A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Oriflamme
Origami
Origamifigur
Origanum
original
Original
Original-
Originalabfüllung
Originalausgabe
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3662 results for
original
|
original
Word division: Ori·gi·nal
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Ab
Oktober
2007
kauften
einige
Investoren
(
vor
allem
[...(
Banken
,
die
dem
öffentlichen
Sektor
angehören
)])
auch
wieder
CP
ausserhalb
des
Poolvertrags
und
der
darin
vereinbarten
Bedingungen
, d. h.
zu
einer
Vergütung
von
weniger
als
[...(
50-100
)]
Basispunkten
,
so
dass
der
Poolvertrag
seinen
ursprünglichen
Zweck
verlor
. [EU]
A
partir
de
octubre
de
2007
algunos
inversores
(sobre
todo
[...(bancos pertenecientes al sector público)])
volvieron
a
comprar
CP
fuera
del
contrato
de
pool
y
de
sus
correspondientes
condiciones
, a
saber
una
remuneración
inferior
[...(50-100)]
puntos
básicos
,
de
forma
que
el
contrato
de
pool
perdió
su
finalidad
original
.
Absatz
4
sieht
zudem
vor
,
dass
Betriebe
,
die
sich
zur
Verwirklichung
eines
integrierten
Projekts
von
nationaler
Bedeutung
im
Tierhaltungssektor
zusammengeschlossen
haben
und
bereits
zur
Finanzierung
gemäß
Artikel
1
des
Gesetzes
Nr
.
87/90
,
ersetzt
durch
Artikel
1
des
Gesetzes
Nr
.
252/91
,
zugelassen
wurden
,
die
Vergünstigungen
auch
bei
nicht
vollständiger
Durchführung
des
ursprünglichen
integrierten
Projekts
weiterhin
erhalten
,
sofern
sie
ihren
Projektteil
abschließen
. [EU]
Por
su
parte
,
el
apartado
4
dispone
que
las
empresas
agrupadas
para
la
ejecución
de
un
proyecto
integrado
de
desarrollo
de
importancia
nacional
en
el
sector
zootécnico
,
ya
acogidas
a
financiación
con
arreglo
al
artículo
1
de
la
Ley
no
87/90
,
sustituido
por
el
artículo
1
de
la
Ley
no
252/91
,
pueden
mantener
la
titularidad
y
finalidad
de
la
financiación
bonificada
aun
en
el
caso
de
que
no
se
concluya
el
proyecto
integrado
original
, a
condición
de
que
lleven
a
término
la
parte
del
proyecto
que
les
corresponde
.
Abschließend
argumentierte
Italien
,
eine
zivile
Zertifizierung
schließe
nicht
aus
,
dass
die
ursprüngliche
Entwicklung
eines
Helikopters
zu
militärischen
Zwecken
(
wie
Italien
zufolge
der
A139
),
die
spätere
Entwicklung
und
Zertifizierung
eines
zivilen
Typs
hingegen
ausschließlich
mit
Eigenmitteln
des
Unternehmens
finanziert
worden
sei
. [EU]
En
conclusión
,
Italia
sostiene
que
una
certificación
civil
no
excluye
que
el
desarrollo
original
de
un
helicóptero
haya
sido
financiado
con
fines
militares
(como
fue
el
caso
,
según
las
autoridades
italianas
,
del
A139
) y
que
el
posterior
desarrollo
y
la
posterior
certificación
de
una
versión
civil
fueron
íntegramente
financiados
por
la
empresa
con
sus
propios
fondos
.
Abschließend
ist
festzuhalten
,
dass
Rinnenroste
in
die
Warendefinition
der
Ausgangsuntersuchung
einbezogen
waren
und
dass
dies
anhand
des
oben
Dargelegten
hätte
festgestellt
werden
können
. [EU]
Por
último
,
las
rejillas
para
canalizaciones
estaban
incluidas
en
la
definición
del
producto
de
la
investigación
original
,
lo
cual
podía
haberse
determinado
con
arreglo
a
la
argumentación
anterior
.
Abschließend
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
das
ursprüngliche
Entschädigungspaket
angemessen
war
und
das
Unternehmen
auf
keinen
Fall
benachteiligt
wurde
. [EU]
En
conclusión
,
la
Comisión
considera
que
el
conjunto
de
medidas
compensatorias
original
fue
adecuado
y
no
penalizó
a
la
sociedad
.
Abschließend
sei
angemerkt
,
dass
der
Verzicht
auf
Maßnahmen
gegen
Since
Hardware
diskriminierend
gegenüber
den
ausführenden
Herstellern
wäre
,
die
den
im
Anschluss
an
die
erste
Ausgangsuntersuchung
eingeführten
Maßnahmen
unterliegen
. [EU]
Por
último
,
cabe
decir
que
no
haber
tomado
medidas
contra
Since
Hardware
habría
sido
discriminatorio
para
los
productores
exportadores
sujetos
a
la
medida
impuesta
de
resultas
de
la
investigación
original
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
891/2009
ist
den
Einfuhrlizenzanträgen
für
Zucker
Zugeständnisse
CXL
mit
den
laufenden
Nummern
09
.4317,
09
.4318
und
09
.4319
kein
Original
der
von
den
zuständigen
Behörden
Australiens
,
Brasiliens
oder
Kubas
ausgestellten
Ausfuhrlizenzen
beizufügen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
7,
apartado
4,
del
Reglamento
(CE)
no
891/2009
,
no
será
preciso
adjuntar
a
las
solicitudes
de
certificado
de
importación
de
«azúcar
concesiones
CXL»
de
los
números
de
orden
09
.4317,
09
.4318 y
09
.4319
el
original
de
los
certificados
de
exportación
expedidos
por
las
autoridades
competentes
de
Australia
,
Brasil
o
Cuba
.
A.
Dieses
Zeugnis
wird
als
Original
mit
zwei
Durchschriften
ausgestellt
. [EU]
A.
Este
certificado
consta
de
un
original
y
dos
copias
.
"Alarmsystem(e)" (
AS
)
eine
Anordnung
von
Bauteilen
,
die
als
Erstausrüstung
in
ein
Fahrzeug
eingebaut
sind
,
um
anzuzeigen
,
dass
jemand
in
das
Fahrzeug
eindringt
oder
daran
hantiert
;
diese
Systeme
können
einen
zusätzlichen
Schutz
gegen
die
unbefugte
Benutzung
bieten
. [EU]
«sistema
de
alarma»
,
la
disposición
de
componentes
que
forman
parte
del
equipamiento
original
de
un
tipo
de
vehículo
y
están
diseñados
para
indicar
la
intrusión
o
la
intervención
en
el
vehículo
;
estos
sistemas
pueden
proporcionar
protección
adicional
contra
la
utilización
no
autorizada
del
vehículo
.
"Alarmsystem(e)" (
AS
)
eine
Anordnung
von
Bauteilen
,
die
als
Erstausrüstung
in
ein
Fahrzeug
eingebaut
sind
,
um
anzuzeigen
,
dass
jemand
in
das
Fahrzeug
eindringt
oder
daran
hantiert
;
diese
Systeme
können
einen
zusätzlichen
Schutz
gegen
die
unbefugte
Benutzung
bieten
. [EU]
«sistema
o
sistemas
de
alarma»
,
la
disposición
de
los
componentes
que
forman
parte
del
equipamiento
original
de
un
tipo
de
vehículo
y
están
diseñados
para
indicar
la
intrusión
o
la
intervención
en
el
vehículo
;
estos
sistemas
pueden
proporcionar
protección
adicional
frente
a
la
utilización
no
autorizada
del
vehículo
.
alle
Änderungen
,
die
seit
Ausstellung
des
ursprünglichen
Zertifikats
(
oder
der
letzten
Verlängerung
seiner
Gültigkeitsdauer
)
vorgenommen
wurden
und
das
TSE-Risiko
beeinflussen
könnten
[EU]
la
identificación
de
los
cambios
efectuados
desde
la
expedición
del
certificado
original
(o
la
última
renovación
)
que
pueda
incidir
en
el
riesgo
de
EET
Alle
Bilder
können
Teil
desselben
Dokuments
sein
,
dürfen
jedoch
im
Dokument
nicht
als
mehrere
Kopien
eines
einzigen
Original
s
auftreten
(
es
sei
denn
,
es
handelt
sich
bei
dem
Produkt
um
einen
Digitalvervielfältiger
laut
Abschnitt
D.2
Buchstabe
b). [EU]
Cada
imagen
se
enviará
por
separado
;
es
posible
que
todas
formen
parte
del
mismo
documento
,
pero
no
se
especificarán
en
el
documento
como
múltiples
copias
de
una
sola
imagen
original
[a menos que el producto sea una multicopista digital, como se especifica en la sección D.2, letra b)].
Alle
diese
Typen
weisen
aber
immer
dieselben
grundlegenden
materiellen
,
technischen
und
chemischen
Eigenschaften
auf
und
sind
somit
der
betroffenen
Ware
im
Sinne
der
Ausgangsuntersuchung
zuzurechnen
. [EU]
Todos
estos
tipos
comparten
,
sin
embargo
,
las
mismas
características
físicas
,
técnicas
y
químicas
básicas
y
forman
parte
del
producto
afectado
definido
en
la
investigación
original
.
Alle
drei
Hersteller
,
die
in
die
Stichprobe
der
Ausgangsuntersuchung
einbezogen
waren
,
hatten
die
Ausfuhr
von
Biodiesel
nach
der
Einführung
endgültiger
Maßnahmen
eingestellt
. [EU]
Los
tres
productores
que
formaron
parte
de
la
muestra
de
la
investigación
original
dejaron
de
exportar
biodiésel
tras
la
aplicación
de
medidas
definitivas
.
Alle
Eintragungen
auf
Original
und
Abschriften
erfolgen
mit
Schreibmaschine
bzw
. -
bei
handschriftlicher
Eintragung
-
in
Tinte
und
Großbuchstaben
. [EU]
El
original
y
las
copias
deberán
cumplimentarse
a
máquina
o a
mano
;
en
este
último
caso
,
se
cumplimentará
con
tinta
y
en
caracteres
de
imprenta
.
alle
Elemente
,
die
nach
den
Angaben
des
Herstellers
zur
Festigkeit
der
tragenden
Struktur
beitragen
,
müssen
in
ihrer
ursprünglichen
Lage
eingebaut
sein
(
siehe
Anhang
4
dieser
Regelung
) [EU]
todos
los
elementos
que
,
según
el
fabricante
,
contribuyan
a
la
resistencia
de
la
superestructura
estarán
instalados
en
su
posición
original
(véase
el
anexo
4
del
presente
Reglamento
)
Alle
für
die
einzelnen
Dateneinheiten
verwendeten
Prozesse
zur
Generierung
,
Produktion
,
Speicherung
,
Handhabung
,
Verarbeitung
,
Übertragung
und
Verteilung
von
Daten
sind
definiert
und
dem
der
Dateneinheit
zugewiesenen
Integritätsgrad
angemessen
. [EU]
Todos
los
procesos
de
obtención
original
de
datos
,
producción
,
almacenamiento
,
manejo
,
procesamiento
,
transferencia
y
distribución
de
datos
utilizados
para
cada
elemento
de
datos
están
definidos
y
son
adecuados
para
el
nivel
de
integridad
asignado
al
elemento
de
datos
.
allen
Anbietern
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Änderung
teilgenommen
haben
,
soweit
diese
bekannt
sind
;
in
allen
anderen
Fällen
geht
sie
ebenso
wie
bei
der
ursprünglichen
Information
; [EU]
a
todos
los
proveedores
participantes
en
el
momento
en
que
se
modifique
la
información
,
si
son
conocidos
, y,
en
los
demás
casos
,
de
la
misma
forma
que
para
la
información
original
, y
Allerdings
gibt
es
auch
bei
den
anderen
GPF-Typen
eine
große
Anzahl
möglicher
Ausrüstungen
und
alle
diese
Typen
galten
dennoch
in
der
Ausgangsuntersuchung
als
eine
einzige
Ware
. [EU]
Sin
embargo
,
aunque
entre
los
demás
tipos
de
TFP
también
existen
múltiples
acabados
posibles
,
en
la
investigación
original
se
consideró
que
todos
estos
tipos
son
un
único
producto
.
Allerdings
stellte
die
Belassung
des
Eigentums
beim
ursprünglichen
Besitzer
ein
Risiko
für
den
neuen
Besitzer
als
"gutgläubigen
Erwerber"
im
Rechtsverkehr
mit
Dritten
dar
. [EU]
Permitir
que
el
propietario
original
conservase
el
título
de
propiedad
suponía
un
riesgo
para
el
nuevo
propietario
,
ya
que
podía
perder
la
condición
de
tenedor
«de
buena
fe»
frente
a
terceros
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "original":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners