A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ohne Zögern
ohne Überlegung
ohnedies
ohnegleichen
ohnehin
ohnesgleichen
Ohnmacht
Ohnmachtsanfall
Ohnmachtsanwandlung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
204 results for
ohnehin
Word division: oh·ne·hin
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Außerdem
sind
die
koreanischen
Hersteller
,
die
über
70
%
ihrer
PSF-Produktion
auf
Drittlandsmärkten
verkaufen
,
ohnehin
sehr
exportorientiert
. [EU]
Además
,
los
productores
coreanos
son
empresas
bastante
orientadas
a
la
exportación
que
venden
más
del
70
%
de
su
producción
de
fibras
discontinuas
de
poliéster
a
los
mercados
de
terceros
países
.
Begründung
,
warum
keine
ausgefüllten
Vordrucke
übermittelt
wurden:
Bei
den
betreffenden
Dienststellen
sind
persönliche
Vorsprache
oder
Übermittlung
in
Papierform
ohnehin
erforderlich
[EU]
Motivo
para
no
enviar
formularios
cumplimentados:
de
todas
maneras
,
los
servicios
correspondientes
exigen
acudir
personalmente
o
hacer
la
entrega
en
papel
Bei
der
Analyse
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
(
vgl
.
Randnummern
(
48
)
bis
(
71
))
wurden
ohnehin
ausschließlich
Daten
über
Side-by-Side-Kühl-Gefrierkombinationen
zugrunde
gelegt
. [EU]
En
todo
caso
,
el
análisis
de
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
presentado
en
los
considerandos
(48) a (71)
se
ha
realizado
exclusivamente
en
función
de
los
datos
sobre
los
refrigeradores
side-by-side
.
Bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
dürfte
sich
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
aufgrund
des
von
den
gedumpten
Einfuhren
ausgehenden
Preisdrucks
weiter
verschlechtern
,
so
dass
weitere
Gemeinschaftshersteller
gezwungen
sein
werden
,
ihre
Produktion
einzustellen
.
Dies
würde
sich
wiederum
nachteilig
auf
die
Industrie
als
Ganzes
auswirken
,
die
ohnehin
schon
unter
den
gedumpten
Einfuhren
leidet
. [EU]
Es
probable
que
si
no
se
imponen
medidas
la
presión
de
los
precios
como
consecuencia
de
las
importaciones
objeto
de
dumpig
aumentará
,
la
situación
económica
de
la
industria
comunitaria
seguirá
deteriorándose
aún
más
y
un
mayor
número
de
productores
se
verá
obligado
a
abandonar
la
producción
,
con
las
consiguientes
consecuencias
adversas
para
una
parte
más
amplia
del
sector
que
ya
se
ve
perjudicada
por
las
importaciones
a
precios
objeto
de
dumping
.
Bitte
etwaige
Projektkategorien
angeben
,
die
ausgeschlossen
sind
,
abgesehen
von
den
gemäß
Artikel
11a
Absatz
3
der
Richtlinie
2003/87/EG
ohnehin
ausgeschlossenen
Kategorien
(
aus
Nuklearanlagen
stammende
CER
und
ERU
sowie
solche
,
die
von
Projekttätigkeiten
in
den
Bereichen
Landnutzung
,
Landnutzungsänderung
und
Forstwirtschaft
stammen
). [EU]
Indique
las
categorías
de
proyectos
excluidas
,
excepto
las
que
ya
quedan
excluidas
con
arreglo
al
artículo
11
bis
,
apartado
3,
de
la
Directiva
2003/87/CE
(RCE y
URE
generadas
por
instalaciones
nucleares
o
resultantes
de
actividades
de
uso
de
la
tierra
,
cambio
de
uso
de
la
tierra
y
silvicultura
).
Da
das
Unternehmen
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
im
UZÜ
ohnehin
nicht
gedumpt
hatte
,
wurde
keine
Schlussfolgerung
dahingehend
gezogen
,
ob
dieser
Einwand
berechtigt
gewesen
war
,
da
dies
für
das
Ergebnis
der
Überprüfung
nicht
von
Belang
gewesen
wäre
. [EU]
No
se
llegó
a
ninguna
conclusión
en
cuanto
a
la
concesión
del
ajuste
solicitado
,
dado
que
,
de
todos
modos
,
se
determinó
que
esta
empresa
no
había
practicado
dumping
durante
el
período
de
investigación
,
de
manera
que
un
posible
ajuste
no
repercutiría
en
el
resultado
final
de
la
investigación
de
reconsideración
.
Da
derartige
Personen
für
eine
Unterstützung
im
Rahmen
des
Programms
für
unbezahlte
FuE-Arbeit
ohnehin
nicht
in
Frage
kommen
,
betrachten
die
norwegischen
Behörden
die
Bezugnahme
auf
das
sechste
Forschungsrahmenprogramm
der
Gemeinschaft
als
irrelevant
. [EU]
Dado
que
en
ningún
caso
podrían
optar
estas
personas
a
una
ayuda
del
régimen
relativo
a
las
actividades
de
I + D
no
remuneradas
,
las
autoridades
noruegas
consideran
irrelevante
la
referencia
al
sexto
programa
marco
de
investigación
.
Da
der
der
Kommission
bekannte
TCCA-Hersteller
in
Mexiko
nicht
bereit
war
,
an
der
Untersuchung
mitzuarbeiten
,
musste
die
Kommission
ohnehin
ein
anderes
geeignetes
und
als
repräsentativ
geltendes
Vergleichsland
in
Betracht
ziehen
. [EU]
Dado
que
el
productor
conocido
de
ATCC
en
México
se
negó
a
cooperar
en
la
investigación
,
la
Comisión
tenía
que
buscar
en
cualquier
caso
otro
país
análogo
que
pudiera
considerarse
representativo
.
Da
der
Squeeze-out
keine
staatliche
Beihilfe
darstelle
,
sei
auch
die
Frage
,
ob
ein
Verstoß
gegen
den
Grundsatz
des
freien
Kapitalverkehr
vorliegt
(
was
Deutschland
zufolge
ohnehin
nicht
der
Fall
ist
),
für
die
eingehende
Prüfung
des
vorliegenden
Falls
nicht
relevant
. [EU]
Partiendo
de
esa
base
,
para
la
investigación
exhaustiva
del
presente
caso
resulta
irrelevante
también
la
cuestión
de
si
estamos
ante
una
infracción
del
principio
de
libre
circulación
de
capitales
(algo
que
no
ocurre
en
opinión
de
Alemania
).
Da
der
Wirtschaftszweig
sehr
stark
fragmentiert
ist
und
für
die
Stichprobe
die
größeren
Hersteller
ausgewählt
wurden
,
würde
eine
weitere
Erhöhung
der
Zahl
der
Unternehmen
ohnehin
nicht
viel
an
dem
auf
die
Stichprobe
entfallenden
Anteil
der
Gemeinschaftsproduktion
geändert
haben
. [EU]
Dado
el
alto
grado
de
fragmentación
de
la
industria
y
que
los
grandes
productores
estaban
incluidos
en
la
muestra
,
el
aumento
del
número
de
empresas
no
habría
tenido
de
ningún
modo
un
impacto
importante
en
la
proporción
de
la
muestra
con
respecto
a
la
producción
comunitaria
total
.
Da
die
Frage
,
ob
der
Antrag
auf
Berichtigung
gerechtfertigt
sei
,
für
das
Endergebnis
der
Untersuchung
ohnehin
nicht
von
Belang
war
,
wurde
diesbezüglich
keine
Schlussfolgerung
gezogen
. [EU]
No
se
llegó
a
ninguna
conclusión
acerca
de
si
estaba
o
no
justificado
un
ajuste
en
relación
con
esta
alegación
,
puesto
que
no
tendría
repercusión
en
el
resultado
final
de
la
investigación
de
reconsideración
.
Da
die
Gewinnspanne
der
Einführer/Großhändler
in
diesen
Ländern
schätzungsweise
bei
rund
4 %
liegt
,
würde
die
Einführung
eines
Antidumpingzolls
eine
ohnehin
schon
geringe
Spanne
noch
deutlich
schmälern
. [EU]
La
aplicación
de
derechos
antidumping
reduciría
considerablemente
el
ya
estrecho
margen
de
beneficio
de
los
importadores/mayoristas
de
estos
países
,
estimado
en
torno
al
4 %.
Da
die
Gewinnspanne
der
Einführer/Großhändler
in
diesen
Ländern
schätzungsweise
bei
rund
4 %
liegt
,
würde
die
Einführung
eines
Antidumpingzolls
diese
ohnehin
schon
geringe
Spanne
noch
deutlich
schmälern
. [EU]
Puesto
que
se
puede
estimar
que
el
margen
de
beneficio
de
los
importadores/mayoristas
en
estos
países
es
de
un
4 %,
la
imposición
de
derechos
antidumping
reduciría
significativamente
este
ya
estrecho
margen
.
Da
die
OTE
keine
Verpflichtung
eingegangen
war
,
das
Überleben
von
TAP-OTE
zu
garantieren
,
wurden
diese
Beträge
zusätzlich
zu
den
ohnehin
von
der
OTE
zu
zahlenden
Altersversorgungsbeiträgen
als
Arbeitgeber
geleistet
. [EU]
Como
OTE
no
tenía
ningún
tipo
de
obligación
de
garantizar
la
viabilidad
de
TAP-OTE
,
estos
pagos
se
hicieron
además
de
las
contribuciones
de
pensión
que
OTE
debía
desembolsar
como
empresario
.
Dadurch
änderte
sich
die
Lage
von
Magnox
Electric
jedoch
nicht
,
da
das
Unternehmen
aufgrund
des
ersten
Schrittes
ohnehin
ein
Recht
auf
dieses
Geld
hatte
. [EU]
Se
debería
señalar
que
esta
fase
no
modificó
la
posición
de
Magnox
Electric
,
ya
que
tenía
derecho
a
recibir
esta
suma
como
resultado
de
la
primera
fase
.
Daher
können
etwaige
Auswirkungen
solcher
Verfahren
,
sofern
es
sie
überhaupt
gibt
und
die
ohnehin
nicht
direkt
messbar
sind
,
in
diesem
Zusammenhang
nicht
als
relevant
angesehen
werden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
el
posible
impacto
en
el
mercado
de
tales
procedimientos
,
de
existir
,
lo
que
en
cualquier
caso
no
puede
medirse
directamente
,
no
puede
considerarse
relevante
en
este
caso
.
Daher
sei
für
BTS
nicht
nachvollziehbar
,
wie
die
Vereinbarung
Ryanair
in
Bezug
auf
das
kostenlose
Abstellen
einen
konkreten
Vorteil
verschaffen
könne
,
da
diese
Regelung
erstens
im
Einklang
mit
dem
gültigen
AIP
steht
und
zweitens
die
Flugzeuge
von
Ryanair
ohnehin
nicht
länger
als
zwei
Stunden
auf
dem
Flughafen
bleiben
. [EU]
Por
este
motivo
,
en
lo
que
se
refiere
al
estacionamiento
gratuito
BTS
no
aprecia
beneficio
real
alguno
para
Ryanair
en
virtud
del
acuerdo
,
en
primer
lugar
porque
esta
condición
responde
a
la
PIA
vigente
y,
en
segundo
lugar
,
porque
los
aviones
de
Ryanair
no
permanecen
en
el
aeropuerto
más
de
dos
horas
[15].
Daher
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
weniger
Zeit
als
die
üblichen
fünf
Jahre
nötig
sein
wird
,
damit
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Union
von
der
derzeit
schwierigen
Lage
erholt
,
die
ohnehin
ein
vorübergehendes
Phänomen
sein
dürfte
,
und
damit
beim
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
eine
erneute
Schädigung
verhindert
wird
. [EU]
Se
considera
,
de
este
modo
,
que
puede
ser
necesario
menos
tiempo
que
los
cinco
años
habituales
para
que
la
industria
de
la
Unión
pueda
recuperarse
de
la
situación
precaria
actual
,
lo
cual
puede
en
cualquier
caso
constituir
un
fenómeno
temporal
, y
para
evitar
que
reaparezca
el
perjuicio
en
caso
de
que
desaparecieran
las
medidas
.
Da
im
Rahmen
der
belgischen
Fußball-Landesmeisterschaft
(
Herren
)
die
beiden
besten
belgischen
Fußballvereine
gegeneinander
antreten
und
der
Sieger
mit
einer
Trophäe
(
dem
Cup
)
ausgezeichnet
wird
,
findet
die
Veranstaltung
in
Belgien
in
der
breiten
Öffentlichkeit
besondere
Resonanz:
sie
stößt
auf
breites
Interesse
bei
einem
Publikum
,
das
weit
über
den
Kreis
derjenigen
hinausreicht
,
die
ohnehin
üblicherweise
das
Sportgeschehen
verfolgen
. [EU]
Dado
que
la
final
de
la
Copa
de
Bélgica
de
Fútbol
(masculino)
se
propone
reunir
a
los
dos
mejores
clubes
belgas
y
concluye
con
la
entrega
de
un
trofeo
(la
Copa
),
su
popularidad
no
se
limita
a
quienes
siguen
habitualmente
los
acontecimientos
deportivos
, y
por
lo
tanto
tiene
una
resonancia
general
especial
en
Bélgica
.
Da
jedoch
bereits
feststand
,
dass
das
zweite
und
dritte
Kriterium
nicht
erfüllt
waren
,
bedurfte
es
diesbezüglich
ohnehin
keiner
Entscheidung
mehr
. [EU]
No
obstante
, a
la
vista
de
las
conclusiones
para
los
criterios
dos
y
tres
,
no
es
necesario
adoptar
una
decisión
al
respecto
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ohnehin":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners