
vorgesehenen
Bewegungsraum
bezeichnet
. [EU]
En
este
contexto
,
por
obstrucción
de
los
controles
se
entiende
impedir
su
manipulación
, o
dificultar
sumamente
las
tareas
de
identificar
,
alcanzar
u
operar
los
controles
pertinentes
en
su
radio
previsto
de
movimiento
.
Auch
im
Bereich
der
Energieeffizienz
wäre
es
von
überaus
großem
Nutzen
,
wenn
detaillierte
statistische
Angaben
über
das
Wohnungs-
und
Verkehrswesen
vorlägen
. [EU]
Asimismo
,
por
lo
que
se
refiere
a
la
eficiencia
energética
,
la
disponibilidad
de
estadísticas
detalladas
sobre
sector
doméstico
y
transporte
sería
sumamente
útil
.
Aufgrund
der
unter
den
Randnummern
59
bis
61
dargelegten
Schlussfolgerungen
zur
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
insbesondere
der
äußerst
geringen
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
wird
auch
im
Einklang
mit
den
Erwägungen
in
Abschnitt
G
davon
ausgegangen
,
dass
sich
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ohne
Maßnahmen
wahrscheinlich
verschlechtern
wird
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
conclusiones
sobre
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
que
figuran
en
los
considerandos
(59) a (61),
especialmente
en
términos
del
nivel
sumamente
bajo
de
rentabilidad
de
la
industria
, y
de
conformidad
con
lo
expuesto
en
la
sección
G,
se
considera
que
,
en
ausencia
de
medidas
,
es
probable
que
la
industria
de
la
Comunidad
experimente
un
empeoramiento
de
su
situación
financiera
.
aufgrund
des
sehr
geringen
staatlichen
Bruttoschuldenstands
Estlands
gibt
es
keine
repräsentativen
langfristigen
Staatsanleihen
oder
andere
angemessene
Wertpapiere
,
die
bei
der
Bewertung
der
Dauerhaftigkeit
der
Konvergenz
,
die
im
Niveau
der
langfristigen
Zinssätzen
zum
Ausdruck
kommt
,
herangezogen
werden
könnten
. [EU]
como
consecuencia
del
nivel
sumamente
reducido
de
la
deuda
pública
bruta
de
Estonia
,
no
se
dispone
de
obligaciones
del
Estado
a
largo
plazo
u
otros
valores
mobiliarios
adecuados
que
puedan
servir
de
referencia
para
evaluar
el
carácter
duradero
de
la
convergencia
a
través
de
los
tipos
de
interés
a
largo
plazo
.
Auf
Grundlage
des
Vorstehenden
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
gedumpten
Niedrigpreiseinfuhren
aus
der
VR
China
,
die
in
großen
und
stetig
zunehmenden
Mengen
auf
den
Unionsmarkt
kamen
und
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
Bezugszeitraum
wesentlich
unterboten
,
erhebliche
negative
Auswirkungen
auf
die
wirtschaftliche
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
hatten
. [EU]
Sobre
la
base
de
lo
antes
expuesto
se
concluye
provisionalmente
que
las
importaciones
objeto
de
dumping
a
bajo
precio
procedentes
de
la
República
Popular
China
,
que
entraron
en
el
mercado
de
la
Unión
en
grandes
volúmenes
,
cada
vez
mayores
, y
que
subcotizaron
considerablemente
los
precios
de
industria
de
la
Unión
durante
el
período
considerado
,
tuvieron
un
impacto
sumamente
negativo
en
la
situación
económica
de
la
industria
de
la
Unión
.
Außerdem
ist
es
wünschenswert
,
bestimmte
Anstalten
einiger
Mitgliedstaaten
auszuschließen
,
deren
Geschäftstätigkeit
sich
nur
auf
einen
sehr
engen
Bereich
erstreckt
und
gesetzlich
auf
ein
bestimmtes
Gebiet
oder
einen
bestimmten
Personenkreis
beschränkt
ist
. [EU]
Asimismo
,
resulta
oportuno
excluir
ciertos
organismos
de
diversos
Estados
miembros
cuya
actividad
se
circunscribe
a
un
sector
sumamente
limitado
y
queda
restringida
por
ley
a
un
determinado
territorio
o a
determinadas
personas
.
BE
betont
,
dass
BNFL
eine
äußerst
harte
Haltung
eingenommen
habe
und
vielleicht
nur
von
der
Erwägung
zurückgehalten
wurde
,
dass
BE
hätte
insolvent
werden
können
. [EU]
BE
subraya
que
BNFL
adoptó
una
postura
sumamente
dura
y
quizá
sólo
se
vio
retenido
por
la
consideración
de
que
de
otro
modo
BE
sería
declarada
insolvente
.
Bei
der
Erfüllung
der
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Aufgaben
trägt
die
Behörde
den
Warnungen
und
Empfehlungen
des
ESRB
in
größtmöglichem
Umfang
Rechnung
. [EU]
En
el
ejercicio
de
las
funciones
que
le
asigna
el
presente
Reglamento
,
la
Autoridad
tendrá
sumamente
en
cuenta
las
alertas
y
recomendaciones
de
la
JERS
.
Bei
der
Erstellung
ihres
Vorschlags
hat
die
Kommission
die
Stellungnahme
der
durch
den
Beschluss
2002/622/EG
der
Kommission
eingerichteten
Gruppe
für
Frequenzpolitik
weitestgehend
berücksichtigt
- [EU]
A
la
hora
de
elaborar
su
propuesta
,
la
Comisión
ha
tenido
sumamente
en
cuenta
el
dictamen
del
Grupo
de
política
del
espectro
radioeléctrico
,
creado
mediante
la
Decisión
2002/622/CE
de
la
Comisión
[16].
Bei
der
Prüfung
dieses
Angebots
wurde
festgestellt
,
dass
die
Preise
der
Ware
bereits
im
UZ
ausgesprochen
stark
variierten
, d. h.
für
das
erwähnte
Unternehmen
konnte
die
Differenz
zwischen
dem
niedrigsten
und
dem
höchsten
Verkaufspreis
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
für
ein
und
dieselbe
Warenkategorie
ganze
46
%
betragen
. [EU]
Se
examinó
la
oferta
y
se
llegó
a
la
conclusión
de
que
durante
el
PI
los
precios
del
producto
fueron
sumamente
variables
,
es
decir
,
la
diferencia
entre
el
precio
de
venta
menor
y
mayor
en
la
UE
de
la
misma
categoría
de
producto
podía
variar
en
hasta
un
46
%
para
la
empresa
mencionada
.
Bei
dieser
Prüfung
hat
die
Kommission
nicht
die
Möglichkeit
ausgeschlossen
,
dass
die
Projekte
an
den
verschiedenen
Standorten
auch
sehr
unterschiedlich
sein
können
, z. B.
infolge
unterschiedlicher
industrieller
Optionen
. [EU]
En
su
evaluación
,
la
Comisión
no
cuestiona
el
hecho
de
que
los
proyectos
puedan
ser
sumamente
diferentes
de
uno
a
otro
emplazamiento
como
consecuencia
,
por
ejemplo
,
de
la
elección
de
opciones
industriales
diferentes
.
Bei
einem
Ölpreis
von
55
USD
und
einem
Wechselkurs
EUR/USD
von
1,27
ergäbe
sich
nach
einschlägigen
Berechnungen
bis
zum
Ende
des
Jahres
ein
Negativeffekt
auf
die
Kassenlage
von
Alitalia
von
etwa
Mio
.
EUR
[52],
bzw
.
rund
[...]
Mio
.
EUR
für
das
Quartal
April
-
Juni
.
Dies
zeigt
,
dass
die
aktuelle
Vorausschätzung
für
die
Entwicklung
der
Liquiditätslage
von
Alitalia
diesen
Volatilitäten
vollständig
ausgesetzt
ist
. [EU]
Se
ha
calculado
que
con
un
barril
a
55
dólares
y
un
tipo
de
cambio
EUR/USD
mantenido
en
1,27,
el
efecto
negativo
en
las
cuentas
de
Alitalia
sería
de
alrededor
de
[...]
millones
de
euros
para
finales
de
año
[52],
es
decir
,
del
orden
de
[...]
millones
de
euros
para
el
trimestre
abril
-
junio
.
Ello
demuestra
que
la
previsión
actual
de
caja
de
Alitalia
está
sumamente
expuesta
a
una
gran
volatilidad
.
Berechnung
des
arithmetischen
Mittels
des
Bevölkerungs-
und
des
Oberflächenanteils
eines
Mitgliedstaats
an
der
Gesamtbevölkerung
und
an
der
Gesamtoberfläche
aller
förderfähigen
Mitgliedstaaten
;
übersteigt
jedoch
der
Anteil
eines
Mitgliedstaats
an
der
Gesamtbevölkerung
seinen
Anteil
an
der
Gesamtoberfläche
um
einen
Faktor
von
5
oder
mehr
,
was
einer
extrem
hohen
Bevölkerungsdichte
entspricht
,
so
wird
für
diesen
Schritt
nur
der
Anteil
an
der
Gesamtbevölkerung
herangezogen
[EU]
Se
calcula
la
media
aritmética
entre
las
proporciones
que
representan
la
población
y
la
superficie
de
ese
Estado
miembro
con
respecto
a
la
población
y
la
superficie
totales
de
todos
los
Estados
miembros
que
pueden
acogerse
a
la
financiación
;
no
obstante
,
si
la
proporción
que
representa
la
población
de
ese
Estado
miembro
con
respecto
a
la
población
total
fuera
cinco
veces
superior
o
más
a
la
proporción
que
representa
su
superficie
con
respecto
a
la
superficie
total
,
como
consecuencia
de
una
densidad
de
población
sumamente
elevada
,
en
este
paso
se
tomaría
únicamente
la
proporción
de
la
población
total
Besondere
Sorgfalt
ist
erforderlich
,
wenn
Vögel
umgruppiert
werden
oder
ein
unbekannter
Vogel
in
eine
Gruppe
eingeführt
wird
. [EU]
Hay
que
ser
sumamente
cuidadoso
al
reagrupar
aves
o
al
introducir
un
ejemplar
desconocido
en
un
grupo
.
Dabei
ist
es
jedoch
angesichts
der
in
der
Frühjahrsprognose
der
Kommission
hervorgehobenen
Haushaltsrisiken
von
größter
Bedeutung
,
dass
die
portugiesischen
Behörden
angemessene
Maßnahmen
ergreifen
,
um
sicherzustellen
,
dass
das
gesamtstaatliche
Defizit
2004
und
darüber
hinaus
unter
3 %
des
BIP
bleibt
. [EU]
No
obstante
, a
la
luz
de
los
riesgos
para
la
posición
presupuestaria
subrayados
por
las
previsiones
de
primavera
de
2004
hechas
por
la
Comisión
,
es
sumamente
importante
que
las
autoridades
portuguesas
adopten
las
medidas
apropiadas
para
asegurarse
de
que
el
déficit
público
se
mantenga
por
debajo
del
3 %
del
PIB
en
2004
y
después
.
dabei
mitzuhelfen
,
das
Potenzial
der
europäischen
Zusammenarbeit
im
Zusammenhang
mit
hoch
spezialisierter
Gesundheitsversorgung
von
Patienten
sowie
für
die
Gesundheitssysteme
durch
Nutzung
von
Innovationen
in
Medizinwissenschaft
und
-technik
zu
verwirklichen
[EU]
contribuir
a
aprovechar
el
potencial
de
la
cooperación
europea
en
materia
de
asistencia
sanitaria
sumamente
especializada
para
los
pacientes
y
los
sistemas
de
asistencia
sanitaria
,
haciendo
uso
de
las
innovaciones
en
la
ciencia
médica
y
las
tecnologías
sanitarias
Da
diese
Regelung
sowohl
für
die
Steuerpflichtigen
als
auch
für
die
Steuerverwaltung
sehr
aufwändig
ist
,
haben
die
dänischen
Behörden
die
Ermächtigung
beantragt
,
eine
von
Artikel
75
der
Richtlinie
2006/112/EG
abweichende
Sonderregelung
anzuwenden
. [EU]
Dado
que
este
sistema
resulta
sumamente
gravoso
tanto
para
el
sujeto
pasivo
como
para
la
administración
tributaria
,
las
autoridades
danesas
han
solicitado
una
autorización
para
aplicar
una
medida
especial
de
inaplicación
del
artículo
75
de
la
Directiva
2006/112/CE
.
Da
es
keinen
wissenschaftlichen
Nachweis
einer
Koinfektion
von
BSE-Erregern
und
anderen
TSE-Erregern
bei
Schafen
und
Ziegen
unter
natürlichen
Bedingungen
gibt
und
da
die
Prävalenz
von
BSE
bei
Schafen
-
sofern
bei
dieser
Tierart
überhaupt
vorhanden
-
oder
Ziegen
sehr
niedrig
ist
,
was
die
Möglichkeit
einer
Koinfektion
noch
weiter
reduzieren
würde
,
wäre
die
Anzahl
der
nicht
festgestellten
BSE-Fälle
bei
Schafen
und
Ziegen
äußerst
niedrig
. [EU]
Ante
la
ausencia
de
pruebas
científicas
que
demuestren
la
coinfección
de
EEB
y
otros
agentes
de
EET
en
ovinos
o
caprinos
en
condiciones
naturales
, y
dado
que
la
prevalencia
de
EEB
en
ovinos
,
si
la
hubiere
, o
en
caprinos
es
muy
baja
y,
por
tanto
,
la
posibilidad
de
coinfección
aún
más
baja
,
el
número
de
casos
de
EEB
no
detectados
en
ovinos
y
caprinos
sería
sumamente
reducido
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sumamente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners